曹麗紅
(肇慶學院 外國語學院,廣東 肇慶 526061)
一直以來,“什么”的研究重點在于其單獨使用時的非疑問用法。黎錦熙先生在其《新著國語文法》[1]91-94,144-147中將“什么”初步分為疑問代名詞和疑問形容詞;呂叔湘[2]86-150,202-217,247-297、王力[3]230-234等學者把“什么”的用法進一步細分,丁聲樹[4]158-167,209-217、趙元任[5]86-89、朱德熙[6]89-94,202-215、邵敬敏[7]26-40對“什么”用法進行了比較全面的歸類。近年來的一些研究工作有望打破共時平面描述的限制,從歷時的角度對“什么”的各種疑問用法的歷時演變進行探討。
對“what”一詞的研究在語法專著中都有出現(xiàn),國外學者和中國學者對該詞都有涉及。在各類語法書中,對“what”一詞的詞性、語法功能和用法作了簡要的說明?!皐hat”的論文專題較少,一般都是放在疑問詞這一大類之中對其句法作用進行分析,一般是從生成語法的角度對其在疑問句中的移位現(xiàn)象予以解釋,這方面的研究學者有:伍雅清[8-9]、張連文[10]37-41和劉存?zhèn)11]156。同時,這些學者也運用生成語法對多項疑問問句的生成進行了解釋,并總結了疑問詞移動的規(guī)律及其限制條件。
漢語“什么”和英語“what”的對比研究多出現(xiàn)在漢英疑問句和漢英疑問代詞等類的對比研究中。趙世開[12]4-22在《英漢疑問代詞的對比研究》中對“什么”和“what”單獨使用時的共性和特性進行了粗略的講解。石毓智[13]217-240在《語法的概念基礎》一書當中將“what”與“什么”從搭配形式和表達功能等方面的不同點進行了簡單對比。
現(xiàn)有的研究大部分是關于“什么”和“what”單獨使用的情況,對多項疑問詞同現(xiàn)句中的這兩個詞的語義和語用的研究很少有文獻涉及?!笆裁础焙汀皐hat”在多項疑問詞同現(xiàn)句中的用法是非常靈活的,其用法的掌握對句意的理解以及話語的把握都十分重要。本文試圖分析多項疑問詞同現(xiàn)句中“什么”和“what”的語義語用,從四方面:同形連用、同形隔用、異形連用和異形隔用。
同形連用是指同一個詞在一個句子中出現(xiàn)兩次,并且這兩個同形的詞之間沒有被任何詞或標點隔開,如:“什么什么”和“what what”。同形連用有兩種情況,一為重疊用法,二為非重疊用法。
黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》[14]27-31教材中對重疊式的定義是:由兩個相同的詞根相疊構成。語言重疊之前的形式稱為“基式”,重疊之后的形式稱為“重疊式”。從語言的不同的層面看,由基式到重疊式的生成過程,可分為非詞重疊,詞語重疊、語句重復三類。而“什么什么”的重疊屬于第二類的詞語重疊。伍雅清認為代詞構成的重疊短語的形式特征是:內部成分間一般沒有停頓,除非特殊的修辭要求(如表示口吃)才可有停頓;疑問代詞或指示代詞構成的重疊短語不能插加語氣詞;重疊成分間不能插加“又”。
疑問代詞的重疊功能是很強的,而且出現(xiàn)頻率也很高,如表1所示[15]5。
表1 疑問代詞構成的重疊短語句法功能分布情況
從表1可知“什么什么”的重疊用法是很常見的一種語言現(xiàn)象,重疊短語的句法功能與其基式的句法功能是一致的,句法功能豐富。但是其語義和語用卻有所不同。
“什么什么”疊用的時候,其意義并不表示疑問用法。重疊的用法和表意特點是:一般用于非疑問的場合,說話人用重疊式指代的信息并不需要聽話人回答,而是用它表示說話人明確知道卻又不直接指明的事物或現(xiàn)象,并且重疊式指代的事物或現(xiàn)象往往不是單一的,而是多項的,它表現(xiàn)了說話人對事物或現(xiàn)象的一種主觀量的強化,并通常附加有描寫意味。
(1)什么什么都不再一樣了。
(2)二十五六歲的人了,什么什么不干,天天睡起來就吃吃完就走,橫草不拿豎草不拈理所當然,更過分的是他爹他媽,居然也就由著兒子不問不管。
(3)如今,穿布衣的知識分子少了,穿布衣的共產黨人也少了。因為有了的確涼、的卡、混紡、其他什么什么的。
(4)不是總說做什么什么人也要立牌坊嗎?
(5)而顧客委托找什么什么書,甚至不知其是否真存在,更像是生活在推理小說之中。
在例(1)和例(2)中的疊用表示全指:例(1)表明“所有的一切都不再一樣了”,“什么什么”表達了對過去的懷念,同時也表達了改變的徹底性;例(2)表明事無巨細通通都不干,疊用更能強調這個意思。例(2)中“什么”重疊后加上“的”,這類句式是為了增加物量,說明除了前面所列舉出來的事物或現(xiàn)象之外,省略了許多沒有來得及列舉出來的同類事物或現(xiàn)象,也具有明顯的量的強化、渲染、描寫意味。單用一個疑問詞詞,不足以表達還有許多沒有列舉出來的事物或現(xiàn)象,重疊之后才能表示那多樣的、繁瑣的、未能列舉出來的東西。這也從一個側面印證了疑問代詞的重疊是用來強化、描寫事物或現(xiàn)象的量。例(4)和例(5)中的“什么什么”表示借指,一方面是增加了物量,如果只是“什么”單獨使用,那么“什么人”僅僅是指某一個人,而“什么書”僅僅是指某一本書,但是使用重疊后,指代屬于這類的。另一方面,“什么什么”還能讓我們避諱,避免提到一些不夠文雅的詞;或是經濟性地表達某些信息點,某些不是很重要而又沒有必要一定弄清楚的信息。
重疊用法在很大程度上遵循了數(shù)量相似性。以上各例句所反應出來的就是客觀的物理數(shù)量相似性,同時還存在著心理上的數(shù)量相似性。沈家煊認為:數(shù)量相似性原則顯然也跟認知上的復雜度和處理時間長短有關,認知上復雜的信息需要投入較多的注意力和時間?!笆裁词裁础北取笆裁础闭Z符數(shù)量要多,因而會更多地吸引人們的注意力。同時,當人們處理傳遞過來的信息時,心智加工也較為復雜,自然投入的感情量也大。
英語中重疊詞的定義眾說紛紜。在《實用語法大全》[16]中的解釋是:“Some compounds have two or more constituents which are either identical or onlyslightly different”。這個定義界定有不嚴密的地方,如identical和different具體指什么呢?《牛津語言學詞典》給出的定義是:“One whose second member is derived by repetition of the whole or part of the first”這個定義對重疊詞的界定傾向于形式標準。英語中的重疊詞應有兩個基本標準:(1)復合詞或短語詞;(2)有重疊項,或押韻。如“pooh-pooh”,“dripdrop”,“tip-top”,等都是重疊詞。不管英語中重疊詞的定義如何,都不影響對“what”重疊式的判斷,“what”如同英語中的其他疑問代詞一樣,沒有重疊式。
當“什么”不作重疊用的時候,可表示疑問,也可表示非疑問。兩個“什么”可能是指代同一事物,也可能指代相異的事物,我們把它們分為什么1和什么2。
(6)什么什么,你這個同志呀,還說沒什么大???
(7)什么什么,鄭什么里?
(8)什么什么?
(9)什么什么什么?
(10)文人憑什么什么都要?
(11)就拿種養(yǎng)業(yè)來說,有些農民因種植經營對路發(fā)了財;有不少農民卻屢屢碰壁,種什么賠什么,養(yǎng)什么什么不賺錢。
(12)再也不是看什么什么沒希望,看什么什么一團黑了。
例(6)、(7)、(8)和(9)中的什么1和什么2都是疑問的用法,對未聽清楚和不理解的話語提問,連用“什么什么”表達出提問的迫切,尋求答案的急切。此時的什么1和什么2表示同指,是口語中同一詞語的反復使用。例(10)中的兩個什么1和什么2情況就要復雜一些,此時的什么1和什么2異指,其中什么1表示疑問,對憑證依據(jù)的提問,什么2表示任指,指代任何事物。例(11)和例(12)是緊縮句,什么1和什么2的句法成分是相異的,但是它們所指的事物在句中是相同的,這種用法有人稱作是“承指”,有人說是“游移指”,其實大家針對的是同一種語法現(xiàn)象,只是考慮的角度不同而已。
英語中相對應的“what what”卻沒有漢語中“什么什么”如此豐富的用法。一方面,“what what”沒有重疊用法,另一方面,這并非一種合理的語法現(xiàn)象,而只是人們在談話過程當中出現(xiàn)的一種話語銜接手段,人們可以利用重復“what”的時間來思考一下所要提出的問題,或是對非常不理解的話語進行提問以表現(xiàn)出其迷惑的樣子,以說明尋求信息的急切,一般出現(xiàn)在口語當中。在這個意義層次上,“what what”與上述例(6)、(7)、(8)和(9)中的“什么什么”用法是相似的。但從形式和意義兩個層次上來講,“什么什么”表示疑問時,與英語中的“What?What?”更接近。
(13)Now what what were the bits that were a bit tricky then?
(14)Okay now what what are the rules about this IEthing?
(15)Yes,what what impact did that have upon your schooling?
同形隔用是指同一個疑問詞在一個句子中出現(xiàn)兩次,這兩個同形的詞被別的詞隔開,如:“什么……什么”和“what…what”。
“什么”同行隔用時的疑問詞要么都是疑問用法,要么都是非疑問用法。
(16)是什么人、在什么時候、抱著什么目的雕刻的呢?
(17)即將步入新世紀的他們,在干些什么,又在想些什么?
(18)一具臭皮囊有什么功,有什么過呢?
(19)我臨走的時候您不是說過,這兒缺什么就買什么嗎?
(20)學徒那陣兒啊,也不用說,那陣兒是很,就是很什么的,家里從家里一出去一學徒那事兒啊,你好好兒干,到那兒聽人家的話兒,讓干什么就干什么。
當隔用的“什么”是疑問用法的時候,比較多的時候是用它們來表示同一性質的并列選項,如例(16)和(17),或表示對立性質的不同選項,如例(18)。例(19)和(20)中是“什么”同行隔用應用最多的句式——緊縮句,并且此時兩個“什么”在不同的分句中的成分是相同的,所指也是相同的。
我們來看看英語的“what”的同形隔用的使用情況??傮w來說,使用頻率不是很高。從英語國家語料庫中抽取出來的為數(shù)不多的幾個例子來看,“what”隔開使用在同一個句子時,其中必有一個“what”是關系代詞。
(21)I think we need to be absolutely specific about what committee deal with what issue of that report.
(22)What if Igot what Iwant?
(23)Shesaid:“What Ido iswhat Ido.”
(24)What you see is what you get.
(25)What Iwant to have iswhat you have lost.
但是有一個例外,這個例外的用法就是兩個“what”都是疑問用法,這一點跟漢語中的“什么”的疑問用法是相同的。
(26)What eatswhat?(Lionseat lambs.)
什么吃什么?(獅子吃羊羔)
(27)What is eaten by what?(Lambs are eaten by lions.)
什么被什么吃?(羊羔被獅子吃)
在例(26)和(27)中的兩個“what”都用作疑問代詞。相對應的漢語表達中“什么”的意思也是如此。而漢語和英語的回答也并不要求使用成對的答案。通常情況下,兩個具有疑問意義的疑問詞成對組合在問句中,答案至少需要兩個成對的答案。但是,以上的兩個例子是明顯的反例,因為問句中帶有相互關系的兩個相同論元,在語境中只有兩個個體時,不需要兩對以上的成對答案。
異形連用是指兩不同的疑問詞同時出現(xiàn)在一個句中,并且這兩個不同的疑問詞沒有被任何詞或標點隔開。
漢語中“什么”與其他疑問詞連用是很常見的事。兩個疑問詞同時使用時一般側重表達一個疑問詞的意義,另一個疑問詞可能轉變?yōu)橹复~,也有可能已經轉變成語氣詞。
(28)——你說這是為什么?
——什么為什么?
(29)——我該怎么跟你說呢?
——什么怎么跟我說?
(30)小鬼,你在這里干什么哪?
(31)想什么哪你?
例(28)和(29)我們可以看出其中的“什么”是疑問用法,而另一個連用的疑問詞是個代詞,是一種重復,重點在于詢問事情的主體是什么,將信息詢問清楚。在例(30)和(31)當中,重點是詢問“什么”,而“哪”已經完全失去了原有的疑問意義,成了疑問語氣詞。
英語的“what”與其他疑問詞連用的情況分兩種:一是疑問用法,由于英語中的疑問詞有移位現(xiàn)象,在很多時候“what”被提前,或是別的疑問詞被提前而造成“what”很少與它們連用,一般連用的都是些地點狀語和時間狀語“when”和“where”。在例(32)和(33)中與“what”相對應的漢語意思“什么”和其他漢語疑問詞是異形隔用的,盡管在意義上相符合,但是形式還是不同的。二是非疑問用法,即用作連詞的時候,如例(33)和(34),用作連詞的“what”在中文中的翻譯一般不與“什么”對應。
(32)Who bought what where?(誰在哪買了什么?)
(33)Who bought what when?(誰在什么時候買了什么?)
(34)How did you get what you want?(你是怎么得到你所想要的東西?)
(35)Where did you put what Ibought today?(你把我今天買的東西放在哪兒?)
異形隔用是指兩個不同的疑問詞同時出現(xiàn)在一個句中,這兩個不同的疑問詞被其他詞隔開。
“什么”與其他疑問詞隔用的時候所有的疑問詞都表示疑問。此時,相應的英語中“what”的用法是相通的,都用做疑問詞。如例(36)和(37)
(36)你怎么知道我喜歡什么呢?
(37)Who bought what?
“什么”和“what”異形隔用句中的疑問詞都用作疑問用法的時候,回答要求用成對答案匹配起來,這種組織信息的方式是相同的。從以下四例可以看出,我們對回答的期望都遵循分類答案假設?;卮鹋c所問是相對應的,這樣的回答順序自然、規(guī)范。
(38)誰喜歡什么?
張三喜歡流行音樂,李四喜歡唐詩宋詞……
(39)王五怎么樣偷了什么?
他公開地偷了錢包,悄悄地偷了汽車……
(40)Who bought what?
Tom bought a computer,Mary a car…
(41)When did you buy what?
On Monday,I bought a T-shirt and a watch;on Tuesday,Ibought a wallet and a bike;on Wednesday,Ibought abook and an umbrella…
漢語中,“什么”與異形疑問詞隔用,如果一個表示疑問,一個表示非疑問,那么表示非疑問的那個詞一般是“什么”?!皐hat”與其他疑問詞異形隔用中,如果一個表示疑問,一個表示非疑問,那么表示非疑問的那個詞一般也是“what”。在這一點上,兩者在形式上是相同的,盡管在意義上“what”并不對應地翻譯成漢語中的“什么”。
(42)為什么說沒有什么大問題?
(43)你怎么偏偏去寫什么諷刺或者愛情呢?
(44)你我之間,何用要什么送高帽子的手段?
(45)How can they justify what they did?
(46)How do you know what Ilike?
(47)Why doesit effect what comesafter?
漢語中的“什么”和異形隔用的疑問詞可以都用于非疑問用法,但是“what”沒有此用法。
(48)什么明星臉蛋如何倩啊,某星歌喉如何甜啦,某星包裝多華貴啊,某星風采何等銷魂啦。
(49)那個進城后想到哪個偏遠省份當個省委書記什么的念頭,是在掃蕩天涯海角后才冒出來的嗎?
本文從同形連用、同形隔用、異形連用和異形隔用四個方面對多項疑問詞同現(xiàn)句中“什么”和“what”的用法進行了比較分析。在同形隔用中,若多項疑問詞都用作疑問意義,此時漢語和英語的回答方式是相同的,不需要使用成對答案;“什么”在同形隔用中要么都是表達疑問意義,要么都是表達非疑問意義;“what”在表達非疑問用法時,一般用作連接代詞,成了一種語法標記,此項功能是“什么”沒有的。在異形隔用中,若多項疑問詞都用作疑問意義,漢語和英語的回答方式相同,都需要使用成對答案以回答不同論元的問題,此時“什么”和“what”的句法功能是相同的。在異形連用中,“什么”和“what”語義都是傳達疑問;但是由于英語中疑問詞存在移位現(xiàn)象,“what”只能與“when”或“where”連用,而“什么”可與大部分其他疑問詞連用。在同形連用方面,“what”無此用法;而“什么”連用的用法十分豐富,用重疊方式表示數(shù)量相似性,用非重疊方式時有疑問意義和非疑問意義。把握這兩個詞用法的異同,在很大程度上有利于我們漢語和英語疑問詞用法的掌握。
[1]黎錦熙.新著國語文法[M].北京:商務印書館,1924(1992版):91-94,144-147.
[2]呂叔湘.近代漢語指代詞[M].上海:學林出版社,1985:86-150,202-217,247-297.
[3]王力.中國現(xiàn)代語法[M].北京:商務印書館,1985:230-234.
[4]丁聲樹.現(xiàn)代漢語語法講話[M].北京:商務印書館,1961:158-167,209-217.
[5]趙元任.漢語口語語法[M].北京:商務印書館,1968(2001版):86-89.
[6]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館,1982:89-94,202-215.
[7]邵敬敏,趙秀鳳.“什么”非疑問用法研究[J],語言教學與研究,1989(1):26-40.
[8]伍雅清.多項WH-問句中WH-詞的功能解釋[J].現(xiàn)代外語,2002(1):14-24.
[9]伍雅清.疑問詞的句法和語義[M].長沙:湖南教育出版社,2002:57-196.
[10]張連文.再談Wh-移位中的不對稱(續(xù))[J].外語學刊,2006(1):37-41.
[11]劉存?zhèn)?黃鸝.英語多元Wh-問句優(yōu)先效應的優(yōu)選句法學解釋[J].外國語言文學,2007(3):156.
[12]趙世開.英-漢對比研究論文集[G],上海:上海外語教育出版社,1990:4-22.
[13]石毓智.語法的概念基礎[M].南昌:江西教育出版社.2006:217-240.
[14]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,1992:27-31.
[15]郭銳.衍推和否定[J].世界漢語教學,2006(2):5.
[16]張道真,實用語法大全[M].北京:外語教學與研究出版社,2000:577.