国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日語授受表達(dá)中的集團(tuán)意識

2013-12-29 00:00:00楊方方張登云
考試周刊 2013年5期

概 要: 中日兩國語言中都有授受表達(dá),然而在具體的使用場合、表達(dá)方式上卻有很大的不同。漢語中只靠單純的一個“給”字就可以解決接收方和授予方的問題。而日語中的授受表達(dá)卻需要根據(jù)句子中主語和補(bǔ)語輩分、等級、親疏遠(yuǎn)近的不同選擇不同的授受表達(dá)方式。這種表現(xiàn)在語言上的不同歸根結(jié)底是由兩國歷史文化差異所造成的。因此,要想熟練地掌握日語表達(dá),不能單單停留在以語法和了解句子本身的意思為目的的語言學(xué)教育方式,更應(yīng)該著眼于兩國的歷史與文化,還要清楚了解兩國文化的差異,弄懂不同語言中所蘊(yùn)含的不同文化。這樣才能確保在跨文化交際中能夠順利地、無障礙地進(jìn)行下去,真正達(dá)到以語言襯托文化、以文化厚重語言的目的。

關(guān)鍵詞: 授受表現(xiàn) 日本文化 中國文化

作為母語是漢語的學(xué)習(xí)者,經(jīng)常會用錯授受補(bǔ)助動詞。因?yàn)闈h語中的授受表達(dá)很簡單,不用考慮人際關(guān)系和動作的方向性,只單純的一個“給”字就可以解決所有問題。而日語中的授受表達(dá)卻要根據(jù)輩分、親疏關(guān)系、恩惠關(guān)系、集團(tuán)內(nèi)外等考慮,從這8個授受表達(dá)“~てくれる”“~てくださる”“~てあげる”“~てさしあげる”“~てやる”“~てもらう”“~ていただく”“~てちょうだい”中選擇合適的一個。因此對于以中文為母語的日語學(xué)習(xí)者們來說使用起來十分困難。為此,當(dāng)代日語教育界開展了不少以語法為基礎(chǔ)的深刻研究。這里,我就日語教育中的文化層面所發(fā)現(xiàn)關(guān)于授受表現(xiàn)的難點(diǎn)進(jìn)行例證分析,找出它們的聯(lián)系并予以探討。筆者就授受動詞所蘊(yùn)含的文化意義進(jìn)行了詳細(xì)的研究、分析。

1.關(guān)于日本文化中授受表現(xiàn)的考察

作為日語禮遇表現(xiàn)其中之一的授受表現(xiàn),它所具有的恩惠性與方向性,不僅表達(dá)了一種在日本文化下形成的固有日語形式,而且起著潤滑人際關(guān)系的作用。作為與別國文化接觸的橋梁日語,我們難道不應(yīng)該為了能更好地學(xué)習(xí)了解日語,而關(guān)注并體會日語其中所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)呢?從古至今,[和](和睦),一直被日本人視為最重要的詞匯。而且,[和](和睦)一詞,并不是以一種蠻橫的姿態(tài)強(qiáng)迫對方接受自己的意見,而是一邊[察し](觀察)著對方的意思,一邊設(shè)身處地地為對方著想并為意見的協(xié)調(diào)留有一份余地。比如,(職場中課長→下屬)「明日もっと早く來てもらえませんか?!梗魈炷茉缫稽c(diǎn)來嗎?)這種場合下,一方面是上司對下屬的要求,而另一方面也充分包含了對聽者的關(guān)心。日本人的思考模式中,不喜歡將自己的意思強(qiáng)加于對方。因此,日語中的授受表現(xiàn)就將人與人之間關(guān)系的構(gòu)造與維持結(jié)合起來,并且其中凝結(jié)了日本文化論的中心思想「婉曲」(委婉)、「和」(和睦)。

佐藤曾在其書(2008)中談道:“關(guān)于日語教育的文化,通過強(qiáng)調(diào)日本文化BdfG4KrRbb8d5CROOtIrtgpcPQ9ZixCCwmke+nmoe8o=的特異性,對本質(zhì)主義的文化觀提供了些許幫助。日本文化中關(guān)于民族性,生活方式,價值觀等等的觀點(diǎn)為數(shù)不多,因此為了使人們能夠了解集團(tuán)主義與‘和’的精神,就出現(xiàn)了一種避免人與人之間的關(guān)系和社會生活所引起的沖突,營造和諧社會的思考方法。就如同規(guī)定有關(guān)于語言的看法一樣,文化的思考不僅規(guī)定了某文化中的特殊詞匯并且也構(gòu)建了文化中人們的意識。各種各樣的文化概念中,‘表意與內(nèi)涵’是日本所獨(dú)有的內(nèi)容。我想為了學(xué)習(xí)日語是有必要理解日本人的思考方式的?!?/p>

特別是,在授受表現(xiàn)中,日本人在處理人際關(guān)系時通過了解其語言的著眼點(diǎn)可以作為判斷[表意內(nèi)涵]的基準(zhǔn),而事實(shí)是這種基準(zhǔn)在日常生活中起到了重要的作用。如今[表意與內(nèi)涵]作為了解日本文化的關(guān)鍵之一也是不爭的事實(shí)。

2.關(guān)于中國文化中授受表現(xiàn)的考察

在中國文化環(huán)境中形成的人與人之間的關(guān)系,通常從自己的立場出發(fā),非常明確地表達(dá)自己觀點(diǎn),不考慮聽話人的感受,有時甚至?xí)⒆约旱南敕◤?qiáng)加于人。比如,日語中「來月から君のかわりに経理を擔(dān)當(dāng)してもらう。」(從下個月開始就由我代替你來擔(dān)任經(jīng)理一職)。如果說由中國人來表達(dá)的話「來月から君に経理を擔(dān)當(dāng)してあげる。」(從下個月開始就是我來給你們當(dāng)經(jīng)理),雖然是同樣的話語,但是說法不同給對方的印象也會截然不同。這種現(xiàn)象,換言之,我們是否可以稱之為個人主義呢?可以說通過疏遠(yuǎn)自己與他人的關(guān)系,構(gòu)建獨(dú)自性的人際關(guān)系。比如說,中國人比起通過大家努力完成任務(wù)更喜歡從頭到尾被委任并獨(dú)立完成。要問為什么的話,也許是中國人與其他人共同工作的話,會害怕自己得不到與自己能力相符的正確評價。還有一個原因就是,中國人喜歡表現(xiàn)個人能力。

王(2004:23~24)就中文與日語中關(guān)于表現(xiàn)力這一層面,他這樣寫道:“當(dāng)需要傳達(dá)信息的時候,中文的重點(diǎn)會放在對于新信息的傳達(dá)上,并會盡量將重點(diǎn)移至句末。漢語中很少出現(xiàn)像日語「~だろう」「~でしょう」「~と思うが」「~けれども」這種柔滑自我主張的說法。反而普遍為,對是對,錯是錯的直接說法。例如,「~じゃないですか」化作中文就是‘不是~嗎?’,實(shí)際的本意和「~であるに違いない」相同,不過在中文中卻經(jīng)常用于強(qiáng)調(diào)?!?/p>

比如,日語中有「私があなたに日本語を教える?!梗ㄎ襾斫棠闳照Z)這種說法。不過,日本人喜歡委婉的說話方式,于是他們或許會說成「私があなたに日本語を教えてあげる」。我考慮這是由于中國人在說話的時候認(rèn)為最重要的是將自己的意見傳達(dá)給對方,因此更傾向于使用直接的表達(dá)方式。

3.關(guān)于中日文化中的授受表現(xiàn)的使用注意點(diǎn)

我們從中日文化中的授受補(bǔ)助動詞的注意點(diǎn)出發(fā)加以考慮。日語中充分利用了授受補(bǔ)助動詞所體現(xiàn)的動作的方向性與恩惠性,又因?yàn)槭÷粤朔爆嵉拿~句子和人稱,使得談話進(jìn)行得更加順利,所以我認(rèn)為應(yīng)該注意日本人在日常生活中的措辭與動作。

明治書院計(jì)劃編輯部(1997:159)中總結(jié)了以下幾點(diǎn)關(guān)于日本人的語言特征。

日本人生活中的言語交談存在著紛繁復(fù)雜的特征,我漸漸理解了這些特征中所蘊(yùn)含的日本的文化與風(fēng)俗習(xí)慣。我將這些紛繁復(fù)雜的特征大致總結(jié)為兩個方面。其中一點(diǎn)是語法的構(gòu)造,另一點(diǎn)就是人際交流中的措辭和肢體動作。這里,我就這兩大特征中所包含的日本人的文化與習(xí)慣做簡單的論述。

也就是說,我們不可能學(xué)習(xí)到脫離人類生活的語言。我們不能單單關(guān)注日本人日常生活中的措辭和肢體行為在不同場合下所表現(xiàn)出來的不同的詞匯與言語表達(dá),應(yīng)該注意到人際交流中相同的內(nèi)容根據(jù)不同的聽者和語言背景文化,其中必定會出現(xiàn)一些以不同措辭予以表達(dá)的東西。要說理由的話,那是因?yàn)槲幕牟町愂钦兄抡`解的一大要因。也就是說,所謂的日語學(xué)習(xí),是通過日本人的生活,理解其蘊(yùn)含的文化與生活習(xí)慣,并作為一種外來文化進(jìn)行的學(xué)習(xí)。因此,我們可以認(rèn)為日語中使用授受補(bǔ)助動詞的地方是中日文化的基本要素,人類思考方法與人際關(guān)系構(gòu)成的重要部分。

對于正在學(xué)習(xí)日語的非日語母語的學(xué)習(xí)者來說,當(dāng)日語達(dá)到中級水平時,一方面我們要在書寫和談話中時時刻刻注意不要再犯初級階段的錯誤,另一方面為了能夠順利進(jìn)行日常交流還必須在避免[非錯誤性不自然表現(xiàn)][人際關(guān)系的不恰當(dāng)表現(xiàn)]上面下足工夫。我認(rèn)為在當(dāng)代日語教育層次越來越高的同時也對日語的本質(zhì)要求越來越迫切,因此我們應(yīng)該選擇更有效率的教育方法。

參考文獻(xiàn):

[1]水谷修等.日本事情ハンドブック[M].東京:大修館書店,1995.

[2]佐治 圭三·真田信治.《日本語と社會》[M].日本凡人社,1996.

[3]芳賀綏.日本語らしさの構(gòu)造[M].東京:大修館書店,2004.

[4]牧野成一.《ウチとソトの言語文化學(xué)》―文法を文化で切る―[M].日本アルク,1996.

[5]王占華·一木達(dá)彥·苞山武義.《中國語學(xué)概論》[M].日本駿河臺出版社,2004.

[6]佐藤慎司·ドーア根理子:《文化、ことば、教育》[M].日本明石書店,2008.

[7]金田一春彥.日語的特點(diǎn)[M].馬鳳鳴譯.北京:北京出版社,1985.

基金項(xiàng)目:鄭州大學(xué)西亞斯國際學(xué)院校級科研項(xiàng)目《語用文化意識對二語習(xí)得的認(rèn)知研究》(編號:2012KYQN58)。

武威市| 元谋县| 军事| 茌平县| 无为县| 兴宁市| 双鸭山市| 金寨县| 长武县| 安平县| 嘉荫县| 合肥市| 武汉市| 武鸣县| 郁南县| 九龙坡区| 藁城市| 盐源县| 全椒县| 塔河县| 安多县| 五华县| 上犹县| 济南市| 馆陶县| 博罗县| 平阳县| 靖州| 吴川市| 宕昌县| 阜宁县| 上思县| 屏东县| 彭泽县| 扶绥县| 潼南县| 永登县| 同德县| 易门县| 普定县| 玉林市|