国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文義解釋的司法操作技術(shù)規(guī)則*

2014-02-03 19:37魏治勛
政法論叢 2014年4期
關(guān)鍵詞:文義語詞含義

魏治勛

(山東大學(xué)法學(xué)院,山東 濟南 250100)

文義解釋作為主要的法律解釋方法,其操作規(guī)則在司法實踐中發(fā)揮的重要作用:一是法官可以利用這些規(guī)則在文義解釋方法的基本精神之下發(fā)現(xiàn)法律的真實含義;二是操作技術(shù)規(guī)則為法官正確地運用文義解釋方法設(shè)定了各種限制、約束,從而為司法正義提供形式規(guī)則基礎(chǔ)。雖然在長期的法學(xué)理論發(fā)展與司法實踐運用的過程中,逐漸形成和積累了某些指引文義解釋方法司法運用的操作技術(shù)規(guī)則及其理論闡釋,但這方面的學(xué)術(shù)研究仍舊非常薄弱,①事實上根本無法滿足司法實踐的需求,而且既有的研究也基本上完全是理論化的探討,不能解決司法過程中的實際問題。法律方法研究的現(xiàn)實疏離,只能導(dǎo)致法官群體對法學(xué)研究的疏離,②這是中國法律方法研究中的一個突出問題。既然法律方法研究的目的在于為司法實踐提供指導(dǎo),則學(xué)者對各種法律方法的探討就應(yīng)著意于提煉和論證那些可實用的操作技術(shù)規(guī)則。

一、文義解釋的語法規(guī)則

拉倫茨指出,“解釋程序的特征是:解釋者只想談?wù)撐淖直旧?,并不想對它有何增減?!盵1]P194法律解釋必須遵循程序性規(guī)則進行,文義解釋的操作規(guī)則即是法官法律解釋應(yīng)予遵守的程序性準(zhǔn)則。既然任何法律文本都是用日常語言寫成的,那么對法律文本的語法分析,其操作技術(shù)規(guī)則就仍然是奠基于日常語言語法規(guī)則之上的。法律解釋是以靜態(tài)的法律文本為對象的,所以針對話語分析適用的語調(diào)、語式規(guī)則將被排除在我們的分析范圍之外。據(jù)此,文義解釋的語法規(guī)則可劃分為如下三種類型:

其一,文義解釋的語法規(guī)則。語法規(guī)則主要是指通過某種標(biāo)準(zhǔn)組織語言的基本元素以形成規(guī)范完整的表達語句的規(guī)則體系。也就是說,語法規(guī)則的主要任務(wù)在于將各種類型的語詞組織成符合一個民族語言習(xí)慣的完整語句,使之成為傳達信息、表達思想的有效載體。概而言之,語法規(guī)則主要涉及對語詞和標(biāo)點等語言要素進行合理安排以形成語句的問題。那么,在語法規(guī)則中,語詞的鏈接、搭配和位置的安排等方面就成為語法規(guī)則的重要問題。既然法律語言是日常語言的一部分,那么在法律條文的結(jié)構(gòu)組織方面,就必須注重對語法規(guī)則的研究。一旦法律語句在語法規(guī)則方面出現(xiàn)了問題,引發(fā)了歧義或者意義模糊,則必須通過對語法規(guī)則的正確分析來發(fā)現(xiàn)和解決問題。在此意義上,法律人尤其是法官必須成為具備較高語法規(guī)則知識的職業(yè)群體。在法律規(guī)范中,因語法規(guī)則引發(fā)的法律爭議并不少見,對于此類問題,法官應(yīng)善于運用語法規(guī)則分析技術(shù)解決相關(guān)爭議。舉例1:現(xiàn)行《婚姻法》中的“主謂關(guān)系不明”的語法錯誤:[2]《婚姻法》第36條規(guī)定,“離婚后,子女無論由父或母直接撫養(yǎng),仍是父母雙方的子女。”問題在于,是子女離婚后還是父母離婚后?正確的表述應(yīng)是:“父母離婚后,子女無論由……”舉例2:現(xiàn)行《刑法》中的“動賓結(jié)構(gòu)的詞組搭配不當(dāng)”的語法錯誤:[3]《刑法》第二百零六條中第一款:“偽造或者出售偽造的增值稅專用發(fā)票的,處……”。此處第一個“偽造”的賓格成分應(yīng)當(dāng)是“增值稅專用發(fā)票”,但因前面加“的”,賓格部分成了“偽造的增值稅專用發(fā)票”,不甚通順,不應(yīng)當(dāng)為了求簡潔而省略賓語,應(yīng)當(dāng)表述為:“偽造增值稅專用發(fā)票或者出售偽造的增值稅專用發(fā)票的,處……”。

其二,文義解釋的詞法規(guī)則。中國現(xiàn)行有效的法律都是以現(xiàn)代漢語為表達載體的。而現(xiàn)代漢語在詞法構(gòu)造上的一個重要特點,在于其基本詞匯的絕大部分都是復(fù)合詞。這些復(fù)合詞在其構(gòu)成方式上也是多種多樣的,既有同一詞性的結(jié)合又有不同詞性的結(jié)合,既有平行結(jié)構(gòu)也有偏正結(jié)構(gòu)。漢語語詞的這些詞法構(gòu)造特點,要求法官在對法律概念語詞進行語義解釋的時候,必須從某一語詞的具體構(gòu)造特點入手,運用相關(guān)的詞法規(guī)則作出恰如其分的分析,以期探明其真義。在這里,筆者通過重述關(guān)于法律規(guī)范詞“不得”的語義分析,來展示通過語法規(guī)則探求法律語詞意義的技術(shù)方法。[4]法律規(guī)范詞“不得”是一個典型的具有偏正結(jié)構(gòu)的復(fù)合詞。其中該詞的第一個要素“不”的含義是固定不變的,分析的重點就落在探求其第二個構(gòu)成要素“得”的意義上。在中國1949年之前的憲法文本中,“得”字曾經(jīng)作為規(guī)范詞得到廣泛應(yīng)用,在我國的現(xiàn)行憲法中,尚有一處使用,此即憲法第三十一條規(guī)定:“國家在必要時得設(shè)立特別行政區(qū)”。虛詞“得”字既可以作為“可以”講,也可以作為“必須”講。對于法律中“得”字當(dāng)作何理解,必須做出語義分析;同時要注意到,法律要能獲得實在的規(guī)范效果,在形式上就必須保證意義的清晰、明確與一致性,不會造成理解的歧義。我們首先檢視1949年以前的中國憲法文本。國民政府1936年5月5日頒布的《中華民國憲法草案》第47條規(guī)定:“中華民國國民年滿40歲者,得被選為總統(tǒng)、副總統(tǒng)?!蔽覀兗俣ù颂幍摹暗谩弊挚梢越庾x為“必須”,那么,該條憲法規(guī)范就可以理解為:中華民國國民年滿40歲者,必須被選為總統(tǒng)、副總統(tǒng),顯然,這樣的理解是十分荒謬的??梢?,至少在該條憲法規(guī)范中,將“得”字解釋為“必須”是行不通的。如已述及,既然一個規(guī)范詞在同一部法律文本中不應(yīng)當(dāng)具有兩種不同意義,則可以推斷,在這部憲法中,所有的規(guī)范詞“得”都不應(yīng)當(dāng)被理解為“必須”。事實表明,自中國近代第一部憲法文獻《欽定憲法大綱》始,建國前各個時期憲法文本中的規(guī)范詞“得”都只能理解為“可以”?!冬F(xiàn)代漢語詞典》則直接將“得(děi,必須)”列為口語用法,即是明證??梢姡?guī)范詞“不得”中的“得”字,只能讀作“dé”,其基本含義為“可以”;則法律規(guī)范詞“不得”的基本含義,就只能界定為“不可以”。

從上述分析可見,在對具有偏正結(jié)構(gòu)的法律語詞的分析過程中,我們事實上遵循著如下基本規(guī)則:第一,具有偏正結(jié)構(gòu)的法律語詞的兩部分要素,其主體部分提供該語詞的基本意義,而其次要部分則對該語詞的基本意義起著限定作用,二者相互作用決定了該語詞的基本含義。第二,構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu)法律語詞的主次兩個要素,如果其中的一個要素是多音詞,則作為獨立考察對象的該要素的讀音應(yīng)當(dāng)與它在該法律復(fù)合詞中的讀音相一致。對其他類型的法律與語詞的分析亦應(yīng)如此,必須按照詞法的規(guī)則進行,努力探求其真實確切的意義。

其三,文義分析的語句邏輯規(guī)則。法律文本是語義解釋的對象,但嚴(yán)格說來,法律條文才是語義解釋的具體對象,對法律條文的語義解釋的目的在于得到清晰確定的法律規(guī)范。作為一種實踐智慧的客觀化成果,法律文本非常注重自身的邏輯化,以盡量消除內(nèi)部的矛盾,這是追求理想治理秩序的立法者必須確立的一個文本基礎(chǔ)。只有具有了嚴(yán)整的內(nèi)在秩序的法律文本,才能導(dǎo)向有條不紊的現(xiàn)實世界的法律秩序。為此,構(gòu)成法律文本的各語句之間必須具備清晰嚴(yán)密的邏輯關(guān)系,才能構(gòu)筑出高質(zhì)量的法條,而法條之間的關(guān)系也必須是邏輯化的。即使在日常生活中,辨清語句之間的邏輯關(guān)系以消除理解的歧義,也是非常重要的。比如,妻子短信告訴即將下班的程序員丈夫:“下班后順路買上一斤包子回來,如果看見賣西瓜的,買一個。”結(jié)果丈夫回家后,妻子發(fā)現(xiàn)他手里只拿了一個包子,就不解地問:怎么只買了一個包子?丈夫說:本來是要買一斤包子的,但的確看到賣西瓜的了,按照您說的,在這種條件下,只能買一個啊。這就是典型的因語句邏輯問題導(dǎo)致的解釋歧義的情形。所以,法官在進行文義解釋的時候,對法律文本內(nèi)在的邏輯作出正確梳理,對于把握法律條文的真義就實在是太重要、也太重大了。在我國的現(xiàn)行有效的法律文本中,的確存在相當(dāng)數(shù)量的法律條文,其各語句之間的邏輯關(guān)系及其表達的意義關(guān)系,如果不進行邏輯的分析,很容易造成理解的歧義。舉例3:“最高人民法院關(guān)于審理未成年人刑事案件具體應(yīng)用法律若干問題的解釋”中的邏輯錯誤:[5]該法律解釋文本一開始就交代:貫徹“教育為主,懲罰為輔”的原則。第七條規(guī)定:已滿十四周歲不滿十六周歲的人使用輕微暴力或者威脅,強行索要其他未成年人隨身攜帶的生活、學(xué)習(xí)用品或者錢財數(shù)量不大,且未造成被害人輕微傷以上或者不敢正常到校學(xué)習(xí)、生活等危害后果的,不認(rèn)為是犯罪?!安徽J(rèn)為是犯罪”顯然是指,該行為本身是“犯罪行為”,但因其未成年而“不認(rèn)為是犯罪”。由于刑事法律只能通過界定“犯罪”并施加相應(yīng)懲罰,對于“非罪”,就不能“懲罰”,這與體現(xiàn)解釋者立意的“教育為主,懲罰為輔”原則沖突,形成“邏輯錯誤”。

二、文義解釋的語義學(xué)規(guī)則

語義學(xué)是探討語言意義的科學(xué),現(xiàn)代語義學(xué)的核心問題是“意義的意義”。③所謂意義的意義是指,要探尋一個語詞的意義,就首先必須對意義本身的內(nèi)涵進行界定。自日常語言哲學(xué)在西方學(xué)術(shù)界盛行以來,通過語言分析來確立語詞的核心涵義就成為界定意義的主要方法。按照日常語言哲學(xué)的理解,一個語詞的核心涵義也就是它在日常語言中最常用的意義,那么,根據(jù)日常語言習(xí)慣來確立的語詞的最常用意義,就是一個語詞核心意義。為了說明日常語言哲學(xué)確立語詞核心意義的基本方式,哈特曾以“禿子”為隱喻闡述法律概念的意義模糊問題及其解決進路。他說,許多法律概念實質(zhì)上是模糊的或不精確的,就像一個人的頭發(fā)少到何種程度才算“禿子”一樣,都無法給予更確切的回答。[6]P23-24我們試以“法國國王路易十六是禿子”這一隱喻命題展開哈特對法律概念的語義學(xué)分析進路?!胺▏鴩趼芬资嵌d子”這一命題之真假,要通過察看現(xiàn)實中的法國國王路易十六的頭部是不是禿的這一經(jīng)驗事實予以驗證,但這一顯而易見的事實問題并非哈特討論的理論重點所在。問題在于,對于這一命題理解的關(guān)鍵所在是“禿子”這一語詞的真正涵義是什么?按照一般人的粗略理解,所謂的禿子就是頭部沒有頭發(fā)。然而,這種粗略的判斷是經(jīng)不起推敲和追問的。我們可以設(shè)想:假如一個人的頭部真的一根頭發(fā)都沒有,那么,我們只能稱之為“光頭”;而假如一個人的頭頂只是稀疏地生長著三兩根頭發(fā),那么它的準(zhǔn)確名稱應(yīng)該是“三毛”或“二毛”;再假如一個人頭部存在著不太明顯的小塊的不長頭發(fā)的區(qū)域,我們則可以形象地稱之為“斑禿”??梢姡粋€人頭發(fā)分布狀況的上述種種情形,都不符合我們對“禿子”這一概念的通常理解。那么,到底怎么樣才算是真正的“禿子”呢?經(jīng)過我們上述的排除法推理,大多數(shù)人應(yīng)當(dāng)能夠贊成關(guān)于“禿子”這一概念的下述理解:所謂禿子,是指那種頭部中心部位有一片面積較大的區(qū)域沒有生長頭發(fā)的這種明顯的情形,但同時,在其邊緣部分則應(yīng)該有明顯可見的頭發(fā)且要圍成一個圓形區(qū)域。如此定義的“禿子”,不僅符合人們關(guān)于禿頭的經(jīng)驗性觀感,而且也能夠?qū)⑺c前面述及的相關(guān)概念語詞或描述明確地區(qū)分開來。當(dāng)然,哈特引入“禿子”這一隱喻的目的并不在于闡明什么是禿子,他只是想通過這樣一個容易理解的隱喻,來傳達他關(guān)于界定法律概念的內(nèi)涵的語義學(xué)思想。正如對“禿子”的語義分析一樣,對法律概念分析之關(guān)鍵,同樣在于必須能夠?qū)で蟮揭粭l明確的界線,凡是在這條界線之內(nèi)的部分,都是法律這一概念的所指范圍。在對禿子這一概念的分析中,那條明顯的界線就是頭部沒有生長頭發(fā)的區(qū)域與邊緣生長頭發(fā)區(qū)域之間的那條顯而易見的邊界線;對于法律這一概念而言,那條能夠?qū)⒎膳c非法律的事物區(qū)分開來的邊界線就是哈特戮力闡述的所謂“承認(rèn)規(guī)則”。由此可見,哈特在其闡明法律的概念這一理論工程中所使用的根本方法就是語義學(xué)分析,因而他的理論模式可以稱之為是一種語義學(xué)范式。這恐怕就是為什么德沃金認(rèn)為在哈特的法律理論中有一根堅硬的“語義學(xué)之刺”的根本原因,并認(rèn)為只有拔出了哈特理論中的那根“語義學(xué)之刺”,才能破解那被其語義學(xué)迷霧所遮蔽的法律理論的真相。[7]P31-32

盡管哈特的理論有這樣那樣的缺陷,但在“日常語言運動”和“大眾法律語言運動”獲得廣泛認(rèn)同的當(dāng)代社會,哈特的語義學(xué)法律理論仍然對法律解釋學(xué)產(chǎn)生了相當(dāng)?shù)挠绊?。概括起來,哈特對法律概念的語義分析,在多個方面啟示了我們對語義解釋及其規(guī)則的理解:首先,某個概念語詞的意義就是它在日常語言使用習(xí)慣中獲得大眾認(rèn)同的一般涵義。按照維特根斯坦“詞的意義就是詞的用法”的界定,一個語詞有多少種用法就意味著它有多少種意義。那么,只有那種被廣泛認(rèn)可的受到日常語言習(xí)慣支持的最普通的涵義,才是一個語詞的核心意義或一般意義。對法律概念的理解因此應(yīng)當(dāng)遵循通常涵義規(guī)則或平義規(guī)則。其次,日常語言長期發(fā)展的結(jié)果,使得大多數(shù)常用語詞都因其具有多種用法而普遍成為多義詞,那么,在理解和解釋法律語詞的時候,就需要區(qū)分何種涵義是其核心意義,何種涵義是其次要意義,以及何種涵義是其邊緣意義。這種區(qū)分的價值在于,為法律解釋對法律語詞合理意義的選擇提供了合理且有層次的選項。第三,通過引入?yún)^(qū)分兩個不同意義領(lǐng)域的“界限”的思想,哈特在其關(guān)于“法律”的概念的界定中發(fā)展出具有本體論和方法論意義的“承認(rèn)規(guī)則”。哈特的這一創(chuàng)見喻示著,在概念語詞之不同涵義之間,應(yīng)當(dāng)尋求明確的規(guī)則對之進行界分,這是進行語義解釋應(yīng)當(dāng)遵循的合法性準(zhǔn)則。根據(jù)哈特對法律概念的語義分析的理論闡述,結(jié)合致遠(yuǎn)等人的相關(guān)分析成果,我們可以引伸出如下有關(guān)語義解釋的操作性規(guī)則:

其一,“通常含義”規(guī)則。即法律語詞的核心意義是某一語言體系中的普通人共同接受的一般含義。按照張志銘先生的界定,通常含義或普通含義論點對解釋的要求是:“如果法律規(guī)定所用的是普通語詞或詞組,而且在普通語言中是明白的,那么除非有充分理由作出其他不同解釋,就應(yīng)當(dāng)以普通說話者的理解作出解釋;如果可供選擇的普通含義不止一個,那么在解釋中應(yīng)該優(yōu)先考慮和采用相對比較明顯的普通含義——最常見的是運用……上下文和諧論點,指明哪一種含義最為適當(dāng)?!盵8]P108這方面典型的例證,是對“依法裁判”之“法”的理解,就必須采其通常含義,這里的“法”是指國家有權(quán)機關(guān)制定或發(fā)布的一切有效的規(guī)則,而不能按照法律人的專業(yè)理解,將“法”嚴(yán)格地界定為全國人大及其常委會制定的“法律”。

其二,“次要含義”規(guī)則。一般情況下對法律語詞的理解必須采納其“通常含義”,在按照通常含義理解出現(xiàn)不合理結(jié)果的特殊情況下,可以采納其“次要含義”,但次要含義也應(yīng)當(dāng)符合普通人的語言使用習(xí)慣,而不能憑借法官的價值觀念主觀地予以決定。如果“法官賦予文本一個任何人都不曾意料到的意思,這個事實并不是學(xué)理的失敗,也不意味著學(xué)理弄錯了,而是意味著這個法官根據(jù)自己不同的偏好制定了一個規(guī)范。”[9]P86此類情形是任何法治國家的法官應(yīng)予盡量避免的“不法之舉”。例如,我國民事訴訟法第16條第二款規(guī)定,“人民調(diào)解委員會依照法律規(guī)定,根據(jù)自愿原則進行調(diào)解?!边@一規(guī)定中的“法律”,筆者認(rèn)為不能按照“通常含義”規(guī)則進行理解,因為這種理解把國家有權(quán)機構(gòu)制定的一切規(guī)則都視為法律。但在憲法尚未“司法化”(憲法不能被直接適用于司法過程)的當(dāng)下,這里的法律至少不包括憲法,因此應(yīng)當(dāng)按照次要含義規(guī)則作出選擇。再如,在德國發(fā)生用硫酸傷害他人身體的案件后,德國法官發(fā)現(xiàn)很難用“以武器傷人”的規(guī)定予以制裁,因為按照普通含義所理解的“武器”其所指為槍支、器械、棍棒等固體性存在物,一般人很難把液體的硫酸這一特定化學(xué)物品自然而然地認(rèn)定為武器。在這種情況下,法官將“武器”定義為“能夠用作傷害手段的物品”,成功地將用硫酸傷人的行為歸入“以武器傷人”,并對之作出加重處罰。與之相關(guān)的一個案例是:舉例4:德國聯(lián)邦憲法法院的一個案例[編號:BGHSt,14(153-155)]:④被告人與其子發(fā)生爭吵,惱羞成怒下放出一條狗去驅(qū)趕兒子,要他離開自己的住宅。這條狗經(jīng)過被告人長期的訓(xùn)練,會作出這樣的條件反射,即當(dāng)它看到訓(xùn)練人抬高自己的左臂時,就會撲上去撕咬。在案件中,這條狗得到主人的指令后撲向受害人,受害人抬起左臂抵擋,結(jié)果被嚴(yán)重咬傷。被告人的行為構(gòu)成了德國刑法上的身體傷害罪,這一點沒有疑問。爭議點在于,他的行為是否同時滿足了身體傷害罪的加重情節(jié),或者說“嚴(yán)重身體傷害罪”?而根據(jù)當(dāng)時德國《刑法典》第223條a款(現(xiàn)第224條第1款第1項)的規(guī)定,“借助武器,尤其是刀或者其他危險工具”實施傷害行為的,構(gòu)成嚴(yán)重身體傷害罪。因而現(xiàn)在的爭議點是,狗是否屬于“其他危險工具”(或者寬泛地說,“武器”)?支持狗歸屬為“其他危險工具”的理由則有兩個:一是,德國最高法院在后來一系列的司法實踐中承認(rèn),化學(xué)手段也可以被視為武器(危險工具)。因為隨著新的戰(zhàn)爭技術(shù)的發(fā)展,化學(xué)物質(zhì)被越來越多地用于對抗敵手,武器這一概念的一般語言使用方式也得到了發(fā)展?!拔淦鳌?危險工具)是一個不斷發(fā)展的概念,它的含義需要與當(dāng)今社會的一般觀念相符。二是,該條款的立法效果在于,針對更具危險性的行為(使用武器)施加更嚴(yán)厲的懲罰。

其三,“專門含義”規(guī)則。法律概念語詞的專門含義是指法律專家包括立法專家、職業(yè)法官、律師、檢察官、法學(xué)者等法律人賦予它們的有專業(yè)性的內(nèi)涵。它要求:“如果法律規(guī)定所用的是專門語詞或詞組,或者具有專門含義的普通語詞或詞組,那么就應(yīng)該從專門含義的角度進行解釋?!盵8]P108乍一看來,專門含義規(guī)則似乎不應(yīng)被歸入以普通含義為基礎(chǔ)的語義解釋的范疇。然而,既然是專門性的法律術(shù)語,則表明它雖然以日常語言為基礎(chǔ),但仍舊被相當(dāng)程度地專業(yè)化了,那么對該類概念語詞的解釋就只能夠以法律專家的普遍性共識為基礎(chǔ),是按照專業(yè)視角下的“普通含義”標(biāo)準(zhǔn)作出的解釋。在我國現(xiàn)行法律文本中,此類概念語詞占有相當(dāng)?shù)谋壤1热纾骸吧埔馊〉谩敝械摹吧埔狻?,其意義不是指善的或者良好的意圖,而是“不了解實情或不知情”的意思;“無因管理”不是指沒有原因的管理,而是“沒有法定或者約定義務(wù),為避免造成損失(損失既包括自己的也包括他人的,或者僅為他人的),主動管理他人事務(wù)或為他人提供服務(wù)的行為。”其他再如“對價”、“不當(dāng)?shù)美?、“意思表示”、“注意義務(wù)”等概念語詞,都是具有特定含義的專業(yè)術(shù)語,法官進行解釋時候就應(yīng)當(dāng)以法律人的普遍理解為基礎(chǔ),擇取其中最普通的含義作為解釋的結(jié)論。

其四,“技術(shù)含義”規(guī)則。所謂技術(shù)含義規(guī)則,是指對特定法律語詞進行解釋時,應(yīng)該按照某一特定科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域?qū)<业钠毡槔斫馊ソ缍ㄆ浜x。這就涉及到對文義解釋之基礎(chǔ)的“平義”或“普通含義”、“平白文義”的擴展認(rèn)識問題。勞倫斯·索倫(Lawrence B. Solum)指出,的確應(yīng)當(dāng)深入追究一下,當(dāng)我們說“文本的平白文義”時,我們究竟意指什么。他認(rèn)為,“在第一個層面上,平白文義的觀點相當(dāng)簡單。法律文本的平白文義就是一般市民在閱讀法律(或判決)時對法律文本所理解的意義?!盵10]P162但這個初步的闡釋在索倫看來太簡單了,他對“平白文義”的擴展界定是:“有些法律(比如刑事制定法)是為了讓全體公民看的,而有些則是給專家看的(如稅法典的某些條款)。在法律語境中,文本可能是這個意思,但在技術(shù)手冊或小說中,它也可能是另一個意思。因此,法律文本的平白文義就類似于這樣一種東西:閱讀者是這種自然語言的合格使用者,閱讀者在該法律文本預(yù)期的讀者范圍之內(nèi),并且閱讀者了解他所閱讀的特定種類的法律文本,在這三種條件具備的情況下,該閱讀者所理解的文本意義即為平白文義?!盵10]P162英國法官愛舍勛爵則指出:“如果一項法律旨在處理總括影響所有人的事項,有關(guān)用語則應(yīng)從一般的、普通的語言運用角度理解。如果一項法律所針對的是某個特定的行業(yè)、專業(yè)或交易,而其中的用語是該行業(yè)、專業(yè)或交易中的所有人都熟悉、理解、通用的用語,則應(yīng)將該用語解釋為該特定的含義,盡管這可能與該用語的一般或通常含義不完全一致?!盵11]關(guān)于專業(yè)技術(shù)含義規(guī)則,致遠(yuǎn)認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)遵循以下方針:第一,專業(yè)技術(shù)術(shù)語的解釋應(yīng)當(dāng)遵從學(xué)科或行業(yè)的一般理解。我國合同法中對交易習(xí)慣的法律效力作出了一般規(guī)定,法官對相關(guān)行業(yè)交易習(xí)慣的具體解釋就應(yīng)當(dāng)服從各該專業(yè)領(lǐng)域的一般理解。例如,在鐘表行業(yè)中,“鉆石手表”一詞按照行業(yè)的一般理解,既包括鑲嵌天然鉆石的手表,又包括鑲嵌人造鉆石的手表。當(dāng)某位消費者按照一般人的理解認(rèn)為鉆石手表僅指天然鉆石手表,但卻發(fā)現(xiàn)自己購買的鉆石手表為人造鉆石時,他以此理由提起的法律訴訟應(yīng)當(dāng)不會得到法官的支持。第二,對專業(yè)技術(shù)術(shù)語的解釋應(yīng)當(dāng)奉行“有問題,找專家”的策略,以尋求合理性證明。第三,某些專業(yè)技術(shù)術(shù)語在特定情況下仍可讓位于其他含義?!凹夹g(shù)術(shù)語運用于技術(shù)環(huán)境中應(yīng)當(dāng)采用其術(shù)語含義,但在某種特別情況下,即術(shù)語運用于通常的生活環(huán)境中,而涉及或遵守該規(guī)范的主要是不具備專門知識的普通人時,為維護法律的公平性,這種術(shù)語的技術(shù)含義可能要讓位于其通常含義(當(dāng)然在解釋時仍應(yīng)參考其技術(shù)含義)?!盵11]致遠(yuǎn)例舉的這方面典型的例子是:舉例5:最高人民法院在《關(guān)于辦理觸電損害賠償案件的若干規(guī)定》中規(guī)定,《民法通則》第123條規(guī)定的“高壓”中的高壓電,是指1000伏以上的電壓。這里的高壓電無疑是一個技術(shù)術(shù)語。《電力營業(yè)規(guī)則》、《電力設(shè)施保護條例》這些主要面向?qū)I(yè)技術(shù)人員的法規(guī)、規(guī)章中對于“高壓電”這一技術(shù)術(shù)語已有明確的界定?!峨娏I業(yè)規(guī)則》規(guī)定高壓電為10000伏以上的電壓?!牵睹穹ㄍ▌t》是一部面向普通大眾的法律,而第123條規(guī)定是從高壓電的危險程度出發(fā),側(cè)重于保護受害人的合法權(quán)益。最高人民法院在充分征求專業(yè)人士意見的基礎(chǔ)上,從保護受害人免受高度危險損害的目的出發(fā),采納1000伏作為《民法通則》所指高壓電的起點,而沒有采用《電力營業(yè)規(guī)則》中對高壓電的技術(shù)術(shù)語解釋,也沒有采用普通民眾認(rèn)為的380伏以上即為“高壓電”的意見。

其五,“三步舞”的程序規(guī)則,避免“先入為主”和“第一眼現(xiàn)象”。這一規(guī)則既是一種規(guī)范文義解釋的程序性規(guī)則,又是一種告誡解釋者避免解釋的時候先入為主和憑第一眼就主觀地決定解釋對象含義的提示性規(guī)則。所謂“三步舞”,指的是任何審慎的語義解釋都應(yīng)當(dāng)依次遵循三個解釋的步驟:第一,解釋者必須仔細(xì)系統(tǒng)地閱讀相關(guān)法律文本;第二,解釋者必須按照解釋對象的通常含義決定其意義選項;第三,解釋者應(yīng)當(dāng)牢固確立反思性的解釋思維,對其解釋結(jié)論采取反思批判的立場予以合理性評估。只有經(jīng)歷了這種“三步舞”解釋程序規(guī)則檢驗的文義解釋,其結(jié)論才具備法律推理大前提的資格。

其六,避免“自然主義謬誤”?!白匀恢髁x謬誤”是英國學(xué)者喬治·愛德華·摩爾在其堪稱分析哲學(xué)開山之作的《倫理學(xué)原理》一書中提出的一個批判性概念。摩爾的界定是,“自然主義謬誤往往暗指:當(dāng)我們想到‘這是善的’時,我們所想到的無非是:所討論的事物跟某一別的事物有著一確定的關(guān)系??墒?,參照來給善下定義的可能是我稱之為自然客體——其實存公認(rèn)是一經(jīng)驗對象的某種事物的東西,也可能是一個僅僅被推想實存于一個超感覺的實在的世界之中的客體?!盵12]P54摩爾所謂的“自然主義謬誤”,指的是概念分析中的這樣一種現(xiàn)象:學(xué)者在對“善”等元概念予以分析的時候,往往傾向于用某種具有善的屬性的自然客體或形而上學(xué)客體來定義此類概念。在摩爾看來,自然主義謬誤包含兩種類型,一種是通過具有善的屬性的事物來定義“善”,例如通過“快樂”、“富有”、“榮譽”、“健康”等自然事實客體來定義“善”,其一般表述是“快樂(富有、榮譽、健康)就是善”。另一種則是通過某種超實在的觀念實體來定義“善”,這一傳統(tǒng)在西方世界有著悠久的淵源,蘇格拉底的“知識即美德”、柏拉圖的“理想國”、斯多葛主義的“依照自然而生活”,都是這種類型的“自然主義謬誤”的代表。在法制史和法律思想的發(fā)展過程中,“自然主義謬誤”并不少見,典型的如“朕即法律”、“我之所以這樣做是因為我一直這樣做”、“中國法律理想圖景”等等。從根本上說,所有的“自然主義謬誤”都犯了兩個方面的錯誤:一是以具體置換抽象;二是混淆了“是”與“應(yīng)當(dāng)”之間的關(guān)系,企圖實現(xiàn)從“是”向“應(yīng)當(dāng)”的直接跨越——從“是”推出“應(yīng)當(dāng)”。

在文義解釋過程中,“自然主義謬誤”也是解釋者應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎防范的陷阱。文義解釋中常見的“自然主義謬誤”有兩種類型:一類是在解釋抽象的概念語詞時傾向于以直接列舉這類概念語詞所指的具體事物的方式(但從根本上說,對具體事物的列舉是不可能窮盡的)來定義概念本身,其結(jié)果不但違背了文義解釋方法通過界定概念的內(nèi)涵來明確其外延的思維路徑,而且會因為將具體事物的諸多屬性雜糅進該概念語詞所指示的某種單一屬性,從而犯下認(rèn)識范疇的錯誤。比如,我國刑法將“強奸”界定為成年男性對達到法定年齡的女性實施的性暴力行為,即是以某種具體的事實解釋抽象法律概念的例證。另一類是對于法律規(guī)范中存在的規(guī)范性的或價值性的概念,采取以自然實體列舉或置換的解釋方式,從而混淆了“是”與“應(yīng)當(dāng)”的區(qū)分。比如,德國法官在對“入室盜竊”的解釋中,就曾犯過此類錯誤:傳統(tǒng)上德國法官對“室”的解釋是以普通居室為原型進行的界定,認(rèn)為只有進入了居室進行的盜竊才是入室盜竊。當(dāng)法院首次遭遇夜盜進入他人的汽車駕駛室進行盜竊的案件后,法官發(fā)現(xiàn)無法用“入室盜竊”的罪名對其予以處罰,但這種盜竊行為其基本特征卻與進入居室進行盜竊沒有明顯差異,唯一的區(qū)別就在于一個是居室,另一個是汽車駕駛室。后來,法官對“室”的解釋進行了反思性改進,將“室”解釋為“四周封閉的有門進出的相對獨立的空間”,有效地解決了進入駕駛室盜竊的法律適用問題。此一案例可以看作是一個克服“自然主義謬誤”對法律中的規(guī)范性概念進行合理的語義解釋的例證。從根本上說,之所以說“入室盜竊”中的“室”是一個規(guī)范性概念,在于立法者或司法者如何界定其內(nèi)涵主要受到立法或司法目的支配,法律上沒有必要將一切類型的“室”都納入規(guī)范對象的范疇,因而這種選擇性和規(guī)劃性及其被賦予的評價性,都充分顯示了規(guī)范性概念的特性。

三、概括性法律用語的文義解釋規(guī)則

在法律文本中,存在著大量諸如“……等”、“……類”、“其他……”等縮略表達形式,我們稱之為“概括性法律用語”。此類用語既非對相關(guān)事物的全面列舉,也非部分列舉,而是對具有某方面共同特征的事物的類型化提示。那么,對于此類概括性用語,就必須按照特定解釋規(guī)則進行操作分析,以較好地理解和把握立法者傳達的類型化信息。一般地,在解釋法律文本中的概括性用語時,應(yīng)當(dāng)遵循以下幾種具體的操作性規(guī)則:

其一,對于以“……等”、“……類”、“其他……”等為標(biāo)識的概括性法律用語,一般應(yīng)當(dāng)按照“同類規(guī)則”即按照被例舉事物的特定特征對其作出平行性解釋。同類規(guī)則是羅馬法上的一項重要解釋性規(guī)則,它是指在證書、制定法等文件中先載明特定的事項、然后再附加一般事項的情形中,在解釋的時候應(yīng)當(dāng)將一般事項的范圍只限定于與特定事項具有某種共同具體特征的同類或類似事項。在這里,被具體事項所限定的對一般事項的法律表述,就是概括性法律用語。假如,某城市的園林法規(guī)規(guī)定:“本市公園禁止將狗等寵物帶入園內(nèi)”。從該規(guī)定的文本看,它采取了“特定事項(狗)+等+一般事項(寵物)”的表達形式,這是一種典型的概括性法律用語實例。對于此規(guī)定所規(guī)范的對象事物的解釋就應(yīng)當(dāng)遵循“同類規(guī)則”。按照這種解釋,凡與狗具有共同的特定特征(從立法目的的角度考量,這一特征是指動物所具有的對人潛在的攻擊性傾向,且這種攻擊性易于造成較為嚴(yán)重的傷害)的寵物,都屬于被規(guī)范之列,例如被當(dāng)做寵物飼養(yǎng)的熊、狐貍、鴕鳥、猴子等具有潛在危險的動物。但是,當(dāng)一個人攜帶一只家貓或?qū)櫸秫B進入公園時,則明顯不在限制之列。在這里,根據(jù)同類規(guī)則進行解釋時應(yīng)當(dāng)?shù)贸銎叫行缘慕忉尳Y(jié)論這一認(rèn)識標(biāo)準(zhǔn),對認(rèn)定解釋結(jié)論的合理性發(fā)揮著明顯的指示作用。

其二,“普遍性詞語不影響特定化詞語的意義”規(guī)則。“普遍性詞語不影響特定化詞語”,其基本要求是:如果一個特殊性的規(guī)定在與之有關(guān)的一般性規(guī)定頒布之前已經(jīng)發(fā)生效力,那么,該一般性規(guī)定的頒布并不影響特殊性規(guī)定的效力,即前者并不排除后者的適用。對于這一問題,英國法官賽爾伯恩勛爵的認(rèn)識具有相當(dāng)?shù)拇硇裕骸翱梢源_定的是,在后法中出現(xiàn)普遍性詞語時,對于前法中的特別規(guī)定,如果沒有明確地說明以前的特別規(guī)定已經(jīng)被廢止,則仍適用以前的具體規(guī)定。”[11]

其三,防止概括性用語絕對化的規(guī)則。既然立法者采用了使用概括性用語以保持法律文本簡潔性的立法技術(shù),就意味著立法者已經(jīng)將概括性用語具體化的解釋權(quán)力預(yù)留給了司法者,“立法機關(guān)運用這些概括用語的目的之一就是給法官一定的自由裁量權(quán),由法官根據(jù)案件的具體情況作出更加公平的決定,從而避免絕對化,體現(xiàn)靈活性。所以,我們的法官應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)識這一職權(quán),運用自己的公平意識,發(fā)揮自己的才智,實現(xiàn)立法者的真實意圖。”[11]對于司法者而言,這的確是一個睿智的提示。因為,受大陸法系明顯影響的我國法律,處于一個激烈變遷的社會轉(zhuǎn)型時期,維持法律的穩(wěn)定性仍舊是立法者的一個重要目標(biāo),那么,在社會變遷比較劇烈而法律變化相對較少的情勢下,法官對于概括性法律用語的解釋,就應(yīng)當(dāng)保持適度的靈活性,以較好地體現(xiàn)社會變遷所提出的新價值、新要求、新發(fā)展。例如:在關(guān)于詐騙罪的新的司法解釋(2011年)出臺之前,我國司法機關(guān)處理詐騙罪的司法依據(jù)是1996年最高人民法院發(fā)布的一個司法解釋,該司法解釋規(guī)定,詐騙數(shù)額在5萬至20萬元的,處有期徒刑3至10年。在司法解釋發(fā)揮效力的15年中,中國通貨膨脹率的累加效應(yīng)導(dǎo)致人民幣貶值已達數(shù)倍以上,但如果按照1996年的貨幣價值標(biāo)準(zhǔn),則2010年某一犯罪主體的詐騙金額在5萬至20萬之間的,依法仍然應(yīng)當(dāng)按照1996年的標(biāo)準(zhǔn)會被判處3至10年的有期徒刑。而這意味著,如果一個人在1996年的詐騙金額為10萬元而被判處6年有期徒刑,那么相同金額的詐騙行為主體在2010年仍然被判處6年有期徒刑,顯然是非常有失公平的,因為2010年的十萬元人民幣其價值可能僅僅相當(dāng)于1996年的一小部分。因此,對于此類案件法官應(yīng)當(dāng)采取比較靈活的立場,按照犯罪金額的相對價值作出更為合理的判決??梢?,防止法律概括用語的絕對化這一文義解釋規(guī)則,其內(nèi)含的基本精神是對人權(quán)的尊重和對司法公正這一根本目標(biāo)的追求和捍衛(wèi)。

四、小結(jié):通過合規(guī)則的解釋技術(shù)達至司法正義

文義解釋作為法律解釋基礎(chǔ)性的、優(yōu)先適用的方法,為司法審判提供了一系列可操作的形式性規(guī)則和程序規(guī)則,使得法官在從事法律解釋之時仍然有合理的規(guī)則可循。文義解釋規(guī)則在三個方面對司法裁判過程起著規(guī)范作用:其一,引導(dǎo)解釋、平衡價值。文義解釋規(guī)則作為指導(dǎo)法官進行法律解釋的形式性準(zhǔn)則,普遍地規(guī)范著解釋的程序和思維路徑,從而對法律解釋起著范導(dǎo)作用;同時,借助于這種形式性準(zhǔn)則,還有助于平衡或消解存在于司法過程之中的實質(zhì)性爭議,達到以形式正義引導(dǎo)和分配實質(zhì)正義的效果。其二,規(guī)約權(quán)力,限制恣意。文義解釋規(guī)則是法律解釋的指導(dǎo)性準(zhǔn)則,同時對法官權(quán)力運用的指導(dǎo)本身也是對權(quán)力的規(guī)范和制約;無論是文義解釋規(guī)則的指導(dǎo)作用還是權(quán)力制約作用,其重要目的之一都在于限制司法過程中司法權(quán)的恣意,為民權(quán)保障提供理性基礎(chǔ)。其三,形式合理,結(jié)論正義?,F(xiàn)代法律秩序的發(fā)展早已進入形式合理性的高級進化階段,因而重視包括文義解釋規(guī)則在內(nèi)的形式性規(guī)則,本身就是現(xiàn)代法律形式合理性的體現(xiàn),只有建立了完善的形式性規(guī)則和司法程序規(guī)則,司法裁判的正義性才能夠獲得最終的保障,實體正義因而是以形式正義為前提和條件的。[13]

注釋:

① 在這一方向的研究中,致遠(yuǎn)所著的兩篇論文對相關(guān)問題進行了較為深入系統(tǒng)的梳理和分析,是迄今為止國內(nèi)文獻中對文義解釋技術(shù)操作規(guī)則作出最深入、最完善闡述的作品。參見致遠(yuǎn):《文義解釋法之基本認(rèn)識》,載 《法律適用》2001年 第8期;《文義解釋法的具體應(yīng)用規(guī)則》,載《法律適用》 2001年 第9期。

② 事實上,法官疏離法學(xué)研究和法學(xué)期刊已然是不爭的事實。正如許多法官指出,“當(dāng)代法律評論上的文章,選題越來越側(cè)重于理論法學(xué),應(yīng)用法學(xué)類的文章越來越少,很少有人關(guān)注成文法的解釋或具體判例。許多學(xué)者的語言也越來越晦澀難懂,還喜歡生造一些冷僻術(shù)語,仿佛不這么做,就無法顯示自己的水平?!睂W(xué)者亦指出,“我們想做一項研究,曾從期刊網(wǎng)上下載過近百篇同一主題的文章,但令我們驚訝的是,居然沒有一篇文章能夠提供具有可操作性的意見?!眳⒁姾畏骸斗ü贋楹问桦x法學(xué)期刊》,載《法制日報》2009年8月5日。

③ 早在語義學(xué)誕生之初,語義學(xué)的這一功能就被揭示的非常清晰和準(zhǔn)確。語義學(xué)的第一部著作法國學(xué)者米歇爾·布勒阿爾(Michel Breal)的《語義學(xué)探索》,其英文譯本的書名即是“Semantics:Studies in the Science of Meaning”(語義學(xué):意義的科學(xué)研究)。英國新實證主義美學(xué)家和批評家瑞恰茲與英國語言學(xué)家奧格登在1923年出版了一部產(chǎn)生重大影響的語義學(xué)著作《意義的意義》(The Meaning of Meaning),其書名恰當(dāng)?shù)亟沂玖爽F(xiàn)代語義學(xué)的要旨。應(yīng)當(dāng)說,直到今天,這仍舊是一個非常科學(xué)的界定。參見石安石:《語義論》,商務(wù)印書館1993年版,第3~5頁。

④ 有關(guān)此案例的深入分析參見雷磊:《再論法律解釋的目標(biāo)》,載《環(huán)球法律評論》2010年第6期。

參考文獻:

[1] [德]卡爾·拉倫茨.法學(xué)方法論[M].陳愛娥譯.北京:商務(wù)印書館,2003.

[2] 姜朋.新《婚姻法》:語法錯誤和內(nèi)容模糊[EB/OL].北大法律信息網(wǎng), http://vip.chinalawinfo.com/NewLaw2002/Slc/slc.asp?gid=335546457&db=art.2014-04-17.

[3] 許道敏.部分刑法條文存在語法錯誤[N].檢察日報,2006-08-08.

[4] 魏治勛.禁止性法律規(guī)范的概念[M].濟南:山東人民出版社,2008.

[5] 少玉.淺析“最高人民法院解釋”中的語法錯誤[EB/OL].人民網(wǎng), http://www.people.com.cn/GB/32306/33232/4085694.html. 2014-04-17.

[6] H.L.A. Hart, The Concept of Law[M]. Oxford University press 1961, pp.23-24.

[7] Ronald Dworkin,Law’s Empire[M].Harvard University Press 1986, p.1.

[8] 張志銘.法律解釋的操作分析[M].北京:中國政法大學(xué)出版社,1998.

[9] [法]米歇爾·托貝.法律哲學(xué):一種現(xiàn)實主義的理論[M].張平,崔文倩譯.北京:中國政法大學(xué)出版社,2012.

[10] [美]勞倫斯·索倫.法理詞匯[M].王凌皞譯.北京:中國政法大學(xué)出版社,2010.

[11] 致遠(yuǎn).文義解釋法的具體應(yīng)用規(guī)則[J].法律適用,2001,9.

[12] [英]喬治·愛德華·摩爾.倫理學(xué)原理[M].長河譯.上海:上海人民出版社,2003.

[13] 孫培福,黃春燕.法律方法中的邏輯真諦[J].齊魯學(xué)刊,2012,1.

猜你喜歡
文義語詞含義
語言困境
Union Jack的含義和由來
基于REOF的淮河流域降雨侵蝕力時空變化
你是那樣美 唐心語詞
喻文義作品
《老子》“自”類語詞哲學(xué)范疇釋要
順,理,然后成章
一首詩開始的時候
關(guān)于“獲得感”之含義
作繭自縛
宜兰市| 嘉峪关市| 靖安县| 乾安县| 大冶市| 锡林郭勒盟| 武鸣县| 巴彦县| 井研县| 安仁县| 陇南市| 怀远县| 东乡族自治县| 赣州市| 海晏县| 安新县| 交城县| 枞阳县| 云霄县| 佛山市| 金沙县| 宾川县| 神农架林区| 区。| 当雄县| 增城市| 当阳市| 招远市| 怀宁县| 察哈| 武陟县| 文水县| 湘阴县| 互助| 淄博市| 洱源县| 满洲里市| 尉氏县| 商丘市| 慈利县| 瑞昌市|