摘 要: 漢語(yǔ)的人稱代詞和日語(yǔ)的人稱代詞在形態(tài)、用法等方面既有相同點(diǎn)又有不同點(diǎn)。日語(yǔ)里人稱代詞有謙稱和尊稱、男性用語(yǔ)和女性用語(yǔ)等語(yǔ)用上的差別,日常生活口語(yǔ)和正式場(chǎng)合用語(yǔ)有很大區(qū)別,其復(fù)雜程度要比漢語(yǔ)高得多。作者對(duì)關(guān)于日語(yǔ)教學(xué)中人稱代詞的一些問(wèn)題發(fā)表看法。
關(guān)鍵詞: 人稱代詞 日語(yǔ)教學(xué) 漢語(yǔ)
漢語(yǔ)的人稱代詞包含你、我、他。日語(yǔ)中的人稱代詞也和其他許多語(yǔ)言一樣分為第一人稱、第二人稱和第三人稱。而日語(yǔ)的稱呼語(yǔ)要根據(jù)不同的場(chǎng)合,根據(jù)說(shuō)話者、聽話者和第三者之間的不同社會(huì)地位和輩分來(lái)使用。漢語(yǔ)中人稱代詞的使用比日語(yǔ)相對(duì)多一些,在日語(yǔ)中,經(jīng)常出現(xiàn)人稱代詞被省略或是用其他稱呼(名字或職務(wù)等)來(lái)代替的情況。特別是在日常會(huì)話中,被代替的情況更加常見(jiàn)。
一、第一人稱
第一人稱指說(shuō)話的一方,比如“わたし(ヒス)”“わたくし(ヒス)”“わし(儂)”“あたし(ヒス)”“ぼく(ジ)”“おれ(-ゥ)”等。下面將分別舉例說(shuō)明。
1.わたし(私):第一人稱代詞,最常用的“我”。一般場(chǎng)合、正式場(chǎng)合都可以用,且男女通用。
わたしは 學(xué)生です。我是學(xué)生。
2.わたくし(私):這個(gè)雖然漢字和わたし一樣,且男女通用。但使用場(chǎng)合是要在比較嚴(yán)肅正式的場(chǎng)合。
わたくしが 今日の司會(huì)をさせていただきます。今天,我是會(huì)議的司儀。
3.わし(儂):一般是老年男性或是相撲選手用語(yǔ)、可顯得地位高,身份重,有修養(yǎng)。
わしの話を聞け。聽我說(shuō)。
4.あたし(ヒス):女性用語(yǔ),漢字和わたし一樣。說(shuō)出口會(huì)有嬌滴滴的感覺(jué)。用于比較隨意的談話中。
あたしは 來(lái)月 中國(guó)へ行くつもりだ?!刮掖蛩阆聜€(gè)月去中國(guó)。
5.ぼく(僕):“わたし”的自謙語(yǔ),一般是青年男子用語(yǔ),顯得活潑有朝氣,有陽(yáng)剛之氣。
君が行くなら,僕も行く。如果你去的話,我也去。
6.おれ(俺):多是男性用語(yǔ),女性用這個(gè)的也有,但顯得比較粗獷和豪放,一般同輩或者對(duì)自己身份、地位低的人使用“我”。
そんなこと,俺に関係あるか。那樣的事情,和我有關(guān)系嗎?
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,第一人稱代詞使用時(shí),一般用“我”來(lái)表達(dá),較少使用謙稱,過(guò)去曾經(jīng)使用過(guò)的第一人稱謙稱“老朽”、“鄙人”、“在下”等,隨著現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展?jié)u漸消失了。日語(yǔ)有簡(jiǎn)體和禮貌體之分,劃分得比較細(xì)致,使用上要求也比較嚴(yán)格。人稱代詞根據(jù)階稱的不同,即說(shuō)話人和聽說(shuō)人的禮儀關(guān)系分為簡(jiǎn)體和禮貌體的形式。
另外,日語(yǔ)中第一人稱常被省略,例如“摂、キ、ニ、·」”」ィ我愛(ài)你!」ウ句中的“我”和“你”都被省略了,這種現(xiàn)象在日語(yǔ)中是常見(jiàn)的。
二、第二人稱
第二人稱是指談話的對(duì)方,比如“あなた、(貴方)”、“あなたがた、(貴方方)”;“あんた”、“あんたたち”、“きみ(セ)”、“おまえ(、エヌ-)”等。
1.あなた(貴方):男女老少通用,是對(duì)對(duì)方的尊稱。初次見(jiàn)面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要對(duì)對(duì)方尊重的時(shí)候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的時(shí)候也使用,特別在動(dòng)漫“蠟筆小新”中,他的媽媽經(jīng)常這么稱呼自己的丈夫和孩子。但在日文里很多情況下是不說(shuō)這個(gè)詞的,熟悉了之后便可稱呼對(duì)方姓名即可。
(1)您:
私は福岡まで行きますが,あなたはどちらまでいらっしゃいますか。
我去福岡,您去哪兒?
あなたより申請(qǐng)のあった件については目下検討中です。
關(guān)于您申請(qǐng)的那件事目前正在討論。
(2)你:
あなたは 本大會(huì)において優(yōu)秀な成績(jī)を収めたので,ここに表彰します。
你在這次大會(huì)上取得了優(yōu)異成績(jī),特此給予表?yè)P(yáng)。
あなたは 入社したばかりだから,事情がわからないのはしかたがない。
你剛進(jìn)公司,所以對(duì)情況不了解也是情有可原的。
(3)妻子稱呼自己的丈夫時(shí):
あなた,ちょっと來(lái)てくださいな。唉,親愛(ài)的,你來(lái)一下呀。
2.きみ(君):平輩之間或上級(jí)對(duì)下級(jí),長(zhǎng)輩對(duì)晚輩之間的稱呼。對(duì)初次見(jiàn)面的人,千萬(wàn)不能用,是很大的失禮。
きみたち你們。
あ,セでしたか。啊,原來(lái)是你呀。
これは。。セにあげる。這個(gè)給你。
3.おまえ(御前):平輩之間或上級(jí)對(duì)下級(jí),長(zhǎng)輩對(duì)晚輩之間的親昵稱呼,熟悉的朋友之間也使用。但是對(duì)初次見(jiàn)面,或者比自己大的人使用的話,是表示不尊重,蔑視。
、エヌ-に。。これをくれてやろう。這個(gè)給你吧。
、エヌ-を育てるのに。。ずいぶん苦労したよ。把你撫養(yǎng)大,可費(fèi)了不少苦心呀。
おれ、エヌ-と呼び合う間柄。我們是互相稱兄道弟的親密關(guān)系;咱們是哥們兒。
4.きさま(貴様):比較輕蔑的稱呼,一般不用。
你;你這個(gè)東西,你小子。
きさま、なんかにわかるもんか。你哪里懂得!
きさまは生意気だ。你這個(gè)東西太囂張了。
メヤノマモノラ リウフカネタエアネエ。オト趕ネ醯ツ」ヤ
、「、ハ、ソ」セセ」イ、ユ、°」ウ」セ、エヌ-」イ、エ、●、イ」ウ」セ貴様」イきさま」ウ
現(xiàn)在漢語(yǔ)常用的第二人稱代詞有“你”和“您”,“你”是一般的表達(dá),“您”是尊敬的表達(dá),第二人稱復(fù)數(shù)一般用“你們”來(lái)表達(dá)。而日語(yǔ)中的第二人稱代詞的數(shù)量多,使用時(shí)要根據(jù)場(chǎng)合、性別和與談話對(duì)方的關(guān)系等選擇不同的第二人稱代詞。也許剛學(xué)日語(yǔ)的人沒(méi)有感覺(jué)到,但是在聊天的時(shí)候,對(duì)對(duì)方的尊重是不可缺少的。初次碰到的人,不管是比自己小還是大,不熟悉的情況下,如果使用“君”,“おまえ”等,肯定就會(huì)造成很失禮的結(jié)局,并給對(duì)方留下很不快的印象。所以,在學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí),對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō)這是十分重要的,也是日語(yǔ)教學(xué)中需要特別注意的地方。
三、第三人稱
第三人稱指說(shuō)話人、聽話人以外的第三者。通常的表達(dá)有“かれ(彼)”表示“他”,“かのじょ(彼女)”表示“她”。復(fù)數(shù)的表達(dá)形式是“かれら、かのじょたち”。
例句1:かれは科學(xué)者だ。他是個(gè)科學(xué)家。
2:彼女はすぐれた數(shù)學(xué)者だ。她是一位出色的數(shù)學(xué)家。
女性第三人稱的“彼女(かのじょ)”。在日語(yǔ)口語(yǔ)中,不僅僅是泛指第三人稱,還有特指自己女朋友的意思。男性第三人稱的“彼(かれ)”則沒(méi)有這種歧義,而是有一個(gè)單獨(dú)的詞匯“彼氏(かれし)”來(lái)特指男朋友。
1.アヒハマ、マ。。、、、●、ケ、オ?!埂?。。。ト耨ミ男朋友嗎?
2.きみの彼女を紹介しようか。請(qǐng)介紹一下你那位。
因此很多場(chǎng)合為了避免發(fā)生歧義,盡量避免使用女性第三人稱的“彼女(かのじょ)”這個(gè)單詞,除非雙方都知道不存在發(fā)生歧義的可能性,一般日語(yǔ)很多場(chǎng)合省略雙方前后文都知道的人稱代詞,對(duì)于不得不使用女性第三人稱的“彼女(かのじょ)”的場(chǎng)合,又擔(dān)心產(chǎn)生歧義的時(shí)候,可以使用“○○さん”d+NzHbTglT2hagCdnevM9lodAyZiblLcMdVmCLbs37I=。但是使用日語(yǔ)時(shí)千萬(wàn)注意,任何場(chǎng)合都不能省略名字后面加尊稱的后綴“さん”,但是不加不是單純的不尊敬,而是非常失禮,日本稱為“名前呼び捨て”。在教學(xué)中,學(xué)生常常會(huì)忘記在人稱后面加上(さん),也是學(xué)生經(jīng)常忘記的,所以要特別注意。
除了“かれ(彼)”和“かのじょ(彼女)”的表示之外,日本人的第三人稱比較常用的是“あの人”或者“あの方”。他們?cè)诟苏f(shuō)話時(shí),一般都是“名字+さん”的形式。自稱的時(shí)候,只說(shuō)名字,我是誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)“名字+です”這是敬體形。
還有,在敘述第三人的時(shí)候,有時(shí)候用“あちら”來(lái)表示。。-、ウ、チ、驕E、ス、チ、鬘ア分別來(lái)表示這個(gè)人、那個(gè)人。
例句:あちらはどなたですか。那位是誰(shuí)?
あちらは 私たちの日本語(yǔ)先生です。那位是我們的日語(yǔ)老師。
四、總結(jié)
每一種語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣主要是由它所處的社會(huì)、文化、生活習(xí)慣等諸多因素決定的,人稱代詞是其表現(xiàn)形式之一。在日語(yǔ)里面,人稱代詞的選用要考慮到當(dāng)時(shí)的場(chǎng)合、內(nèi)容,以及與對(duì)方的關(guān)系等各種因素。所以,用日語(yǔ)交談中盡量不直接使用純粹的人稱代詞指示他人,而是多次采取名字后面加尊稱的后綴“さん”的表達(dá)手法。因此,在教學(xué)過(guò)程中,必須使學(xué)生充分認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),不能用中文的思維方式去使用。
參考文獻(xiàn):
[1]皮細(xì)庚.新編日語(yǔ)語(yǔ)法教程.上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[2]候仁鋒.漢日第一人稱代詞的使用異同比較.日語(yǔ)知識(shí),2000(12).
[3]彭方潔.淺析日語(yǔ)對(duì)話中第三人稱代詞的使用情況.科技信息(科學(xué)教研),2008(20).
[4]朱緒芹.交際日語(yǔ)中的第二人稱表現(xiàn).考試周刊,2010(25).