国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語否定后綴-less和-free語義探析

2013-08-15 00:55:21程煥福
社會工作與管理 2013年6期
關(guān)鍵詞:詞綴后綴消極

程煥福

(仰恩大學(xué)外國語學(xué)院,福建泉州,362014)

一、引言:邏輯學(xué)意義“否定”與語言學(xué)意義“否定”

曾炳衡指出,邏輯意義上的“否定”(negation)是“肯定”(affirmation)的對立面,二者皆為思維和言語中必不可少的范疇。“肯定”與“否定”,“是”與“非”,絕對相反,不容混淆。語言中的否定,其意義范圍比邏輯上的所謂否定要廣泛得多。具體地說,舉凡否認、拒絕、禁阻、反襯、述無、言非、指未、示否、剝奪等等,無不包括在內(nèi)。[1]正因如此,Hamawand將英語中的否定前綴進行主要與次要之分,主要否定前綴是:a(n)-,de-,dis-,in-,non-和 un-;次要否定前綴指:ab-, anti-, contra-, counter-, mal-, mis-,pseudo-,quasi-,sub-,semi-和 under-。[2]

對英語否定表達手段,Tottie提出二分法:詞綴法與非詞綴法。[3]

詞綴法指通過構(gòu)詞手段,即在詞基(base)之前或之后添加否定前綴或否定后綴。英語否定后綴用的最多是-less,牛津英語語法[4]和Hamawand把-free視作否定后綴。[2]否定詞綴只對它附著的詞起否定作用,而不影響句子的語法結(jié)構(gòu)。

非詞綴法是指用句法手段,即用否定詞no、not、never和用詞匯手段,即具有否定意義的詞匯,如:seldom,hardly,rarely,scarcely,little 等以及利用矛盾反義詞,如:true-false,have-lack,remember-forget,succeed – fail,present-absent等等才具有否定的效果。[1]

二、關(guān)于否定前綴的文獻綜述

1.從詞源學(xué)角度研究否定前綴的形態(tài),得出否定前綴的選擇一般遵循同源原則

(1)a(n)-是借用希臘語,依附來自希臘語詞基的詞匯。如:asymmetrical,acardiac,atheist等,這類詞主要成為科技和醫(yī)學(xué)術(shù)語。

(2)de-,dis-,in-,non-附著于源自拉丁語的名詞和形容詞,這些詞帶有明顯的拉丁語詞尾。如:-itude,-ity,-ce,-ate,-ent,-ant,-ic,-ible。

(3)un-是古英語,一般依附于帶有-ed,-ing,-edness,-ful,-ness,-able等詞尾的詞基。

這一原則可以解釋這些詞形態(tài)上的不同:inedible與 uneatable,unbearable與 intolerable(該詞的詞基是 tolerate);equal的反義詞unequal,但名詞卻是inequality。其它有類似形態(tài)變化的詞如:able—unable—inability;just—unjust—injustice。

2.為了省力或語音好聽(euphony)而遵循語音同化原則

An-出現(xiàn)在以元音開頭的詞基前,如:anaesthesia,anarchist。In-受詞基第一字母音影響而出現(xiàn)三種變體:im-,il-,ir-,如:possible-impossible,legal-illegal,regular-irregular。而且 in-不能與以 in 開頭的詞基連用[5],如:*ininflammable,*inintelligible,*ininfected等。

3.否定前綴的能產(chǎn)性和語義演變研究

Algo、[5]Lieber、[6]Plag、[7]程 工、[8]陳 新仁[9]指出在現(xiàn)代英語中in-不再是能產(chǎn)性否定前綴,以in-開頭的單詞已經(jīng)詞匯化(lexicalized),表現(xiàn)在它們在語義上的非組合性(non-compositionality)。在整個20世紀(jì)英語中沒有增加in-為否定前綴的詞。Zimmer認為 a(n)-和 dis-談不上具有能產(chǎn)性。[10]Un-已經(jīng)成為現(xiàn)代英語默認的否定前綴,尤其是由動詞派生來的形容詞,如:google(搜索)—ungooglable(搜索不到的),hack(黑客攻擊)—unhackable(黑客無法攻擊的)。

4.否定前綴的語義限制研究

Zimmer指出否定前綴的使用以詞基的語義特征為條件,提出假設(shè):否定詞綴附著于諸如“好—壞”,“理想—不理想”之類評價量表帶有“積極”價值的形容詞詞基,從而派生出具有“消極”評價意義的形容詞;否定前綴不附著于諸如“好—壞”,“理想—不理想”之類評價量表帶有“消極”意義價值的形容詞,如unwell—*unill,unhappy—* unsad, uncheerful—* unsorrowful。①[10]45但是英語中確實存在表示積極意義的形容詞不能加否定前綴的情況,Aronoff提出“阻遏”(blocking)來解釋諸如bad,small的存在阻止了*ungood,*unbig①的生成。[11]Zipf提出支配人類行為的一般原則——省力原則,由于語言的經(jīng)濟性和認知的經(jīng)濟性,Kiparsky提出“避免同義原則”(Avoid Synonymy):構(gòu)詞過程的輸出不得與現(xiàn)有的詞匯同義。[9]梁錦祥按照這個原則認為否定形容詞unhappy得以生存,是因為它與sad不同義。[12]于是,出現(xiàn)了這樣的語義層級關(guān)系:happy—unhappy—sad。而且,un-只能與對立形容詞(contrary adjectives),不能與矛盾或互補形容詞(contradictory or complementary adjectives)組合。所以,與un-組合的形容詞意義具有層級性(gradability)。為解決Zimmer無法解釋un-可以與表示消極意義的形容詞相連,如:unhostile,unvulgar,incorrupt,以及很難用積極評價意義或描述意義來解釋像impossible,unsinkable等詞,陳新仁根據(jù)Blunter語用過程中經(jīng)常運行強制機制(coercion mechanism)提出語用順應(yīng)原則:語言使用者并不是既有語言規(guī)則的消極執(zhí)行著,而是貫徹表達需求的積極順應(yīng)著,從而使英語反義詞派生的語用制約理論的解釋力更具有充分性。[13]

5.認知語義學(xué)對英語否定詞綴的研究

在以上具有傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)主義色彩的基礎(chǔ)上,Hamawand從認知語義學(xué)的角度來研究英語否定詞綴。第一,如前所述,否定詞綴數(shù)量范圍增大;第二,根據(jù)認知語言學(xué)中原型理論回答了英語否定前綴的多義性,其中有一核心意義,其余根據(jù)與該核心意義的距離遠近來確定邊緣意義以及各種意義之間的相關(guān)性。如:ab-原型意義是“偏離一種狀態(tài)”,如abnormal,通過語義延伸表示“遠離于某種事物”,如aboral;邊緣意義表一種行為,如abuse(錯誤執(zhí)行、濫用),absolve(釋放、赦免)。第三,用認知域理論。一個語域包含一系列詞項,每個詞項被賦予區(qū)別其它詞項的具體特征。如:ab-,sub-,under-三個否定前綴表示貶降(degradation)概念域,但是它們語義層面不同。Ab-表示特性,an abnormal person(一個不正常的人);sub-表示“程度”,a sub-human treatment(欠人性的待遇);under-表示地位卑微,underservant(表示地位低下的仆人)。然后他提出多種概念域:用 in-,un-,non-表區(qū)分(distinction)概念域;anti-,countra-,counter-表對立(opposition)概念域;de-,dis-,un-表剝奪(privation)概念域、移除(removal)概念域、逆轉(zhuǎn)(reversal)概念域;mis-,mal-表對待(treatment)概念域;semi-,quasi-,pseudo-表示匱乏概念域(inadequacy)。

縱觀文獻,英語后綴研究甚少。Hamawand認為該兩后綴屬于剝奪(privation)概念域,但在談及其意義差別時用“永久性”(of permanent nature)和“暫時性”(of temporary nature)來解讀a childless couple和a childfree holiday中的childless與childfree的不同意義。下文通過觀察“美國當(dāng)代英語語料庫”里真實的生語料,嘗試歸納英語否定后綴與名詞組合的規(guī)則,然后演繹該規(guī)則并通過Google在線搜索Internet里語言事實驗證其有效性和能產(chǎn)性。

三、在線搜索COCA發(fā)現(xiàn)的組合規(guī)則

在線搜索COCA以-less和-free為詞尾的形容詞發(fā)現(xiàn)組合的規(guī)則:N(名詞)+less或N+free,但該兩個后綴對其所依附的名詞詞義選擇有限制。[14]

(一)N+less組合

1.-less表示“缺失”(lack),“失去”(loss)時與表示“美好、令人愉快等積極意義的名詞組合”而不與消極意義的名詞組合,組合的形容詞卻表示消極意義。根據(jù)人類思維,我們只能說“失去希望、幸福”,不可以說“失去失望(絕望)、悲哀”;只能說“缺乏信任”,不能說“缺乏欺騙”。如:homeless, motherless, fatherless, helpless,hopeless,worthless,valueless,friendless 等等。其中 motherless,fatherless中的-less表示“喪親之失”(bereft)。

2.-less表示“沒有”(without)之意時與表示消極意義的名詞組合,即客觀事物要么存在,要么不存在,二者之間界限分明,如:harmless,painless,doubtless,blameless,guiltless,crimeless等;同時還可以與表示中性意義的名詞組合,具有描述特征、狀態(tài)之意,如:leafless,colorless,cordless,hairless等。

(二)N+free組合

該組合詞里的名詞所表示的意義幾乎毫無例外是消極的,在COCA中沒有發(fā)現(xiàn)一例是與表示積極意義的名詞組合,即使那些貌似積極或中性意義的名詞,由于與-free組合被“傳染”上了消極、負面的意義。例如:免除義務(wù),沒有負擔(dān)的:tax-free,debt-free,duty-free,toll-free,tarifffree,tuition-free;不操心的:carefree,childfree,worry-free,anxiety-free;免去麻煩和問題:troublefree,problem-free,fat-free;不受約束的:cagefree,context-free,lock-free, religion-free,contract-free;沒 有 痛 苦 的:pain-free,injury-free,guilt-free;沒有錯誤的:error-free,mistake-free;沒有危險的:risk-free,terror-free,crime-free,neuclear-weapon-free,threat-free;沒有疾病的:virusfree, disease-free, symptom-free, tuberculosisfree;沒有有害物質(zhì)的:chemical-free,smoke-free,drug-free,pollution-free,additive-free(沒有添加劑的),preservative-free(不含防腐劑的)。

由此可見,與-free組合的名詞意義限制主要表現(xiàn)在多指讓人困擾的危險、生老病死、痛苦、悲傷、故障、缺陷、問題等方面,表示擺脫束縛,不為所困。也就是說,該組合詞里名詞所指事物常??赡軒硐麡O、負面的結(jié)果。如:TV-free,語言使用者常常想到的是電視給人們生活帶來的負面影響,比如:電視上的暴力、色情,家人各看各的而相互間缺乏交流,孩子沉溺電視父母講話不聽、不愿出門做戶外運動。所以,TV-free表示擺脫電視癮、不看電視的,切忌望文生義理解成自由自在地看電視。例如:

The Wood kids spent their firstTV-freeday playing cards.That night,their mother took them to a restaurant because she feared at home TV would be too tempting.

同樣,我們看電視時常常對突然跳出的商業(yè)廣告感到惱火,孩子們對商業(yè)廣告里播出的玩具、食品等顯示出強烈的購買欲,廣告給觀眾的感覺是不愉快。例如:

CNN Newsroom offers 500 hours ofcommercial-freeprogramming a month to any school that has access to cable,which either is in place or on the way for all the city's schools

The attractions are a reputation forcorruptionfree(沒有腐敗的)government and excellent access to information and financial services.

四、例談同一詞基添附不同否定后綴后派生出的形容詞語義區(qū)別

(一)childless與 childfree

Childfree的生成不單是一個語言現(xiàn)象,更是一個社會現(xiàn)象。

Childless不同于childfree主要是后綴 free即自由選擇不要孩子(childless by choice,voluntarily childless),而less表示缺失(lack),意味著沒有“美好的東西”。

人類的生物本能屬性決定了生兒育女是自然規(guī)律,使人類世代相傳,人口再生產(chǎn)成為可能。1973年,美國社會學(xué)家Veevers發(fā)現(xiàn)北美文化里兩條生育習(xí)俗(mores)正在被打破:根據(jù)家的概念,已婚夫婦應(yīng)該生育孩子,而且實際已經(jīng)生育了孩子,否則家是殘缺的,不完整的,但很多夫婦卻沒有孩子。[15]從那以后,引起了廣泛討論。有學(xué)者就人口再生產(chǎn),擺脫“低生育率困境”(Low Fertility Trap)課題實地調(diào)查了西歐、北美以及不同種族、不同教育背景的人們對自愿不要孩子進行研究統(tǒng)計,并探討這種現(xiàn)象的原因。

(1)宗教原因:圣·奧古斯汀早在388年就指出生育孩子是不道德的,人的靈魂會受困,主張定期禁欲。

(2)意識形態(tài)原因:The Childless Revolution的作者Madelyn Cain說,他/她們(指不要孩子的人們)有良好的教育,具有社會意識。他/她們都在第三世界度過一段時間,親眼目睹了因為人口過剩帶來的貧困,因而不想讓更多的孩子來到這個世界來爭奪有限的社會資本(social capital)。[15]

(3)個人生活方式偏好原因:有的無孩夫婦擔(dān)心孩子的到來會導(dǎo)致婚姻“危機”,養(yǎng)育孩子意味著踏上了服兵役般的艱辛歷程,經(jīng)濟壓力增大,嚴重影響可支配收入(discretionary income);有的追求事業(yè),家庭無法兼顧。

社會對待自愿不要孩子的人的態(tài)度:在過去,a childless couple沒有孩子意味著夫婦生理缺陷(defective physically),“孩子氣,神經(jīng)質(zhì),自我陶醉,病態(tài),缺乏責(zé)任感”,而孩子多意味著“耐心,心腸好,討人喜歡,幸福,愛丈夫”。

現(xiàn)在,沒有孩子的夫婦們正在為擺脫社會對他們的負面評價,打出口號:I am not childless,I am childfree。Paul認為,許多無孩夫婦寧愿稱自己“childfree”,因為childless暗含“缺乏”“失去”之意,而childfree涵指從作為為人父母(parenthood)所需要的時間、金錢、精力與責(zé)任中解脫出來(emancipation)。

由此可見,a childless couple里 childless表示喪失生育能力或孩子意外死亡而不再有孩子,用一種“永久性的”狀態(tài)來解釋是正確的,但是該詞暗含一種消極意義,并且childless只能與有生命的人搭配使用,所以我們不能說*a childless holiday,但可以說 a childfree holiday,意思是不帶上孩子或不要孩子在身邊的度假(也許將孩子臨時寄養(yǎng),或免去帶上孩子旅游度假時對孩子的操心),從這個意義上說,Hamawand指出Childfree具有暫時性是正確的。

(二)valueless與 value-free

Valueless表示沒有價值的,無用的,而value-free則表示沒有價值觀念偏見的。

例如:Weber points out that the investigator

must usevalue-freejudgments in his analysis.Tobevalue-freemeans for the researcher to abstain from allowing any personal biases,previous or ongoing ideologies,and potentially related cognitions from interfering from a pure evaluation of the individual,group.or situation.

(三)cultureless與 culture-free

Cultureless是指沒有形成文化的,而culture-free指沒有文化沖突的,這里的culture暗示人們常常對文化差異導(dǎo)致的交流障礙而苦惱。

五、驗證規(guī)則的有效性和能產(chǎn)性

筆者根據(jù)以上歸納的規(guī)則試圖去演繹規(guī)則,在 COCA里無法找到像 deathless,poverty-free,harm-free,但通過google搜索互聯(lián)網(wǎng),出現(xiàn)了這樣的真實語料:

I firmly believe that we can create apoverty-freeworld if we collectively believe in it.In apov-erty-freeworld,the only place you would be able to see poverty is in the poverty museums由此可見,語言使用者已經(jīng)在通過該構(gòu)詞規(guī)則創(chuàng)新使用詞匯來表達意義。同時用以上規(guī)則可以解釋更多的詞義。例如:crimeless vs crimefree,greedless vs greed-free,eventless vs eventfree,flawless vs flaw-free等等。

總之,具有趨利性的人類在與客觀世界互動的過程中,總是想要不為這樣或那樣的限制或束縛所困,語言上用N+free規(guī)則去理解或生成組合詞定會增強表達力。

注釋

①*表示不可接受。

[1]曾炳衡.英語中的“否定”[J].外語教學(xué)與研究,1964,(1):13—20.

[2]HAMAWAND Z.The Semantics of English Negative Prefixes[M].London:Equinox Publishing Ltd,2009:60—84.

[3]TOTTIE G.Affixal and Non-affixal negation in English:two systems in(almost)complementary distribution[J].Studia Linguistica,1980,34:101—123.

[4]SYDNEY G.The Oxford English Grammar[M].Cambridge:oxford university press,1996:455.

[5]ALGO J.The Voguish Use of Non[J].American Speech,1971(46):87—105.

[6]LIEBER R.Morphology and Lexical Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.

[7]PLAG I.Word-Formation in English[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

[8]程工.論構(gòu)詞規(guī)則的有限能產(chǎn)性[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2004(3):1—6.

[9]陳新仁.英語反義詞綴派生的語用制約[J].外語研究,2008(1):10—15

[10]ZIMMER K.Affixal Negation in English and Other Languages[J].Supplement to word,1964(20):9—45.

[11]ARONOFF M.Word Formation in Generative Grammar[M].Cambridge:MIT Press,1976.

[12]梁錦祥.否定形容詞與前綴 in-,un-,Non[J].外語與外語教學(xué),1990(10):14—19.

[13]BLUNTER R.Lexical Pragmatics[J].Journal of Semantics,1998(15):115—162.

[14]DAVIES M.The Corpus of Contemporary American English:425 million words,1990-present[EB/OL].[2008-09-11].http://corpus.byu.edu/coca.

[15]VEEVERS.Childless by Choice[J].American Demographics,2001(23):45—50.

猜你喜歡
詞綴后綴消極
從消極隱私保護到積極隱私保護:元宇宙中的隱私風(fēng)險及其治理進路
從網(wǎng)絡(luò)語“X精”看“精”的類詞綴化
釋西夏語詞綴wji2
西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
河北霸州方言后綴“乎”的研究
TalKaholic話癆
說“迪烈子”——關(guān)于遼金元時期族名后綴問題
一種基于后綴排序快速實現(xiàn)Burrows-Wheeler變換的方法
家庭教育:你種的是積極樹還是消極樹?
海峽姐妹(2015年3期)2015-02-27 15:10:14
“消極保護”不如“積極改變”
試析否定詞綴在漢維語中的不同表現(xiàn)
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
山西省| 兴山县| 邢台市| 方正县| 四子王旗| 拜泉县| 思南县| 胶南市| 穆棱市| 治县。| 且末县| 灵璧县| 井冈山市| 西吉县| 宝山区| 蓬莱市| 龙川县| 新田县| 弥渡县| 久治县| 玉溪市| 罗江县| 安仁县| 大冶市| 蓝山县| 林甸县| 富川| 民和| 封丘县| 金溪县| 锦州市| 泽库县| 彭州市| 德保县| 藁城市| 汝城县| 乌鲁木齐县| 石首市| 阳西县| 大足县| 澄城县|