徐含笑
(福建師范大學 福清分校,福建 福清 350300)
在漢語句子的理解中歧義句是客觀存在的,一個語句的歧義性表現(xiàn)在他有兩種以上的解釋,這就給人們理解句子帶來了困難。有的歧義句表現(xiàn)在詞匯的多義上,而有些歧義句則表現(xiàn)在句子的結構上。心理學家對歧義句理解的心理機制進行解釋,他們認為在一個特定的語言范疇中人們可以對一個句子進行句法分析,句法給人們提供了一種編碼,使得人們能夠利用詞的序列去傳達思想,對于句子中的構成成分進行系統(tǒng)安排。在句法分析時有很多句法分析的策略。句法分析的策略可以理解為人們在句法分析時多數(shù)場合所采取的途徑,每一種類型的句法策略都可以提供某種句法上的解釋,把各種句法分析的結果整合起來才能夠得到一種正確的解釋。除此之外,在歧義結構消除之后,不恰當?shù)某煞质欠袢匀槐患せ钜彩沁@類研究的焦點。有研究者認為在句法歧義消解后,不恰當分析將被徹底抑制掉,將喪失所有激活。而另外一些研究則表明:句法歧義消解之后,不恰當分析仍然維持激活。為了說明這些問題,很多的研究者不斷地探索,提出了一些具有代表性的理論。
在句子句法理解策略的研究中有五中具有代表性的理論,分別是儲存資源理論、整合資源理論、詞序理論、角度轉換理論和填充詞策略理論。這幾種理論認為句子的理解加工是依靠有限的心理資源完成的,如果在句子理解中可利用的認知資源如果沒有得到很好的利用,那么句子的理解就會出現(xiàn)困難。其中儲存資源理論認為理解的困難是由于在句子中句法成分和他的修飾部分被分離引起的,整合資源理論則認為這種困難主要是由于句法成分和他的修飾詞之間線性的距離長短引起的,詞序理論提出這種理解上的困難是因為句子中不同的詞序引起的,角度轉換理論認為困難是因為被試在閱讀過程中總是根據(jù)主語在不同的句法成分之間進行切換,句法成分相同的地方越多就越不需要轉換,填充詞策略理論則認為這種困難是由于加工的不對應引起的,這種不對應主要存在于句法上。同時,在句子理解的時間進程問題上每個理論的觀點也不盡相同,儲存資源理論和角度轉換理論認為句子的理解是即時的,讀者在剛開始閱讀句子時就會形成一個比較簡單的或者慣用的句法結構,在閱讀的過程中如果出現(xiàn)困難時讀者會在第一時間對句子的句法結構認知上進行調整進而進行理解,而整合資源理論和填充詞策略理論都認為句子的理解是整合的結果,并且整合都是發(fā)生在句子理解的最后。詞序理論沒有明確的說明句子理解的時間進程。
“動詞短語+第一個名詞+的+第二個名詞”是漢語中最早發(fā)現(xiàn)也是最常見的一種歧義格式,這個類型的短語既可以按照偏正結構分析也可以按照述賓結構分析,是存在句法歧義的。在這兩種句型中讀者會使用什么樣的句法策略,是否符合以上五種句法策略理論呢?在本研究中以這兩種短語為例,并編制相關的材料來考察被試對這種特殊的歧義句的理解。
60名大學生,男女生各30人,年齡在16到22歲之間,均為自愿參加實驗。
根據(jù)歧義短語生成偏正結構和述賓結構的句子。在實驗中采用偏正結構和述賓結構兩種不同句法結構的句子各24個,在實驗開始時有四句為練習材料(每種句型2句),每個句子都由五到七個詞語構成,隨機排列。每個句子有兩個問題,被試閱讀每個句子后隨機出現(xiàn)一個問題。
在編制材料時,有32名大學生參加了短語評定測驗。其中16人參加了短語結構相對合理性的評定,另外16人參加了短語事件典型性的評定。
本實驗采用混合實驗設計。2(句子類型:偏正結構,述賓結構)×2(性別:男,女),實驗因變量為反應時和反應正確率。
采用移動視窗的實驗范式,用VB語言進行編程,在實驗室完成。所有實驗材料的呈現(xiàn)位置以及被試反應的記錄均在電腦上完成,記錄精確到十八分之一秒。
以回答正確率作為因變量對被試的答案進行統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),被試在述賓結構和偏正結構的句子中回答的正確率差異不顯著。
1.不同性別被試在兩種不同句型上反應時及其差異的比較
被試在述賓結構和偏正結構的句子上的反應時進行t檢驗(t=0.910,p=0.366),差異不顯著。這表明在漢語句子中并沒有出現(xiàn)述賓結構的句子或者是偏正結構的句子更容易理解的現(xiàn)象。
對男女生的反應時進行比較(F=0.028,p=0.867),結果表明差異不顯著。這也說明不同性別的被試在句子理解中不存在差異。
同時,男女生在述賓結構的句子應時比較中得到t=0.028,p=0.867,男女被試在偏正結構句子反應時比較中得到t=0.011,p=1.97。結果說明不同性別的被試在這兩種不同的句子的反應時上也不存在差異,即他們不存在交互作用。
2.相同句型中歧義詞和解歧詞反應時差異的比較
在反應時的比較當中,把句子中前三個歧義詞和之后的一個解岐詞作為被試反應時的結果,因為這部分最能代表句子的歧義結構。如果想要了解被試在閱讀中在什么地方出現(xiàn)了歧義就很有必要對述賓結構的句子和偏正結構的句子中歧義詞及解歧詞部分的反應時進行了比較(在實驗中,將兩個不同的歧義詞反應時的平均數(shù)作為歧義詞的反應時,解歧詞部分的反應時是歧義詞后第一個詞語的反應時)。在述賓結構句子中結果得到t=15.613,P=0.000<0.005;對偏正結構的句子中歧義詞和解岐詞部分進行t檢驗,結果表明t=14.112,P=0.000<0.005差異顯著。同時,在述賓結構的句子中性別因素和句型的交互作用不顯著,在偏正結構的句子中性別因素和句型的交互作用也不顯著。
3.被試在相同句型上前兩個歧義詞之間的比較
對被試在同樣的句型上兩個不同的歧義詞的反應時進行了比較,結果是,在述賓結構的句子中前兩個歧義詞反應時差異非常顯著(t=7.319,P<0.001),在偏正結構的句子中兩個歧義詞反應時差異也非常顯著(t=4.731,P<0.001)。但是,性別因素和句型的交互作用都不顯著。
4.不同句型的不同位置上歧義詞的反應時比較
對于不同類型句子不同歧義詞的比較也能說明得出句法加工出現(xiàn)困難的位置這個問題。
對述賓結構的句子中第一個歧義詞和偏正結構的句子中第二個歧義詞進行比較得到(t=6.376,p<0.001)差異非常顯著。對述賓結構句子的第二個歧義詞和偏正結構的句子中的第一個歧義詞進行比較,差異非常顯著(t=7.577,p<0.001)。同時,不同性別的被試在不同類型句子中不同歧義詞上的反應時上沒有差異。
首先,以正確率為因變量對句子繼時加工的結果表明被試對偏正結構的句子的理解正確率低于述賓結構的句子,但并未達到顯著水平。以反應時為因變量對即時的結果進行了分析。偏正結構和述賓結構句子在閱讀時間上并不存在差異,這和上面的結果是一致的。兩個因變量的結果一致,這也說明在本實驗中實驗結果是比較可靠的。同時,這樣的結果表明人們在閱讀過程中并不是對單個的部分或者歧義結構進行簡單的加工,而是要在閱讀結束之后才能對句子的結構及語義做出一個整合的解釋。這符合整合資源理論和填充詞策略理論的預期。根據(jù)以上的結果,歧義結構只是在特定的位置中會影響人們的閱讀。同時,性別因素也不影響對句子的理解,這和以前人們對男女性別之間存在語言能力上的差異這一認識是不一樣的。
其次,為了更好的說明歧義句句法策略的問題,本實驗將句子劃分為歧義詞和解歧詞兩個不同的部分。這樣劃分后比較的結果表明述賓結構的句子歧義詞和解歧詞的反應時差異非常顯著,解岐詞前面的部分閱讀時間長于解岐詞后面的部分,這說明被試在閱讀這樣的句子時一旦看到不能理解的句法結構時就會進行即時的反應而不會等到閱讀完整合。在偏正結構的句子中也存在著顯著的差異,但是這種差異卻是解歧詞后面部分的閱讀時間長于前面的部分,這說明被試在理解這樣的句子時是在閱讀完之后才作出反應的,也就是在句子的結尾才作出理解的。句子整合加工的結果支持整合資源理論和填充詞策略理論,這兩種理論都認為句子的理解是整合的結果。但是在出現(xiàn)困難的位置這個問題上,整合資源理論認為,句子理解中出現(xiàn)困難是因為句法主題和附屬成分之間的線性距離太長引起的,但是這個理論本身并沒有指出這樣的距離應該怎么樣衡量。填充詞策略認為句子理解中出現(xiàn)困難是因為被試對句子結構加工不對應引起的,但是這種理論更多地應用于比較復雜的句型中,尤其是在從句的研究中。因此,綜合以上結果可以得知,在相同句型不同位置的理解上更加符合整個資源理論的預期。
接著對相同句型的不同歧義詞進行比較,結果表明第一個解岐詞和第二個解岐詞的反應時差異顯著,在語義因素一致的情況下也同樣存在這樣的現(xiàn)象。因此,這里再次證明在歧義句的閱讀是即時的過程,被試在閱讀中遇到和已有經驗不同的結構時會做出很明顯的反應。因此,這樣的結果又表明在歧義句歧義部分的閱讀中更符合儲存資源理論以及角度轉換理論。其中資源儲存理論認為句子閱讀中出現(xiàn)困難是因為句法主題和附屬部分被分離,而角度轉換理論提出句子閱讀中出現(xiàn)的困難是因為句子的主語不斷發(fā)生變化引起的。但是,本實驗中的句子材料都是簡單句,因此不存在角度轉換的問題。
還有對不同句型的不同位置上的歧義詞分別進行比較(這樣做的主要目的是為了保證在語義一致),結果差異也非常顯著。這樣的結果說明在語義一致的情況下,句法結構確實會影響被試的閱讀。而在這兩種句型中最大的不同就是詞序,因此,這樣的結果也證實了詞序策略理論的預期。詞序策略理論認為,人們在閱讀時是根據(jù)SVO的詞序進行的,如果不符合這樣的詞序那么閱讀就會出現(xiàn)困難。詞序理論被廣泛應用在字母文字的閱讀中,例如英語。英語的詞序和漢語的詞序是有不同的,漢語中主謂賓的劃分和英語中SVO的劃分是有所區(qū)別的。因此,這樣的結果是否能說明漢語的閱讀中確實存在這樣的詞序還需要更多地證明。
在以上的比較中,性別因素作為一個很重要的變量,但是在結果中卻沒有出現(xiàn)任何差異的結果。這也說明,在歧義句的閱讀中性別并沒有起到像人們經驗認為的結果。
綜上所述,人們在整個歧義句的閱讀中并不是對單個的部分或者歧義結構進行簡單的加工,而是要在閱讀結束之后才能對句子的結構及語義做出一個整合的解釋。但是在歧義句,的歧義部分閱讀中確是即時進行的,無論是對相同句型的歧義詞和解岐詞還是對相同句型的不同解岐詞以及對對不同句型的不同位置上詞語的考察結果都證明了這一點。因此,可以知道人們在閱讀剛開始時就已經開始建構自己的句法結構了,在遇到歧義部分時會反應很激烈,但是隨著閱讀的進行,這種困難會被慢慢消除。但是,人們在閱讀會建立什么樣的句法結構?這種結構是否具有普遍性?這種結構會有什么樣的特點?也是以后在研究中需要解決和說明的問題。
[1]馮志偉.論歧義結構的潛在性[A].語文現(xiàn)代化論叢[C].1996,第二輯,語文出版社.
[2]馮志偉.自然語言處理中的歧義消解方法[J].語言文字應用,1996(1):55-60.
[3]高兵,曹暉,曹聘.句法加工的腦機制[J].理科學進展,2006,14(1):32-39.
[4]桂詩春.新編心理語言學[J].上海:外語教研出版社,2002:364.
[5]江新.荊其誠 句法和語義在漢語簡單句理解中的作用[J].心理學報,1999,31(4):361-368.
[6]呂叔相.歧義類例[J].中國語文,1984(1):1-5.
[7]呂叔相.漢語句法的靈活性[J].中國語文,1986(3):3-9.
[8]繆小春,陳國鵬,應厚昌.詞序和語義在漢語理解中的作用再探[J].心理科學通訊,1983,3(6):1-7.
[9]繆小春.漢語語句的理解策略——詞序和語義在漢語語句理解中的作用[J].心理科學通訊,1982,4(3):9-15.
[10]彭聃齡,譚力海.語言心理學[M].北京:北京師范大學出版社,1991.
[11]石東方,張厚粲,舒華.漢語句子可繼續(xù)性對句子理解加工的即時影響[J].心理學報,2001,4(4):7-12.
[12]張必隱.閱讀心理學[M].北京:北京師范大學出版社,1992.
[13]吳江.句子記憶、理解的策略初探[J].心理科學,1993,4(2):53-58.
[14]張亞旭,舒華,張厚粲,周曉林.動詞信息在漢語句子加工初期作用初探[J].心理學報,2002,34(2):126-134.
[15]張亞旭,蔣曉明,黃永靜.言語工作記憶、句子理解與句法依存關系加工[J].心理科學進展,2007,15(1):22-28.
[16]張亞旭,舒華,張厚粲.句法歧義消解與句子理解研究綜述.心理科學,2000,1(4):88-91.
[17]徐仲華.漢語書面語言歧義現(xiàn)象舉例[J].中國語文,1979(5):102-106.
[18]朱德熙.漢語句法里的歧義現(xiàn)象[J].中國語文,1980(2):18-24.
[19]趙元任.漢語中的歧義現(xiàn)象[J].中國語文,1959(1):34-41.
[20]張金橋.柴翱.句法和語義在留學生漢語簡單句理解中的作用[J].廣東教育學院學報,2010,30(6):76-80.
[21]回坤.句子理解中的句法啟動[J].華南師范大學學報(社會科學版),2011,4(2):129-133.
[22]汪福祥.心理語言學的發(fā)展與未來展望[J].北京第二外國語學院學報,2003(2):51-59.
[23]孫兵,劉鳴.句法歧義句理解加工中的語義關聯(lián)性效應研究[J].心理科學,2007,30(1):34-36.
[24]徐曉東,劉昌.句子理解的關鍵——對句法和語義關系的再探討[J].心理科學進展,2008,16(4):532-540.
[25]陳永明,崔耀.漢語歧義句的加工[J].心理學報,1997,29(1):1-7.