王 琪
(哈爾濱師范大學(xué), 哈爾濱 150025)
語用主體自我觀與日本民族文化的整合性研究思考*
王 琪
(哈爾濱師范大學(xué), 哈爾濱 150025)
語用主體的自我觀隱含著豐富的文化信息,它直接體現(xiàn)在語言應(yīng)用中。本文通過分析語用主體的自我意識,揭示日本民族性格中的自我觀——內(nèi)隱性與外顯性、相互依存性與相對獨立性,將日本精神文化研究與語言研究有機(jī)結(jié)合。或許,這種研究就是民族文化學(xué)與語用學(xué)之間的整合。
語用;自我觀;文化
文化哲學(xué)把人際關(guān)系上的家族主義與人道精神、義利觀上的道義論、人性觀上的德性主義3方面的有機(jī)結(jié)合確認(rèn)為東方儒學(xué)文化圈的共同文化特征,同時對比地提出西方傳統(tǒng)倫理思想特點為“人際關(guān)系上的個人主義和利己主義,義利觀上的功利主義、人性觀上的自然主義”(黃偉合 1988)。哲學(xué)區(qū)分群體與個體是基于歷史觀的思考,觀念是存在的反映??疾鞏|西方歷史觀的差異,哲學(xué)以探索東西方不同的社會歷史環(huán)境為前提。文化學(xué)是在人類學(xué)、歷史學(xué)、社會學(xué)和哲學(xué)基礎(chǔ)上生發(fā)的學(xué)科。近些年,語言學(xué)與文化學(xué)的關(guān)系得到前所未有的重視。桂詩春指出,“在某種意義上,現(xiàn)代語言學(xué)在開始時,是寄托在人類學(xué)的主干上萌發(fā)的。人類的語言系統(tǒng)之所以有別于其他動物的交際系統(tǒng),除了生物和物理特征外,最主要的它作為一種載體,傳遞了其他動物交際系統(tǒng)所不能傳遞的信息。這些信息就是文化”(桂詩春 2002:I)。因此,民族文化本質(zhì)是語言研究的一個重要課題。本文以語言規(guī)則為切入點,將其作為深入剖析日本思想深層的手段,探討語用主體的自我認(rèn)識,以此剖析日本民族文化價值觀中的自我觀問題,探尋語用學(xué)與日本民族文化研究之間的整合之路。
自20世紀(jì)40年代本尼迪科特的《菊與刀》問世以來,日本人論研究經(jīng)歷了許多階段:從“恥文化”、“罪文化”這種否定性的日本人論到梅棹忠夫(1957)倡導(dǎo)的“日本文化并非效仿歐洲,而是與歐洲文明平行發(fā)展”的文化獨立性,從20世紀(jì)70年代末艾茲勒·博凱爾在《日本·希望·第一》(1979)中肯定日本文化時的禮贊到目前以李御寧為代表的對日本文化普遍性認(rèn)知和以卡萊爾·沃爾夫連為代表的缺欠性討論(マツモト1990)。日本國內(nèi)以及國際社會對日本民族精神的認(rèn)識都傾向于“多元化、矛盾性,兼具東西方文化共同特征的獨特文化”觀。因此,描述日本文化時不能不提到兩種風(fēng)潮:(1)以極度強(qiáng)調(diào)自我主義傾向的外國文化為模本,努力接受它的風(fēng)潮;(2)努力繼承以自我壓抑為特征的傳統(tǒng)文化風(fēng)潮。這兩種風(fēng)潮使日本人的感性成熟,把外國文化改變?yōu)槿毡咀约旱奈幕?/p>
日本文化研究始終把強(qiáng)調(diào)自我的個體性當(dāng)成西方文化特點,而日本文化在吸收西方文化的同時逐漸擴(kuò)大個體性認(rèn)識。以前,日本民族文化的個性特征受到壓抑和忽視,但是被壓抑和忽視的自我并未游離于文化之外,必定以某種特殊方式存在于文化中。迄今,對日本文化自我觀本質(zhì)認(rèn)識,大多趨向于“與中國、韓國等東方民族一樣,相對于西方相互獨立的自我觀,屬于相互依存的自我觀”(郭斯萍 2012:72)。
文化心理學(xué)認(rèn)為,自我觀包括相對獨立和相互依存兩種。前者將自我與他人分離,把自己作為獨立存在的實體來認(rèn)識。后者把自我看成與他人之間緊密聯(lián)系的一部分,因為受到自我與他人關(guān)系制約,這種自我觀通常體現(xiàn)為隨著包括他人在內(nèi)的周圍狀況性質(zhì)的變化而變化。兩種自我觀的根本差異不僅在于是否把“自我”定義為自己與社會、他人有無關(guān)系,而且涉及自我構(gòu)造、個人特性含義、社會中的個人等論題以及他人對自己的作用、自尊心的基礎(chǔ)等。但是,作為民族文化的自我觀,必定有其本質(zhì)特點,并以獨特方式存在和表現(xiàn)。本文擬通過分析語用主體自我意識來揭示日本人自我觀的本質(zhì)。
3.1 傳統(tǒng)自我觀——內(nèi)隱性
英語和漢語總要把強(qiáng)調(diào)自我的“我”作為主語,置于句首。比如,我要去學(xué)校。/ I am going to school. 日語會話中往往省略“我”,“私は學(xué)校へ行きます”雖然合乎語法邏輯,但是人們在生活中會省略“私”,而說“學(xué)校へ行きます”。必須說明人稱時,日語常采用第三人稱,即用自己名字稱呼自己的方式。例如,雅子ちゃん對媽媽說“我喜歡媽媽”時,說成“雅子はママが好き”,很少說“私はママが好き”,直譯成英語為:MASAKO loves mamma.以“我”為主語的句子可說成:I love mamma. 也就是說,以雅子為主語的第三人稱句須要將動詞詞尾加上-s,以示與第一人稱句的區(qū)別。在日語中,這兩句話都屬于第一人稱句,在語言規(guī)則使用上沒有顯著區(qū)別。通過比較日、英語自我觀,可知,借助語言強(qiáng)調(diào)自我、個體意識,不是日語的特點。
從語法范疇看,日語關(guān)于人稱的語言限制并不像英語那么明確。但是,這并不意味著日語沒有人稱限制。與英、漢語不同,日語的人稱限制不是根據(jù)主語稱謂是否是第三人稱,關(guān)鍵看語用主體對說話內(nèi)容的準(zhǔn)確性把握程度。例如:
① a. 父が無事に帰ってきて、私もうれしかったです。
b.*父が無事に帰ってきて、弟もうれしかったです。
例①a表達(dá)自然;①b則不自然,須要把劃線部分改為“弟も嬉しかったみたいです”,“弟も嬉しそうでした”,“弟も嬉しいと言っていました”,“弟も嬉しがっていました”等。現(xiàn)代日語把說話人與他人兩者的感情當(dāng)成完全不同的現(xiàn)象表述,相應(yīng)語言表達(dá)式也完全不同。例①a表示自我情感,補充修改后的例①b則表示他人情感。
為什么日語具有嚴(yán)格區(qū)分自我情感與他人情感的語言規(guī)則?首先,基于“人類不能像了解自我情感一樣地了解他人的情感”。人們能夠敏銳感受到自我情感的微妙變化,而對他人情感總有體察不到的部分。弟弟無論怎樣歡呼跳躍,但弟弟是否真高興,我不能夠完全知曉,或許只不過為了騙我而故意表演,這種情況普遍存在。問題在于,這種普遍性在語言中反映程度的高低。漢語“他很傷心”,英語He looks sad,日語則更忠實地反映“無法了解他人情感”這種普遍事實,因此例①b要作病句處理。
通常我們能夠理解,自己的家人在日本式倫理觀念中屬于“內(nèi)”范疇,有心理上的親近感,而例①b完全排除這種“內(nèi)”關(guān)系中的心理親近意識,把自己弟弟都看成與“我”有別、“我”之外的他人。對于自我來說,最親近的人只是“自己本身”。這種對于他人內(nèi)心不可知性的敏感,體現(xiàn)日語蘊涵的強(qiáng)烈自我意識,從而證明日語“自我”意識的存在。因此,日語不僅存在明確界定自我和他人的自我觀,并且這種自我觀以內(nèi)隱方式存在。
3.2 當(dāng)代新個人主義自我觀——外顯性
新個人主義是近代以后西方最重要的政治思潮之一,其出發(fā)點是自我和個人,強(qiáng)調(diào)個人權(quán)利的優(yōu)先性,特別是個人的自由和平等權(quán)利。日本式的互為依存心理導(dǎo)致日本人注重共同感受,把自我情感體驗融合到他人的情感體驗中,以期獲得共同的情感體驗(共感性),由此產(chǎn)生集體主義精神和團(tuán)隊效應(yīng)。另一方面,卡萊爾·沃爾夫連指出,由于日本社會缺乏帶動全社會行動的“超理念”、“原則”,所以日本人精神世界呈現(xiàn)多元特征,甚至有人因為精神世界混亂而自殺(マツモト,D 1990)。特別是石油危機(jī)發(fā)生以來,經(jīng)濟(jì)持續(xù)低增長沖擊日本社會。這引發(fā)人們對固有文化觀念的再思考,西方的個性、自我觀念越來越得到重視。日本現(xiàn)代青年以“忠實于自我、自我要像自我、一切符合自我”為價值觀(千石保 1999:33)。“自我”在青年人談話中不停地、下意識地使用,日本社會的價值觀念由“為別人犧牲自我”轉(zhuǎn)變?yōu)椤爸匾曌晕摇薄?/p>
如果西方新舊個人主義的差異表現(xiàn)之一在于“是否強(qiáng)調(diào)人與人之間的合作”(沈毅 2013:194),那么東方文化的和諧觀早已解決這一問題。日本社會突出發(fā)展的新個人主義主要體現(xiàn)在個人精神解放上,讓追求集團(tuán)精神的共感心理與強(qiáng)調(diào)個性張揚這兩種互為矛盾的性格共存。正如日本教育既保持代表共感心理培養(yǎng)的“給食制”,又推崇個性張揚。這種新個人主義思想中的自我觀在語言現(xiàn)象中體現(xiàn)為新詞匯和傳統(tǒng)語法不能解釋的語言表現(xiàn)不斷產(chǎn)生。這種語言變異可以視為不斷提高的相互獨立的自我觀與“求異”心理共同支配下的產(chǎn)物。
在新個人主義思想影響下的新詞匯產(chǎn)生的標(biāo)志之一是個性化語言的廣泛應(yīng)用。人們都希望自己的言語表達(dá)獨具特點,就像我們提到“賣拐了、拐賣了”就會想起趙本山和高秀敏一樣,日本人聽到語調(diào)高揚的“悲しいとき、悲しいとき……”和語調(diào)低沉的“ひろしです。ひろしです……”總會想到笑星們的出色表演。這種追求個性的言語表現(xiàn)使得自我不同于他人,從而突出個人價值。 除演藝人士需要這種標(biāo)新立異外,年輕人也都在不自覺地追求著這種個性。例如,日本高中生之間使用的簡略、諧音或富含寓意的隱晦表現(xiàn),經(jīng)常令圈外人摸不到頭緒。稱呼母親時,過去的“母”、“お母さん”、“おふくろ”不足以表示自我個性,于是又創(chuàng)造“おかん”稱呼自己母親。追求個性化語言,已經(jīng)成為一種時尚。
固有詞匯賦予新意義,也充分體現(xiàn)出人們追求個性。例如“かわいい”原本形容可愛的、小的、美的人或物:“かわいい我が子”、“かわいいスズランの花”等,而90年代末期,“かわいい”已經(jīng)成為評價個性事物的形容詞:東京原宿公園的“かわいい展示”。每到周六,公園內(nèi)會聚集一些打扮另類的年輕人:涂黑的臉,紅、藍(lán)、綠等顏色的眼,白色的唇,五顏六色的頭發(fā),五花八門的服裝。這些自發(fā)聚集在原宿公園展示自我裝扮的人都認(rèn)為自己的打扮很有個性。這實際上是一種自我個性的張揚。同樣,“かわいい服”、“かわいいかばん”、“かわいい家”、“かわいい靴下”、“かわいい本”等也大量應(yīng)用;“かわいい”不僅用來表現(xiàn)美的、小的、可愛的,而且表示說話人對獨具個性的事物的評價??梢哉f,“かわいい”在日本的廣泛使用是人們追求個性的典型佐證。
為了追求個性、張揚個性,故意不遵守語言規(guī)則也成為實現(xiàn)途徑之一。在日本,人們在公務(wù)等正式場合恪守敬語、文章結(jié)構(gòu)等語言規(guī)則;然而,在自我或者屬于“內(nèi)”的場合卻隨意使用語法學(xué)家所謂的“亂七八糟的日語”(亂暴な日本語)。這種亂用規(guī)則固然以不引起語義誤讀為預(yù)設(shè),但是不按規(guī)則使用日語足以說明,追求個性化語言所凸顯的自我觀已經(jīng)植根于日本社會。
4.1 相互依存的自我觀
日本人的“依存心理”是土居健郎首先提出的(土居健郎 1971:3)。這種心理往往表現(xiàn)為共感心理,即關(guān)注對方感受、站在對方立場理解對方行為,理解對方語言背后的情感和想法。因為如果從自己的立場理解對方,就會以自我價值觀為基準(zhǔn)評價對方,所以只有忘掉自我立場,從對方的立場出發(fā)才能形成共同感受。正是由于尋求共同感受和互為依存的精神結(jié)構(gòu),因此本來可以直接、清晰的表述,日語卻運用委婉形式或者間接形式,從而形成表達(dá)形式的多樣性。例如,當(dāng)表達(dá)“把鑰匙給我”時,可以有以下表達(dá)方式:(1)直接要求:“鍵を貸してください”;(2)請求協(xié)助:“鍵を貸して頂けますか”;(3)說話者情況:“鍵を持ってないですが”;(4)說話人目標(biāo):“鍵を借りたいんですか”;(5)聽話人情況:“鍵をお持ちですか”;(6)一般情況:“部屋あいてますか”;(7)許可:“鍵を借りてもいいですか”;(8)主題:“鍵は(を)”;(9)可能性:“鍵借りられますか”;(10)直接陳述:“鍵を借ります”。
日語表達(dá)方式的多樣性要求我們在言語交際中必須準(zhǔn)確解讀語用主體的真實意圖,否則會導(dǎo)致交際失敗。例如:
② 田中:寒いですね。
吉田:今朝は特に冷えますね。
③ 夫:ちょっと、寒いですね。
妻:あ、すみません、窓を閉めましょう。
同樣是“寒いですね”,例②僅僅是寒暄問候語,例③則表示說話人想把房間弄暖和些的愿望、請關(guān)上窗戶、請打開暖氣等請求或要求。如果以“いいえ、寒くありません”回答,雖然沒有違反語言規(guī)則,但是卻極為不自然。如果不了解表達(dá)形式的前后邏輯關(guān)系,對例③中丈夫的話語僅采用如例②隨聲附和式的回答,就會被對方視為沒有理解話語意思。
④ 田中:吉田さん、ほら見て、このかばんいいじゃない。
吉田:さあ、どうだろう。
⑤ 妻:あのねえ、今日は春ちゃんの誕生日ですけど。
互為依存的世界觀在日語表達(dá)中促使曖昧語的廣泛使用。日本人常常委婉地表達(dá)自己對事物的看法,如例④。也許,吉田并不認(rèn)為那個包有多好,可是不好打消田中的興致,就選擇曖昧式回答。此外,日語還大量使用省略、否定之否定、推測等婉轉(zhuǎn)表達(dá)方式。例⑤中的妻子對丈夫的話中省略“你要早點回家”、“別忘了買禮物”等,以免自己的提醒引起丈夫不快。正是這種尋求共感的互為依存心理,使日本社會更加重視集團(tuán)社會功能,并以這種“依存關(guān)系”維系社會存在,形成日本式的“相互依存的自我觀”。
4.2 相互獨立的自我觀
日本文化中相互依存的自我觀雖然屬于主流,但是相互獨立的自我觀并非不存在。日本人的自我意識以不同于中國和西方語言的表達(dá)形式獨特地表現(xiàn)于日語中。無論是哪種自我觀,文化自我觀是某一集團(tuán)成員共有的價值觀念系統(tǒng)的社會表象,未必是每一個成員的認(rèn)識方法本身。因此,并非所有成員都持有完全一致的自我觀,就像日本不會存在所有人都擁有相同的相互自我觀一樣。那么,語言表達(dá)必然有這兩種自我觀同時作用的現(xiàn)象。
前文例①中,“弟は嬉しかったみたい”、“弟は嬉しそうだ”的用法是推測我不了解的他人(弟弟) 的心理,暗含這種推測也許不準(zhǔn)確的含義。這種對他人情感的推測性斷定構(gòu)成日語特殊的間接表達(dá)方式,并未包括在語用學(xué)發(fā)話行為5種類型中?!暗埭湘窑筏盲郡妊预盲皮い俊眱H僅敘述明確事實;特別是“弟も嬉しがっている”具有把內(nèi)在心理狀態(tài)外部動作化的特殊功能,在事實已經(jīng)明化的場合可以拋開“みたい”、“(嬉し)そうだ”這類推測,采用直接引用事實性動作(語言行為)斷定。說話人根據(jù)對判斷事物的把握性選擇表達(dá)方式。這種判斷有時與判斷對象有關(guān)系,有時沒有關(guān)系,把自我作為獨立存在的實體來理性推斷。這表明,日語既存在相互依存的自我觀,也存在相互獨立的自我觀。
日語情感形容詞可以因人稱限制而行使多種不同程度的推測或斷定,情感動詞也同樣具有這種限制。關(guān)于自我情感與他人情感的語言表達(dá)規(guī)則,可以簡單歸納如表1。
表1 表示自我情感與他人情感的語言規(guī)則
正如表1的“思う”用于第三人稱表示想法、認(rèn)識、感受時通常采用“思っている”形式,以示與第一人稱情感動作的區(qū)別。也就是說,在表達(dá)情感、認(rèn)識方面,日語通常嚴(yán)格區(qū)分第一人稱和第二人稱,嚴(yán)格區(qū)分自我與他者??墒菫槭裁聪瘛把抛酉矚g媽媽”類表示“喜歡、能力”等感情句不區(qū)分人稱呢?
⑥ a. 私はテニスが好きです(できません)。
b. 弟はテニスが好きです(できません)。
針對人的能力或情感的判斷具有時間性。長期觀察,可以對事物進(jìn)行比較確定的判斷。判斷弟弟“是否高興”,根據(jù)的是他人內(nèi)心世界的短時特征,這種判斷可能會隨時改變。而“弟弟喜歡打網(wǎng)球”是說話人通過對“作為他者”的弟弟長時間的觀察而得出的結(jié)論。這種“喜歡不喜歡、會不會打網(wǎng)球”的情感或行為能力相對穩(wěn)定而且持續(xù)時間長,可以視為一個真實事實。也就是說,如果說話人對他人情感或能力的判斷有根據(jù),叫做“證據(jù)性”判斷。由于證據(jù)性存在,日語才能夠突破語法規(guī)則上的人稱限制。此時,說話人與其要表明“弟弟是否喜歡”,還不如說他在實施對“弟弟”行為的判斷。這種判斷既可以針對自我又可以針對他人,因此像“雅子喜歡媽媽”這類表達(dá)式才可以用第一人稱。如果英語第一人稱句與第三人稱句的劃分是歐美突出“個性與自我”的證明,日語重視“自我對事實的判斷”的語言特征也是“相互獨立自我觀”的證明之一。
心理學(xué)常用self表示自我概念。從文化角度分析,這與日語的“自分”異義。self以相對獨立的自我觀為前提,它具有“自我、私利或私心、人的本性”等含義;而日語的“自分”是以相互依存自我觀為主流的日本文化中“我”的含義,名詞“自分”表示“自我、自身、自我能力”,代詞“自分”表示“我”,這些含義都沒有self蘊含的哲學(xué)意義。日語表示自我概念的詞匯沒有與self一樣的豐富的哲學(xué)性,因為西方相對獨立的自我觀已經(jīng)滲透到語言本質(zhì),賦予語言相應(yīng)的生命力。因此,我們雖然承認(rèn)日語存在相對獨立的自我觀,但是也要認(rèn)清這種獨立的相對性。日語同時存在的兩種自我觀,反映出日本文化內(nèi)部的矛盾性和分裂性,這是新個人主義在日本產(chǎn)生和形成的基礎(chǔ)。
日語表達(dá)機(jī)制受傳統(tǒng)自我觀影響,內(nèi)隱地強(qiáng)調(diào)自我存在,同時賦予自我觀以內(nèi)隱性;而語用主體自我觀的變遷和演化必然帶來語言的演化和變遷,日本民族的自我意識在新個人主義思想影響下發(fā)生變化,自我、個性逐漸彰顯,體現(xiàn)日本民族在追求集團(tuán)意識的同時積極尋求個性、自我的價值取向。相互依存和相互獨立同時矛盾地存在于日本民族性格中。前者為主流傾向,后者表現(xiàn)出不徹底性。日本的民族性格是依存集團(tuán)性與強(qiáng)調(diào)個性自我的矛盾統(tǒng)一體。其中,“自我意識、個性發(fā)展”與前20年相比,更加突出。
研究進(jìn)一步表明,民族文化學(xué)與語用學(xué)之間盡管相互區(qū)別,但也相互聯(lián)系。這是實施兩個學(xué)科整合研究的基礎(chǔ)。
黃偉合. 論中西傳統(tǒng)倫理思想之差異[J].寶雞師院學(xué)報, 1988(3)
顧嘉祖. 從文化結(jié)構(gòu)看跨文化交際研究的重點與難點[A]. 桂詩春.語言與文化[C]. 上海:上海外語教育出版社, 2002.
桂詩春. 語言與文化[C]. 上海:上海外語教育出版社, 2002.
郭斯萍 林 蓉.中國人自我觀理性分析——基于儒家倫理文化的視角[J].研究報告及評述, 2012(4)
沈 毅. 西方社會個人主義走向的動因及其后果[J].浙江學(xué)刊, 2013(1)
高橋史朗. 日本文化と感性教育[M]. 柏市:財団法人モラロジー研究所出版, 2001.
マツモト, D. 文化と心理學(xué)[M]. 京都:北大路書房, 2003
千石保. “認(rèn)真”的崩潰——新日本人論[M]. 上海:商務(wù)印書館, 1999.
高田利武. 學(xué)校給食と児童·生徒の人間関係[J]. 日本社會科學(xué)討究, 1992(3).
今井邦彥. 語用論への招待[M]. 東京:大修館書店, 2001.
土居健郎.“甘え”の構(gòu)造[M]. 東京:弘文堂, 1971.
定延利之. よくわかる言語學(xué)[M]. 東京:株式會社アルク, 2004.
北山忍. 自己と感情-文化心理學(xué)による問いかけ[M]. 東京:共立出版社, 1998.
CulturalReflectionsonSelf-philosophyofPragmaticPrincipalIndividual
Wang Qi
(Harbin Normal University,Harbin 150025,China)
Pragmatic principal individual has abundant cultural information, which is embodied in language application. In this article, through analyzing self-consciousness, the author reveals the self-philosophy in Japanese national characteristics: inside-concealedness, outside-concealedness, the dependence on one another and correspondingly independence. The article combines the studies of Japanism with the studies of Japanese language, which is a kind of integration between research on ethnic culture and research on pragmatics.
Pragmatics;self-philosophy;culture
*本文系教育部人文社科研究項目“日本民族文化視域中的日語語義模糊性研究”(13YJA740047)的階段性成果。
H030
A
1000-0100(2013)06-0034-5
2012-07-31
【責(zé)任編輯孫 穎】