一、施萊爾馬赫與《克拉提洛斯》問題
在柏拉圖的35部對話中,《克拉提洛斯》(Kratylos)是一部非常令人費解的作品。早在施萊爾馬赫(F.Schleiermacher)翻譯柏拉圖文集之時,他就在《克拉提洛斯》的“引論”中談道,這部對話給“柏拉圖的朋友們帶來了極大的困難”[1](P228)。根據(jù)施萊爾馬赫的說法,《克拉提洛斯》帶來的困難主要在于:其一,“似乎很難確定柏拉圖對語言究竟持怎樣的意見”;其二,很難為柏拉圖所主張的詞源論(etymology)辯護,因為,“人們幾乎很難容忍”這些近乎荒謬的詞源論。值得注意的是,在施萊爾馬赫看來,第二點要比第一點“更為困難”[1](P228-229)。
事實上,施萊爾馬赫提出的這兩個困難,正是當(dāng)今西方學(xué)界的大部分《克拉提洛斯》研究一直試圖解決的主要問題,我們也可以稱之為“《克拉提洛斯》問題”。最重要的是,施萊爾馬赫提出了解決上述困難的一個重要原則:必須區(qū)分柏拉圖的嚴(yán)肅的意思(what is intended seriously)與玩笑。筆者認(rèn)為,施萊爾馬赫提出的這個原則可以作為解讀《克拉提洛斯》的基本原則,可惜的是,施萊爾馬赫這篇卓有見識的“引論”最終沒有能夠揭示《克拉提洛斯》的本意,這與施氏本人的哲學(xué)思想有很大的關(guān)系。
盡管如此,由于施萊爾馬赫最早提出了這個至關(guān)重要的解讀原則,因此,就整個《克拉提洛斯》研究史而言,施萊爾馬赫的“引論”可能是迄今為止最為重要的成就。如今人們能夠看到的古代世界的專門研究,僅有公元5世紀(jì)普羅克洛斯(Proclus)的注疏。1但是嚴(yán)格而言,普羅克洛斯的《克拉提洛斯》注疏其實并非意在探究柏拉圖的本意,而是新柏拉圖主義哲人“六經(jīng)注我”式的一家之言。因為,雖然與如今西方學(xué)界的大部分學(xué)者不同,普羅克洛斯十分重視施萊爾馬赫所說的“幾乎很難讓人容忍”的詞源論,不過,普羅克洛斯的基本意圖卻是利用柏拉圖關(guān)于諸神的詞源解釋成立自家的神學(xué)理論,而非解釋柏拉圖的本意。2另一方面,就現(xiàn)代世界而言,在為數(shù)不多的《克拉提洛斯》研究者中,很少有人致力于探求——遑論能夠發(fā)現(xiàn)——《克拉提洛斯》的真正意圖。大部分關(guān)于《克拉提洛斯》的現(xiàn)代研究其實并未越出普羅克洛斯的局限,因為,這些研究均以某些現(xiàn)代哲學(xué)的范疇或問題為解釋框架,并未在最大限度上以柏拉圖本人的文本為依據(jù);因此,如果說普羅克洛斯的注疏是新柏拉圖主義哲人以其神學(xué)理論為前提的“六經(jīng)注我”之論,現(xiàn)代的大部分《克拉提洛斯》研究就其根本而言也是如此,兩者的區(qū)別只不過在于,新柏拉圖主義的神學(xué)理論在這里轉(zhuǎn)變?yōu)檎Z言哲學(xué)、語言學(xué)等現(xiàn)代哲學(xué)問題范疇。3
其實,現(xiàn)代《克拉提洛斯》研究之所以成就寥寥,原因很大程度上恰恰在于研究者們沒有足夠重視施萊爾馬赫提出的解釋原則——區(qū)分柏拉圖的本意與玩笑。德語學(xué)界歷來以近代以來興起的認(rèn)識論或觀念論研究為重,因此,不僅在《克拉提洛斯》研究方面,甚至在整個柏拉圖哲學(xué)研究方面,在解讀方法與問題意識上都以認(rèn)識論哲學(xué)為主。4同時,雖然自20世紀(jì)中后期以來,英語學(xué)界的柏拉圖研究成果迭出,但就其總體而言,這些研究仍然沒有完全擺脫近代哲學(xué)問題意識的影響。況且,由于《克拉提洛斯》從表面上看似乎意在討論語詞問題,因此,受到語言哲學(xué)深刻影響的英語學(xué)界更容易在這部對話的研究上看走眼。例如,在古代哲學(xué)研究方面頗有聲名的阿克利爾(J.L.Ackrill)就是如此。[2](P33-52)概而言之,如今西方學(xué)界的《克拉提洛斯》解釋絕大部分采取認(rèn)識論和語言哲學(xué)的框架,筆者將這類解釋統(tǒng)稱為“語言-認(rèn)識論解釋法(the language-epistemological way of interpreting)”。這種解釋法關(guān)心的問題主要在于語言的語義學(xué)(semantic)問題、語言與實在的關(guān)系問題??墒?,問題恰恰在于,“語言-認(rèn)識論解釋法”不僅本身存在重大缺陷,而且很可能恰恰與柏拉圖本人的意圖完全相反。在這里,我們暫且撇開很多重要的思想史問題5,僅就這種解釋方法的明顯缺陷擇要言之。
范登伯格在評論普羅克洛斯的注疏時說道,對于柏拉圖而言,語言哲學(xué)完全是一種“陌生”的理論。[3](P1)因此,如果不假思索地認(rèn)為《克拉提洛斯》意在討論語言哲學(xué)問題,很可能并不符合柏拉圖本人的意圖。事實上,一旦人們這樣做,立刻就會遇到施萊爾馬赫提出的第一個困難——“似乎很難確定柏拉圖對語言究竟持怎樣的意見”,換言之,人們很難確定柏拉圖到底贊同語言的自然論還是習(xí)俗論。之所以如此,是因為“語言-認(rèn)識論解釋法”往往只關(guān)心與語言哲學(xué)和認(rèn)識論哲學(xué)相關(guān)的文本內(nèi)容,亦即《克拉提洛斯》的前五分之一與最后五分之一,在這兩個部分中,蘇格拉底看起來分別支持語言的自然論與習(xí)俗論,因此,如何確定柏拉圖的所謂“語言哲學(xué)觀點”就變得十分困難。雖然一些研究者嘗試將蘇格拉底的兩種“理論”加以調(diào)和,想以此解決柏拉圖在語言哲學(xué)上的“矛盾”,但是,這類研究往往頗為牽強,且不說它們與柏拉圖思想的整體不相容,它們甚至經(jīng)不住現(xiàn)代語言哲學(xué)自身的質(zhì)疑。
再者,“語言-認(rèn)識論解釋法”幾乎完全無法合理地解釋整個對話的詞源論部分,關(guān)于這個部分,大多數(shù)研究只能以只言片語應(yīng)付了事;例如,阿德莫羅(F. Ademollo)的《克拉提洛斯》注疏可謂新近關(guān)于這部對話的最詳細(xì)的解釋[4],可是,關(guān)于占據(jù)整個對話近五分之三篇幅的詞源論部分,作者僅用不到四分之一的篇幅加以處理;更重要的是,作者并不關(guān)心柏拉圖設(shè)計詞源論的意圖,僅僅在這個部分隨己意擇取一些片段加以解釋。事實上,作者的處理完全沒有抓住詞源論部分的關(guān)鍵。另外,部分重視詞源論的研究者對這個部分中出現(xiàn)的詞源解釋有比較細(xì)致的分類研究,不過可惜的是,這些研究也很少涉及最重要的義理問題。1在這里,研究者們大都無法解決施萊爾馬赫提出的這個“更為困難”的難題——很難解釋柏拉圖所主張的近乎荒謬的詞源論。
二、《克拉提洛斯》的宇宙秩序
上面的論述已經(jīng)表明,當(dāng)代的“語言-認(rèn)識論解釋法”在解釋柏拉圖的《克拉提洛斯》時顯得相當(dāng)無力。造成這種狀況的原因在于,人們并沒有對施萊爾馬赫提出的解釋原則引起足夠重視。換言之,解釋《克拉提洛斯》的關(guān)鍵正在于,切不可輕易斷定在對話中哪些是“嚴(yán)肅的意思”,哪些是“玩笑”。具體而言,解釋者們應(yīng)該尤其注意兩個問題:其一,不可輕易認(rèn)為那些看似討論“語言-認(rèn)識論問題”的內(nèi)容就是嚴(yán)肅的意思,因為只有在近代哲學(xué)的問題意識中,“語言-認(rèn)識論問題”才具有特別重要的意義,而在柏拉圖那里,“語言-認(rèn)識論問題”從根本上講只具有從屬地位;其二,不可輕易認(rèn)為蘇格拉底的詞源論是不嚴(yán)肅的東西或荒謬的東西,因為柏拉圖往往在一些看似并不嚴(yán)肅的內(nèi)容當(dāng)中揭示極其嚴(yán)肅的問題。因此,倘若僅僅把《克拉提洛斯》中看似涉及“語言-認(rèn)識論問題”的部分看作嚴(yán)肅的“理論”,人們必然會與柏拉圖本人的意圖失之交臂。
那么,應(yīng)該如何解讀柏拉圖的《克拉提洛斯》呢?篇幅所限,本文在此僅提出一個根本原則與兩個關(guān)鍵問題。就根本原則而言,施萊爾馬赫的解釋原則仍需稍作推進,在解讀《克拉提洛斯》甚至柏拉圖的其他對話時,不僅應(yīng)該區(qū)分嚴(yán)肅的意思與玩笑,甚至應(yīng)該在柏拉圖的玩笑中看到某種嚴(yán)肅的東西。換言之,在《克拉提洛斯》甚至整個柏拉圖對話中,本質(zhì)上并不存在完全作為玩笑而可以等閑視之的東西,即使在看似最荒謬的玩笑中,柏拉圖也總是在揭示某些極為嚴(yán)肅的東西。同時,倘若要探究《克拉提洛斯》的意圖,必須注意兩個重要事實。
在對話的第一部分中,蘇格拉底并非意在反駁赫謨基內(nèi)斯(Hermogenes)的語詞“習(xí)俗論”,柏拉圖安排赫謨基內(nèi)斯作為這個部分的對話者,是為了讓蘇格拉底更好地引導(dǎo)甚至轉(zhuǎn)換討論的主題。2一個明顯的事實是,在蘇格拉底與赫謨基內(nèi)斯之間幾乎不存在任何辯難。事實上,到這個部分結(jié)束時,蘇格拉底已經(jīng)“借助赫謨基內(nèi)斯的幫助”成功地將最初的語詞問題轉(zhuǎn)換為關(guān)于事物之“自然”(Physis)的問題,同時,蘇格拉底也將設(shè)立語詞的問題轉(zhuǎn)換為立法者如何立法的問題。柏拉圖在這個部分的整個意圖其實是,通過成立萬物的自然與萬物的立法者,為第二部分討論宇宙的正當(dāng)秩序做準(zhǔn)備,只不過,這個討論宇宙秩序的部分并未采用通常的對話形式,而是采用了柏拉圖精心設(shè)計的詞源論形式。
另一個必須注意的事實是,蘇格拉底的詞源論與赫西俄德、畢達哥拉斯、阿那克薩戈拉、赫拉克利特和帕默尼德的關(guān)系,其中,蘇格拉底對帕默尼德的討論隱藏得最深。蘇格拉底的詞源論表面上以赫拉克利特的流變學(xué)說為基礎(chǔ),但是究其本質(zhì)而言,蘇格拉底恰恰意在修正赫拉克利特的流變學(xué)說。同時,在蘇格拉底的詞源論中,最重要的部分是關(guān)于諸神名稱的討論。這個部分其實意在從哲學(xué)上修正赫西俄德的宇宙秩序,這個新秩序的關(guān)鍵就是蘇格拉底成立的“自然”概念,以及蘇格拉底對宙斯的詞源解釋。此外,蘇格拉底在修正赫拉克利特流變說的同時,也在修正帕默尼德的“存在”(ousia)說。如果基于這樣的事實,對話的第三部分就變得不難理解,更重要的是,蘇格拉底在這個部分中,從表面上提出的語詞“習(xí)俗論”就不再與“自然論”相矛盾。最后,我們應(yīng)該這樣說,《克拉提洛斯》以一種奇特的方式討論了《王制》(Politeia)中并未完全展開的“形而上學(xué)”,如果要為這部對話找到某種解釋框架,最恰當(dāng)?shù)牟皇墙詠淼摹罢Z言-認(rèn)識論解釋法”,而是柏拉圖本人的《王制》。
參 考 文 獻
[1] F.Schleiermacher.Introductions to the Dialogues of Plato,trans. by William Dobson[M].New York,1874.
[2] J.L.Ackrill.Language and Reality in Plato’s Cratylus[A].Essays on Plato and Aristotle[C].New York:Oxford University Press,1997.
[3] R.M.van den Berg.Proclus’ Commentary on the Cratylus in Context,ancient Theories of language and Naming[M].Leiden and Boston:Brill,2008.
[4] F.Ademollo.The Cratylus of Plato[M].Cambridge:Cambridge University Press,2011.