黃 芳
廣東外語外貿(mào)大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)博士生
作為二語習(xí)得者的得力學(xué)習(xí)工具,雙語學(xué)習(xí)詞典如何正確得當(dāng)?shù)貫槎Z學(xué)習(xí)者提供合適的語言使用規(guī)則和用法提示以明示語詞使用的語境是學(xué)習(xí)詞典編纂要考慮的首要問題。Landau將用法定義為:語言——口頭或書面語——的各種或所有使用規(guī)則。人們通過口語和書面語詞聽懂話語、辨認(rèn)語義、理解語法。用法還研究和區(qū)分語言運用的好壞、正與誤、標(biāo)準(zhǔn)與非標(biāo)準(zhǔn),以及研究語言的一些使用限制:地域、社會和時間限制①Landau, Sidney I.:《詞典編纂的藝術(shù)與技巧(第二版)》,章宜華、夏立新譯,北京:商務(wù)印書館,2005,第237頁。。Quirk認(rèn)為學(xué)習(xí)型詞典的五個主要特征之一是“給語詞標(biāo)明文體, 并提供語言用法說明或指南、語用信息等”②Béjoint Henri, Tradition and Innovation in Modern English Lexicography. Oxford: Clarendon Press. 1994, p.65.。因此,為學(xué)習(xí)者提供用法信息是學(xué)習(xí)詞典的主要任務(wù)之一。在學(xué)習(xí)詞典中指明語詞用法為語詞提供了使用的限定范圍和語境,有助于二語學(xué)習(xí)者在語言輸入時達(dá)成有效理解,在語言產(chǎn)出時恰當(dāng)使用語詞。
詞典中對語詞用法的提示常常通過用法標(biāo)簽,括注,例證,用法提示等方式來展現(xiàn)。而用法標(biāo)簽相較其他標(biāo)明用法的形式而言,具有簡潔易懂,典型突出的特點,被廣泛應(yīng)用于各類大小型詞典中。Hartmann認(rèn)為,標(biāo)簽可以標(biāo)注詞目詞或短語在特殊語境或不同語域中是否典型或恰當(dāng)①Hartmann, Reinhard & James Gregory, Dictionary of Lexicography. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000, p. 153.。用法標(biāo)簽對詞典使用者尤其是二語學(xué)習(xí)者來說十分重要,因為它們能夠指明被釋義詞和標(biāo)準(zhǔn)詞匯之間的差異②Cormier Monique, Usage Labels in The Royal Dictionary(1699) by Abel Boyer. International Journal of Lexicography 2, 2008, p. 153-171.,通過有針對性地提供語詞用法的特殊限制信息,防止學(xué)習(xí)者犯潛在的語言錯誤③Fedorova Irina V., Style and Usage Labels in Learner's Dictionaries: Ways of Optimization, Euralex2004 Proceedings. 2004, p. 265-272.。
本文主要探討各類學(xué)習(xí)詞典中存在的用法標(biāo)簽分類和標(biāo)注的問題,并嘗試優(yōu)化雙語學(xué)習(xí)詞典的用法標(biāo)簽標(biāo)注方式。
對用法進(jìn)行分類即將用法歸入合適的范疇。不同學(xué)者對于用法標(biāo)簽的分類看法各異。Boyer④Cormier Monique, Usage Labels in The Royal Dictionary(1699) by Abel Boyer. International Journal of Lexicography 2, 2008, p. 158-169.的標(biāo)簽體系分為六類:學(xué)科(法律、語法、宮廷、徽章、算術(shù)、教義等),文體(比喻義),時間(古詞,新詞),社會語言(刻毒、粗俗、幽默、搞笑),內(nèi)涵義(令人不快的,蔑視的)和其他。Landau認(rèn)為,學(xué)習(xí)詞典中最常見的用法信息類型及其典型的標(biāo)簽應(yīng)包括以下8個類別:使用時間或時期;地區(qū)或地域變體;科技術(shù)語或?qū)?菩g(shù)語;限制性用法或性及粗俗禁忌語;侮辱語;俚語;文體、功能或語域變體;社會層次或文化層次。⑤Landau, Sidney I.:《詞典編纂的藝術(shù)與技巧(第二版)》,章宜華、夏立新譯,北京:商務(wù)印書館。2005,第237-238頁。
Hartmann⑥Hartmann, Reinhard & James Gregory, Dictionary of Lexicography. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000, p. 151.則提出11類標(biāo)簽,分別為:時間(古詞、新詞)、情感(贊賞、詆毀)、頻率(常用、罕見)、同化(借詞)、模式(書面語、口語)、規(guī)范(標(biāo)準(zhǔn)與否,如野蠻,不正確等)、正式性(正式、不正式、親密)、風(fēng)格(社會身份,通俗、俚語、委婉語)、學(xué)科(生物、化學(xué)等)、體裁(詩歌、談話等)、區(qū)域語(方言)。
從三位學(xué)者的分類可以看出,Boyer的標(biāo)簽體系較為簡單,且其標(biāo)簽類別下屬種類與當(dāng)今標(biāo)簽的流行分類迥然有異。如他的學(xué)科類別中包括語法,文體僅包含比喻義,而社會語言和內(nèi)涵義類別則與目前語言學(xué)界的文體標(biāo)簽部分重合。相較Boyer的分類,Landau對于用法標(biāo)簽的分類雖更詳細(xì),但卻較為零散,某些分類的區(qū)別含混不清,如第4類和第5類均為限制性用法,可以歸為一個大類。此外,Landau的社會層次或文化層次類別僅分為標(biāo)準(zhǔn)、非標(biāo)準(zhǔn)兩種,并未將人種、年齡等的社會變體包括其中。Hartmann將Landau歸為地區(qū)或地域變體的借詞單獨列為一類,而 Landau的文體、功能或語域變體則包含了Hartmann的正式性、體裁兩類;社會層次或文化層次則與規(guī)范相對應(yīng)。
章宜華⑦章宜華、雍和明:《當(dāng)代詞典學(xué)》,北京:商務(wù)印書館,2007,第125-126頁。在整合了各種標(biāo)簽分類理論的基礎(chǔ)上提出了一個更為清晰、完善的用法標(biāo)簽的分類。他認(rèn)為,用法標(biāo)簽可分為社會環(huán)境(語域、語體)、地域(地域方言、民族方言、外來語言)、時域(今、古、舊義)、語言(交際方式、交際手段、語義修辭、語法修辭)和專業(yè)環(huán)境(學(xué)科專業(yè)標(biāo)簽)五大類。這五種分類全面細(xì)致,不僅囊括了前述學(xué)者的所有分類,還彌補了其分類的不足之處,各類型之間的區(qū)分更為明晰,并為今后可能出現(xiàn)的新的標(biāo)簽類別留有分類空間。
章宜華對用法標(biāo)簽的分類對學(xué)習(xí)詞典標(biāo)簽的標(biāo)注實踐頗具指導(dǎo)作用。然而,目前雙語學(xué)習(xí)詞典使用的用法標(biāo)簽分類并未嚴(yán)格按照該分類體系進(jìn)行。各類詞典對所用標(biāo)簽的分類均各不相同(下文將詳述)。此外,各大詞典對用法標(biāo)簽的標(biāo)注方式也存在不少問題。不同詞典對各種標(biāo)簽的命名、定義和標(biāo)注存在極大差異,對標(biāo)簽層級的細(xì)分也各有千秋,對于標(biāo)簽的形式標(biāo)注也沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。本文將從實踐的角度審視目前市面流行的單、雙語學(xué)習(xí)詞典用法標(biāo)簽標(biāo)注存在的各類問題,并提出優(yōu)化詞典標(biāo)簽標(biāo)準(zhǔn)的解決方案,以期更好地服務(wù)于雙語詞典的編纂實踐。
由于雙語學(xué)習(xí)詞典往往以權(quán)威單語詞典為藍(lán)本進(jìn)行編纂,雙語學(xué)習(xí)詞典的用法標(biāo)簽也主要以學(xué)習(xí)者所學(xué)習(xí)的二語進(jìn)行標(biāo)注,因而其標(biāo)注不可避免地受到單語詞典的影響。為此,筆者考察了三本權(quán)威的法語單語學(xué)習(xí)詞典(le Petit Robert 2012(以下簡稱PR12), Le Petit Larousse 2010(以下簡稱PL10),Dictionnaire Hachette 2012(以下簡稱DH12)和兩本市面上較受大眾歡迎的法漢學(xué)習(xí)詞典(外研社《新世紀(jì)法漢大詞典》2008版(以下簡稱《新世紀(jì)法漢》和上海譯文出版社的《新法漢詞典》2000年修訂版)(以下簡稱《新法漢修》)對A部所有詞條用法標(biāo)簽的標(biāo)注。據(jù)筆者對上述詞典進(jìn)行的考察和基于個人雙語詞典編纂實踐,目前學(xué)習(xí)詞典用法標(biāo)簽存在以下幾個問題:
3.1.1 各詞典對標(biāo)簽的分類各有千秋
據(jù)筆者調(diào)查,多數(shù)詞典對用法標(biāo)簽的分類均比前述學(xué)者提倡的分類簡單。目前學(xué)習(xí)詞典常見的標(biāo)簽類別為:修辭(語域)、地域和專業(yè)(學(xué)科)三類。修辭類別將社會環(huán)境及語言環(huán)境標(biāo)簽全部納入其中。也有詞典將標(biāo)簽分為社會環(huán)境、語言、時域、地域四類,而專業(yè)環(huán)境類別則被單獨列表,獨立于用法標(biāo)簽,如DH 12。有些詞典則未能提供標(biāo)簽分類表,僅在序言中將所用標(biāo)簽按字母順序列出,如 PR12,此種做法雖有助于讀者快速查詢所需標(biāo)簽全稱,但卻打亂了標(biāo)簽的分類,讓讀者對于標(biāo)簽范疇沒有明晰整體的認(rèn)識。有些詞典甚至連標(biāo)簽總表也未提供,更無分類說明,如PL10在詞典序言中未提供標(biāo)簽的只言片語,僅在正文中以大小寫形式區(qū)分學(xué)科標(biāo)簽和其他標(biāo)簽。此外,對于語域標(biāo)簽,不同詞典的分類也不一樣。如PL10的外來詞分為兩類,一類為不同語言不同國別的外來詞,PL10將之單獨列出國別標(biāo)簽;另一類屬于同一語言來自不同國別的詞條,被歸入?yún)^(qū)域語言(régionalisme,簡稱為 Région.)。區(qū)域語言下又細(xì)分各國標(biāo)簽:如來自不同法盟國家的法語詞條的標(biāo)簽為:Région. (Belgique),Région. (Canada),Région.(Suisse)等。而PR12則未區(qū)分屬于同一語言類別的區(qū)域語言和他國不同語言外來詞,將兩類詞全部視為外來詞。
隨著語料庫語言學(xué)的發(fā)展和人們?nèi)粘UZ言交際的需要,體裁(genre)一詞出現(xiàn)在人們的視野中。目前語料庫體裁不僅包括小說、戲劇、詩歌、散文等文學(xué)體裁①王守元、郭鴻:《文體學(xué)研究在中國的發(fā)展》,上海:上海外語教育出版社,2004,第11頁。,還涵蓋所有學(xué)科領(lǐng)域或生活領(lǐng)域。體裁的分類打亂了傳統(tǒng)的關(guān)于詞典用法的分類。這些有關(guān)體裁的標(biāo)簽比傳統(tǒng)的學(xué)科標(biāo)簽分類更細(xì)致,覆蓋范圍更廣,更有助于人們判別語詞的使用語境,根據(jù)不同體裁更準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z詞。遺憾的是,這種新興的分類在目前的學(xué)習(xí)詞典中尚未得到體現(xiàn)。
3.1.2 標(biāo)簽所用語詞形式、標(biāo)簽符號均各不相同。
表1
對于標(biāo)簽標(biāo)注的形式、標(biāo)簽符號,各詞典并無統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。如今較為流行標(biāo)簽標(biāo)注形式是縮略語標(biāo)注法(PR12, DH12,《新世紀(jì)法漢》,《新法漢修》)或全稱標(biāo)注法(PL10)。
由于縮略語標(biāo)簽較為簡潔,詞典讀者往往需要花費一定時間進(jìn)行辨識。尤其對于易混淆的語詞還存在分辨詞形及意義的問題。如<文>可能指<文化>、<文學(xué)>或<書面語>等,<生>可能指<生化>、<生理>、<生物>、<生態(tài)>等。此外,縮略語也存在截取語詞的哪一部分的問題。如漢語詞典大多取第一個漢字(<數(shù)>),四字詞取第一和第三個漢字(<希神>),但其中也有例外。如<比喻>被標(biāo)為<喻>,<狩獵>則取的是<獵>。另外,某些標(biāo)簽在被截取之后顯得怪異,如<希神>,<羅神>,<印神>。此類標(biāo)簽因不常用不為大眾熟悉而不易猜中詞義。
為了明確說明縮略語的含義,外語學(xué)習(xí)詞典往往在序言中花一些篇幅來完整歸納詞典中使用標(biāo)簽的全稱。而詞典使用者則需額外花費時間查閱詞典序言中的標(biāo)簽說明才能明了標(biāo)簽的全稱或用法,造成閱讀時間的損耗和閱讀過程的不順暢,從而影響詞典查閱的效率?,F(xiàn)在不少詞典的“序言”都力求編得具體而詳細(xì),但事實上,很少有人去細(xì)讀這些“序言”,又使得詞典編者的努力付之東流。①姜治文、文 軍:“設(shè)置詞典課:加強對學(xué)生詞典用法的指導(dǎo)”,載《辭書研究》,2011年第6期第15頁。據(jù)筆者對廣州市 280名法語學(xué)習(xí)者的調(diào)研,愿意花時間閱讀或查閱序言的學(xué)習(xí)者不到 5%。因此,縮略語標(biāo)簽的實際效果仍需實證調(diào)查。
為區(qū)別不同類別的標(biāo)簽,各詞典還采用符號或字體的不同來表示。使用縮略語的標(biāo)簽往往由符號括起來。這些符號在各詞典中也不統(tǒng)一。有<>,有【】,還有〔〕。也有使用大小寫字體不同來進(jìn)行區(qū)分的,如PL10和DH12使用全大寫字母表示專業(yè)標(biāo)簽,而首字母大寫則為其他標(biāo)簽。DH12則使用大寫縮略語表示專業(yè)標(biāo)簽,小寫縮略語表示其他標(biāo)簽。而PR12則未區(qū)分標(biāo)簽類別,一律使用大寫簡稱加句點來表示。此外,即便是使用簡稱,各詞典的簡稱方式也不一致。如對architecture的簡稱,PR12為archit,而DH12則為archi.;littérature在PR12中縮寫為LITTéR.,在DH12則為litt。這種讓人眼花繚亂的標(biāo)簽標(biāo)注狀況使得學(xué)習(xí)者在面對不同的學(xué)習(xí)詞典時常常感到疑惑,不利于對詞匯的理解和掌握。
3.2.1 對同一詞目同一義項,每本詞典對標(biāo)簽標(biāo)注的標(biāo)準(zhǔn)不一,從而出現(xiàn)有的詞典注有標(biāo)簽,而其他詞典則無相應(yīng)的標(biāo)簽的情形。列舉部分如下:
表2
我們發(fā)現(xiàn),PL10針對某些詞條或短語所標(biāo)注的一些標(biāo)簽在PR12或DH12中未能給予標(biāo)注(如affablement和s’aboucher的標(biāo)注),相反的情況亦有(如abonder en, apeurer的標(biāo)注等)。而這些標(biāo)簽對學(xué)習(xí)者來說至關(guān)重要。若漏標(biāo)一個,必然造成對相關(guān)詞條使用的不正確。如abouler若不標(biāo)明familier(<俗>),其和donner的意義(給)沒有任何分別。沒有標(biāo)簽的警示,讀者很有可能在書面語中使用該詞,造成言語的不恰當(dāng)使用。而不標(biāo)明 s'aboucher一詞的感情色彩,還會造成學(xué)習(xí)者在實際使用中產(chǎn)生誤解。如DH12s’aboucher詞條下的例證為:Il s’est abouché avec un grossiste.由于未標(biāo)明貶義標(biāo)簽,學(xué)習(xí)者很可能理解為:他和某個批發(fā)商有過聯(lián)系。學(xué)習(xí)者也可能為翻譯”你和 Tom有聯(lián)系嗎?”而造出Tu t’abouches avec Tom?(你在勾搭Tom嗎?)這樣的句子,從而影響交際的順利進(jìn)行和人際關(guān)系的好壞。
各本詞典對詞條的你標(biāo)我不標(biāo)的狀況讓雙語詞典編纂者在參考這些藍(lán)本詞典時進(jìn)退兩難。實際上,從《新世紀(jì)法漢》和《新法漢修》對詞條標(biāo)簽的標(biāo)注情況來看,雙語學(xué)習(xí)詞典雖一定程度上參考了藍(lán)本詞典的標(biāo)簽標(biāo)注情況,但也部分省略了一些標(biāo)簽的標(biāo)注,藍(lán)本詞典有的標(biāo)簽在雙語詞典未有標(biāo)注。因此,標(biāo)簽標(biāo)注的依據(jù)何在?這些問題值得雙語詞典編纂者深思。
3.2.2 同義或同類標(biāo)簽術(shù)語稱名的不一致
對同類或近義用法,各詞典標(biāo)注的標(biāo)簽常有不同的稱名(見表3)。如:對于古舊用法,不同詞典冠以 7種不同的標(biāo)簽:vieux,vieilli,ancien,archa?sme,ancienneté,antiquité,histoire。這些標(biāo)簽常常被不加區(qū)別地混用。如archerie詞條中,PL10的標(biāo)簽為histoire,而PR12的標(biāo)簽則為vieux ;archiprêtre詞條中,PL10和DH12標(biāo)為ancien,PR12則標(biāo)為ancienneté。而國內(nèi)的雙語詞典則<古>、<舊>界限不分:《新世紀(jì)法漢》標(biāo)<古>的,《新法漢修》均標(biāo)為<舊>。另外,familier,argot,populaire這幾個標(biāo)簽也時常被混用。如arpion詞條在三本單語詞典中的標(biāo)簽分別被標(biāo)為:argot,populaire, familier。而針對這些標(biāo)簽的漢語翻譯也各不相同,在《新世紀(jì)法漢》的標(biāo)簽為<行>,在《新法漢修》則為<俗>。abouler在《新世紀(jì)法漢》的標(biāo)簽為<民>,在《新法漢修》則為<行>;arpète在《新世紀(jì)法漢》的標(biāo)簽為<民>,在《新法漢修》卻被標(biāo)為<口>。結(jié)果造成雙語詞典<俗>、<口>、<民>、<俚>、<行>等標(biāo)簽的混用。這些近義標(biāo)簽的混用情況一方面說明詞典編纂者對此類標(biāo)簽沒有明晰的區(qū)別性定義,對其中的區(qū)別辨識不清,另一方面也說明目前詞典學(xué)界對標(biāo)簽的細(xì)分類及標(biāo)注沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。詞典中同類或近義標(biāo)簽標(biāo)注的混亂讓詞典使用者感到困惑,不利于對此類詞匯的習(xí)得。
表3
3.2.3. 標(biāo)簽所屬領(lǐng)域、類別或內(nèi)容迥異,存在一方錯標(biāo),漏標(biāo)或各類詞典側(cè)重點不一致的情況,如:
表4
從表 4可以看出,對于同一義項,各詞典標(biāo)簽所屬類別各異,甚至出現(xiàn)矛盾之處。arboré在 PL10中屬于生態(tài)學(xué)領(lǐng)域,而在 PR12中則被歸入地理學(xué)范疇;同樣,aberration也出現(xiàn)醫(yī)學(xué)和生物學(xué)的不一致。PL10和PR12對aboyer詞條的標(biāo)簽標(biāo)注分別為familier和littéraire。根據(jù)PR12對Littéraire標(biāo)簽的定義:指明某個詞不是俗語,特別使用于高雅的書面語。因此兩詞典對該詞條的標(biāo)注存在矛盾之處。此外,PL10中標(biāo)為 Littéraire.的詞條(如parler d'abondance,abstrus, e,abuser,apanage)在PR12中則分別標(biāo)有其他類別的標(biāo)簽:Loc.,Didact.,Par ext.,Cour.。Littéraire(雅語)在章宜華的分類體系中屬于社會環(huán)境類別下的語體標(biāo)簽,而PR12標(biāo)明的Cour.(通用)則屬于時域類別標(biāo)簽, Fig,Par ext.,Loc.則屬于語言環(huán)境類別。而且 Fig,Par ext.,Loc.僅指明語詞的語義或語法修辭特征,未標(biāo)明語詞的語體特征,不利于學(xué)習(xí)者針對不同情景選擇合適語詞。
3.2.4 上義詞和下義詞混用
從表5可以看出,學(xué)科標(biāo)簽存在上義詞或同一學(xué)科不同領(lǐng)域標(biāo)簽并用的情況。對于同一詞條,不同詞典雖然標(biāo)識的標(biāo)簽屬于同一學(xué)科領(lǐng)域,但有的標(biāo)類別標(biāo)簽,有的標(biāo)的是下一級標(biāo)簽。如醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的上一級標(biāo)簽 Méd和下一級標(biāo)簽Virol.,Anat., Chir,Pathol并用,數(shù)學(xué)標(biāo)簽Math和下一級標(biāo)簽Algèbre并用等。
這種詳略不一的標(biāo)簽分類顯然缺乏統(tǒng)一標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)。普通語文學(xué)習(xí)詞典不是??圃~典,如果標(biāo)簽層級劃分類過細(xì),則本末倒置。實際上,很多學(xué)習(xí)詞典使用者并不需要分辨某詞條是屬于幾何或是代數(shù),屬于解剖學(xué),藥理學(xué),外科學(xué)還是細(xì)菌學(xué)。對一般讀者而言,詞典標(biāo)明詞條的大類已足以說明該詞條的學(xué)科特征,因此學(xué)習(xí)詞典中的專業(yè)詞匯應(yīng)有統(tǒng)一的標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn),不要過分細(xì)化。
上述詞典標(biāo)簽存在的各種問題的原因是學(xué)界目前未能建立一個完整齊全的詞典標(biāo)簽分類標(biāo)準(zhǔn)。應(yīng)成立專門的學(xué)術(shù)委員會,借鑒學(xué)界學(xué)者對詞典用法標(biāo)簽的分類體系,參考國家技術(shù)監(jiān)督局于2006年修訂的《中華人民共和國學(xué)科分類與代碼國家標(biāo)準(zhǔn)》(簡稱《學(xué)科分類與代碼》),以此為基準(zhǔn),根據(jù)詞典使用者的實際需要,以用戶的可理解性為前提,制定統(tǒng)一的標(biāo)簽收錄和分類標(biāo)準(zhǔn),建構(gòu)分層嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的標(biāo)簽分類結(jié)構(gòu)體系,并根據(jù)時代的發(fā)展和讀者的需要調(diào)整學(xué)科分類。在標(biāo)簽的收錄和標(biāo)注方面,尤其應(yīng)該避免同義標(biāo)簽的混用,亂用,合理收錄層級標(biāo)簽,嚴(yán)格標(biāo)簽收錄和標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn),對不合標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)注的詞典不予出版。學(xué)習(xí)型詞典的專業(yè)類別應(yīng)以核心詞匯為基礎(chǔ),以用戶對詞匯的可理解性為前提,以輔助學(xué)習(xí)者分辨詞義,促進(jìn)二語詞匯習(xí)得為目的,在進(jìn)行標(biāo)簽標(biāo)注時應(yīng)以較通用的語詞優(yōu)先,不收錄過于專業(yè)的語詞,從而避免標(biāo)簽分類過細(xì)的問題;對于同義標(biāo)簽,應(yīng)在統(tǒng)一標(biāo)簽稱名和分類的基礎(chǔ)上,解決詞典標(biāo)簽上下義并存的問題;存在歧義導(dǎo)致學(xué)習(xí)者使用不便的標(biāo)簽應(yīng)更加細(xì)化,尤其是在不同領(lǐng)域存在不同意義的語詞;同時需嚴(yán)格定義每一個標(biāo)簽,剔除易引起混淆的語用標(biāo)簽,整合歸類,完善標(biāo)簽分類體系。
人們在某個領(lǐng)域或某個方面習(xí)慣使用某個語詞與使用頻率相關(guān)。如果某個言語社區(qū)的某個群體(通常為言語社區(qū)的大多數(shù)人)在某個時期內(nèi)某個方面大量頻繁使用某詞,則該用法會逐漸固定下來,成為慣用語,從而被打上某個標(biāo)簽的印記。而語料庫則忠實地記錄了人們言語行為的某些使用習(xí)慣。以語料庫方式確定用法及其標(biāo)簽?zāi)茏畲笙薅鹊胤从痴Z言使用現(xiàn)狀和事實,基于概率的量化則能凸顯語詞的某些用法標(biāo)簽特征。因此,可以根據(jù)語詞所在的文本類型以及語詞在某一個特定文本體裁中出現(xiàn)的次數(shù)自動歸納語詞的可能體裁,根據(jù)大型語料庫中語詞在某些文體中出現(xiàn)或與某些語詞搭配的頻率自動或半自動標(biāo)注用法標(biāo)簽,從而提高標(biāo)簽標(biāo)注的效率和準(zhǔn)確度,并在標(biāo)簽分類方面提供真實語料依據(jù),有助于學(xué)界形成完整、齊全的標(biāo)簽分類,避免詞典編纂者因個人主觀經(jīng)驗和判斷而產(chǎn)生的標(biāo)簽標(biāo)注錯誤和不一致,防止出現(xiàn)標(biāo)簽漏標(biāo),錯標(biāo)的情況,使學(xué)習(xí)者對標(biāo)簽有統(tǒng)一的認(rèn)識。
除了語料庫之外,還可求助于多種渠道,如Google搜索,網(wǎng)絡(luò)文本,因特網(wǎng)開放式提問,搜集海量網(wǎng)絡(luò)文本等,發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)優(yōu)勢,集中社會群體智慧,而非僅局限于藍(lán)本詞典。
在實際的詞典編纂中對用法標(biāo)簽的標(biāo)注還需考慮實際情況和大眾接受程度,應(yīng)通過社會和讀者調(diào)查,選擇受讀者歡迎的字形和字號,才能更加凸顯用戶友好原則。從字形來說,一般而言,縮略詞應(yīng)以能最大限度地明晰凸顯語詞原形及意義為標(biāo)準(zhǔn)。而直接在詞典正文為語詞或短語標(biāo)注標(biāo)簽全稱更適應(yīng)讀者需求,更符合時代發(fā)展需要和大眾教育導(dǎo)向。如越來越受讀者歡迎的電子詞典因不受篇幅所限,建議采用全稱較為適宜。而對字號等的標(biāo)準(zhǔn)則應(yīng)視詞典的整體設(shè)計布局而定,應(yīng)以學(xué)習(xí)者能明確分辨用法標(biāo)簽為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行設(shè)計。
總之,只有建立健全完整的標(biāo)簽分類和標(biāo)注體系,以用戶需求為導(dǎo)向,以語言事實為依據(jù),依賴大型現(xiàn)代語料庫,才能構(gòu)建完善的標(biāo)簽體系,防止編者在標(biāo)簽標(biāo)注過程中犯主觀判斷錯誤,實現(xiàn)統(tǒng)一的標(biāo)簽標(biāo)注方法。