馬勇,張偉偉,趙文義
(1.長(zhǎng)安大學(xué) 雜志社,陜西 西安 710064;2.長(zhǎng)安大學(xué) 出版科學(xué)研究所,陜西 西安 710064)
正確著錄文后參考文獻(xiàn)對(duì)讀者、作者以及論文的編輯出版單位都有非常重要的意義。陳浩元曾對(duì)文后參考文獻(xiàn)的作用及其重要性進(jìn)行了總結(jié):第一,體現(xiàn)科學(xué)的繼承性,尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán);第二,精練文字,縮短篇幅;第三,便于編輯和審稿人評(píng)價(jià)論著水平;第四,與讀者實(shí)現(xiàn)信息資源共享;第五,利于通過(guò)引文分析對(duì)期刊水平做出客觀評(píng)價(jià);第六,促進(jìn)情報(bào)科學(xué)和文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)研究,推動(dòng)學(xué)科發(fā)展[1]??梢哉f(shuō),參考文獻(xiàn)也是聯(lián)系作者、編輯和審稿人以及讀者的重要橋梁。
中國(guó)現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》(GB/T 7714—2005)對(duì)文后參考文獻(xiàn)著錄進(jìn)行了規(guī)范。同圖書相比,在科技期刊上發(fā)表的論文中參考文獻(xiàn)所占的篇幅要大得多,并且為了方便國(guó)際交流,科技期刊的中文參考文獻(xiàn)常常需要有對(duì)應(yīng)的英文信息,因此,參考文獻(xiàn)英文信息的準(zhǔn)確著錄對(duì)于科技期刊更顯得重要。中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)編輯委員會(huì)于1998年制訂并先后數(shù)次修訂了《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)規(guī)范》,《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)規(guī)范》(CAJ-CD B/T 1—2006)對(duì)學(xué)術(shù)期刊的文獻(xiàn)著錄進(jìn)行了細(xì)致的規(guī)范,為期刊編輯進(jìn)行文獻(xiàn)校對(duì)提供了很大的便利。然而,部分作者和編輯對(duì)準(zhǔn)確著錄參考文獻(xiàn)的重要性認(rèn)識(shí)不足[2-8]。一方面,許多作者對(duì)參考文獻(xiàn)的著錄規(guī)則并不十分清楚,別人的論文中怎么引用,自己的論文中就怎么引用;國(guó)外論文中怎么引用,自己就直接照搬引用,造成參考文獻(xiàn)著錄比較混亂,錯(cuò)誤很多。另一方面,一些期刊編輯對(duì)文獻(xiàn)著錄中的一些規(guī)定和問(wèn)題認(rèn)識(shí)不足,相關(guān)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范也存在規(guī)定不細(xì)致的問(wèn)題,導(dǎo)致科技期刊中的論文經(jīng)常出現(xiàn)參考文獻(xiàn)編校錯(cuò)誤。
常見的期刊、會(huì)議論文、圖書等中的參考文獻(xiàn),在著錄時(shí),大都包括作者姓名、文獻(xiàn)題名、刊名(或論文集名、書名)、年卷期頁(yè)碼等信息。由于各部分的錯(cuò)誤種類都較多,筆者主要根據(jù)實(shí)際編校工作經(jīng)驗(yàn),就參考文獻(xiàn)中作者姓名信息著錄的典型錯(cuò)誤表現(xiàn)形式及原因進(jìn)行分析,并就避免出錯(cuò)的方法提出建議,以提高參考文獻(xiàn)著錄的正確性。
第一,增加字母的情況。這種問(wèn)題一般是由于作者將從國(guó)外文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)中檢索到的姓名信息直接復(fù)制到文中所致。如有的作者將從ScienceDirect數(shù)據(jù)庫(kù)中檢索到的作者信息直接復(fù)制過(guò)來(lái),如正確的作者姓名Laura M.Morett和Benjamin A.Clegg就誤標(biāo)為L(zhǎng)aura M.Moretta和 Benjamin A.Cleggb,這樣,原本用于標(biāo)識(shí)作者單位序號(hào)的上角標(biāo)a和b無(wú)形中卻被當(dāng)成了作者姓名的一部分。這種錯(cuò)誤常常出現(xiàn),而且很難被發(fā)現(xiàn)。
第二,漏掉字母或字母錯(cuò)誤的情況。這種情況多出現(xiàn)在作者姓名中包含非英文字母的時(shí)候,這類作者多為北歐諸國(guó)的作者。如Torbj?rn常被標(biāo)為Torbjrn,又 如 Nordfj?rn 常 被 誤 標(biāo) 為 Nordfjern,G?rling常被誤標(biāo)為Garling等等。這種問(wèn)題多是由于排版軟件字庫(kù)不兼容或字符無(wú)法識(shí)別引起的。
第三,字母標(biāo)注錯(cuò)誤的情況。這種情況往往與原始文獻(xiàn)作者信息被誤抄有關(guān)。如文獻(xiàn)Widening of Road N247 founded on a geogrid reinforced mattress on piles的作者HABIB H A A,BRUGMAN M H A,UIJTING B G J,在多篇文章中被錯(cuò)誤引用為HABIB H A A,BRUGMAN M H A,UILTING B G J,即把字母J錯(cuò)誤標(biāo)注為L(zhǎng),如《巖石力學(xué)與工程學(xué)報(bào)》2010年第5期中《拓寬黃土路基濕化破壞機(jī)制模型試驗(yàn)研究》的文后參考文獻(xiàn)[13]以及上海交通大學(xué)碩士論文《拓寬路基變形數(shù)值分析》的文后參考文獻(xiàn)[26]均是如此。
第四,有的作者在抄錄文獻(xiàn)信息時(shí),常常將姓名中的L誤錄為I,這可能與字母L的小寫形式l與字母I的大寫形式非常相像有關(guān),如將El-Bahy被錯(cuò)誤地標(biāo)注為EI-BAHY的情況就多次出現(xiàn),例如《電工技術(shù)學(xué)報(bào)》2008年第10期中《直流電壓下導(dǎo)線起暈電壓計(jì)算方法》的文后參考文獻(xiàn)[7],以及《地震工程與工程振動(dòng)》2005年第5期中《對(duì)用于鋼筋混凝土結(jié)構(gòu)的Park-Ang雙參數(shù)破壞準(zhǔn)則的識(shí)別和修正》的文后參考文獻(xiàn)[7]、[8]均出現(xiàn)此錯(cuò)誤。作者姓名El Naggar M H也常常被誤錄為EI NAGGAR M H,這一錯(cuò)誤在近幾年出版的《巖土工程學(xué)報(bào)》、《巖石力學(xué)與工程學(xué)報(bào)》、《巖石力學(xué)》等中時(shí)常出現(xiàn),這對(duì)于傳播科學(xué)信息的學(xué)術(shù)期刊而言,實(shí)為不該。
目前,漢字姓名中出現(xiàn)的“呂”、“綠”、“旅”等字對(duì)應(yīng)的拼音使用比較混亂。有用“Lü”的,如《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(醫(yī)學(xué)版)》、《編輯學(xué)報(bào)》及2008年的《電波科學(xué)學(xué)報(bào)》等;有用“Lü”的,如《土木工程學(xué)報(bào)》和2009年的《生物工程學(xué)報(bào)》、《化學(xué)通報(bào)》等;有用“LU”的,如《建筑科學(xué)與工程學(xué)報(bào)》、《中國(guó)公路學(xué)報(bào)》等;還有用LV或Lv的,如《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》、2009年的《生物技術(shù)通報(bào)》等。
根據(jù)《漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則》(GB/T 16159—1996)中漢語(yǔ)人名采用漢語(yǔ)拼音的規(guī)定,使用LV或Lv作為“呂”等字的拼音無(wú)疑是錯(cuò)誤的,因?yàn)長(zhǎng)V和Lv根本就不是漢語(yǔ)拼音,只是使用拼音輸入法時(shí),對(duì)應(yīng)于“呂”字的鍵盤輸入字母組合;而使用“Lü”或“Lü”是完全符合規(guī)定的。不過(guò)由于“ü”和“ü”均非英文字母,考慮到非英文字母容易錯(cuò)漏的問(wèn)題,筆者建議使用“LU”或“Lu”作為“呂”、“綠”等字的拼音輸入形式,以避免錯(cuò)漏。
此類錯(cuò)誤多出現(xiàn)于參考文獻(xiàn)中作者的姓(Surname)與名(Given Name)均使用全稱的情況,對(duì)于已經(jīng)將作者的名進(jìn)行縮寫的論文,在引用和排版時(shí)一般不會(huì)出現(xiàn)姓與名錯(cuò)誤區(qū)分的問(wèn)題。
一般地,在英、美等英語(yǔ)國(guó)家中,人的姓名是按照“名前姓后”的順序使用的,因此,作者在引用英、美等國(guó)作者的文獻(xiàn)時(shí),按照《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》要求,將“名前姓后”的作者順序調(diào)整為“姓前名后”即可,但在姓與名有多個(gè)字段時(shí),應(yīng)注意避免將復(fù)姓中的一部分當(dāng)作名字而進(jìn)行錯(cuò)誤處理,如將Westbery-T L誤錄為Kutz T L W,或?qū)⑶熬Y與名混淆,如將Van Der Molen HH誤錄為Molen H H V D。
在中國(guó)、日本、韓國(guó)、越南等國(guó)家,人的姓名基本按照“姓前名后”的順序使用[9],但不能因此就想當(dāng)然地認(rèn)為,這些國(guó)家的作者發(fā)表在英文科技期刊上的論文也都是按照姓前名后的順序排列姓與名的。事實(shí)上,關(guān)于作者姓氏與名字的排列順序,雖然與作者的國(guó)別有一定關(guān)系,但與期刊自身的要求與風(fēng)格也密切相關(guān)。同時(shí),論文署名中的作者姓名排列順序與期刊目次表中的姓名排列順序也有區(qū)別[10],甚至與文后參考文獻(xiàn)中的姓名排列順序也不相同。如2009年Elsevier出版的期刊Safety Science中,論文署名是按照名前姓后、姓與名都用全稱的形式,文后參考文獻(xiàn)則是用姓前名后、名縮寫的形式;而同為2009年 Elsevier出版的期刊,在 Forensic Science International中,論文署名規(guī)則與前者相同,但文后參考文獻(xiàn)則是按照名前姓后、名縮寫的形式著錄。又如,文獻(xiàn) Impact of lymph node metastasis on survival with early gastric cancer的作者 Seto Y,Nagawa H,Muto T,在有的文獻(xiàn)中被錯(cuò)誤著錄為Yasuyuki S,Hirokazu N,Tetsuichiro M,即把作者的名當(dāng)作了姓,而將姓誤當(dāng)作名而縮寫處理了,這也給讀者造成很多疑惑。
另外,阿拉伯人的姓名問(wèn)題也存在一定的分歧。本文文獻(xiàn)[9]中稱“阿拉伯人只有名,沒(méi)有姓”,建議按照名隨主人的原則照錄其全名。陳浩元等在《科技書刊標(biāo)準(zhǔn)化18講》[11]中,認(rèn)為“阿拉伯人是沒(méi)有姓的。但是也有人把上代人全名中的某一部分當(dāng)作世襲的‘姓’來(lái)用”;而在第14講中,認(rèn)為阿拉伯人是有姓氏的,并建議按照“名前姓后”的方式著錄其姓名。分析阿拉伯人的姓名結(jié)構(gòu)特點(diǎn)可知,其名字通常由本名、父名、祖父名……最后加上部落或祖籍地名構(gòu)成,因全名很長(zhǎng),一般流行簡(jiǎn)化,其命名方式是采取“連名制”。這一點(diǎn)與中國(guó)現(xiàn)代的維吾爾族人姓名類似,本文文獻(xiàn)[12]中認(rèn)為,維吾爾族人一般只有名無(wú)姓,并以父子連名的形式演變?yōu)橐愿该?,即現(xiàn)代維吾爾族人一般都采用父名為姓[12]?;诎⒗诵彰c維吾爾族人姓名的相似性,筆者認(rèn)為,阿拉伯人姓名末尾的名字可以保持幾代人都不變,因此在著錄參考文獻(xiàn)時(shí),可以將其作為姓氏來(lái)對(duì)待,從而使用“名前姓后”的方式著錄其姓名,如將Gamal Abdel Nasser著錄為Nasser G A。同樣,在著錄時(shí)也需注意,避免將姓名的前綴誤錄為名,如不可將Ben Musa A A誤錄為Musa A A B。
第一,文獻(xiàn)信息復(fù)制粘貼時(shí)出現(xiàn)的識(shí)別錯(cuò)誤。如作者姓名Macdonald W A,Hoffmann E R常常被錯(cuò)誤標(biāo)注為Macdona1d W A,Hoffmam E R,即將其中的小寫英文字母l誤錄為數(shù)字1,以及將連在一起的兩個(gè)小寫字母nn誤錄為單個(gè)字母m。這種問(wèn)題常常與原文信息識(shí)別錯(cuò)誤有關(guān),因?yàn)橛械淖髡咴谥泤⒖嘉墨I(xiàn)時(shí),常常是將PDF或CAJ文件中復(fù)制的信息直接粘貼到Word文件中,而不再核對(duì)粘貼的信息與原文是否一致。這種字母識(shí)別錯(cuò)誤問(wèn)題,在作者錄入數(shù)字化程度不高的早期文獻(xiàn)信息時(shí)尤為突出,有時(shí)甚至在復(fù)制粘貼作者姓名信息時(shí),出現(xiàn)漏掉多個(gè)字母的情況。這主要是因?yàn)樵缙谖墨I(xiàn)的電子版大多是由紙本掃描而成,因而其中的信息常常難以準(zhǔn)確地被復(fù)制出來(lái)。
第二,作者引用自己已經(jīng)發(fā)表或已錄用待發(fā)表的論文作為參考文獻(xiàn)時(shí)信息不準(zhǔn)確的問(wèn)題。許多論文在出版之前,編輯和作者會(huì)對(duì)論文題名、作者排序等信息做修改,而作者在引用此類自己或同課題組研究人員已發(fā)表的論文時(shí),卻常常以之前提交的修改稿中的題名、作者信息進(jìn)行引用,而并非是以最終出版時(shí)的信息進(jìn)行引用。因此在校對(duì)作者自引文獻(xiàn)時(shí),尤其需要仔細(xì)核對(duì)題名、作者等信息。
作者對(duì)論文引用的文獻(xiàn)是最為清楚和熟悉的,作為論文的責(zé)任者和參考文獻(xiàn)的源頭,論文作者對(duì)所引參考文獻(xiàn)進(jìn)行修改應(yīng)當(dāng)是最為方便也是較合理的。因此,給作者返回修改稿時(shí),編輯應(yīng)附上詳細(xì)的參考文獻(xiàn)著錄注意事項(xiàng),列舉各類參考文獻(xiàn)的著錄范例,提示常見的著錄錯(cuò)誤,讓作者對(duì)參考文獻(xiàn)的引用和著錄給予高度重視,親自核查、仔細(xì)校對(duì)。同時(shí),也可以借鑒許多國(guó)際知名期刊的做法,在送審的審稿意見表中,明確列出“文后參考文獻(xiàn)引用是否合理、全面”這一評(píng)審指標(biāo),而后返還給作者,讓作者充分認(rèn)識(shí)到參考文獻(xiàn)的合理和準(zhǔn)確引用與稿件能否被錄用密切相關(guān),從而重視參考文獻(xiàn)的著錄[13]。
長(zhǎng)期的編輯工作實(shí)踐證明,僅僅依靠作者自查參考文獻(xiàn)著錄錯(cuò)誤是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。筆者發(fā)現(xiàn),雖然經(jīng)過(guò)作者多次修改,稿件中依然會(huì)遺留各種錯(cuò)誤,因此,經(jīng)過(guò)作者自查的參考文獻(xiàn),最終必須由編輯用原文核實(shí)或上網(wǎng)核實(shí)。
原文核實(shí)即編輯在了解了各種常見錯(cuò)誤之后,注意核對(duì)參考文獻(xiàn)各項(xiàng)信息中容易出錯(cuò)之處。對(duì)于作者未提供原文的文獻(xiàn),通常使用的核查方法有:中文文獻(xiàn)在中文數(shù)據(jù)庫(kù)(如中國(guó)知網(wǎng)、萬(wàn)方、重慶維普)中檢索各項(xiàng)信息,必要時(shí)下載原文進(jìn)行核對(duì)。外文文獻(xiàn)用搜索引擎來(lái)檢索和核對(duì)信息,推薦使用Google搜索或Google Scholar搜索,使用加引號(hào)后的精確搜索,即把檢索詞用半角引號(hào)括起來(lái)后進(jìn)行精確檢索,以及在指定網(wǎng)站搜索,如在Google中檢索文獻(xiàn)時(shí),增加檢索詞site:cat.inist.fr即可檢索到文獻(xiàn)在法國(guó)國(guó)家科技信息中心(INIST)網(wǎng)站的文摘信息;另外,還可以直接在各個(gè)文摘數(shù)據(jù)庫(kù)或全文數(shù)據(jù)庫(kù)檢索和核對(duì)文獻(xiàn),如期刊論文大部分可以在ScienceDirect數(shù)據(jù)庫(kù)、MEDLINE/PubMed數(shù)據(jù)庫(kù)、Springer數(shù)據(jù)庫(kù)、Wiley數(shù)據(jù)庫(kù)、Ingenta數(shù)據(jù)庫(kù)、IEEE數(shù)據(jù)庫(kù)等進(jìn)行核對(duì),外文書籍可以在http://www.amazon.com/網(wǎng)站的books分類中檢索和核對(duì),或在http://books.google.com/網(wǎng)站(以及各國(guó)的“谷歌圖書”網(wǎng)站)中檢索和核對(duì)。
近年來(lái),也出現(xiàn)了一些采編系統(tǒng)和軟件可以進(jìn)行參考文獻(xiàn)的校對(duì),筆者也曾使用過(guò)其中的一些產(chǎn)品,其校對(duì)原理與編輯自己檢索大體相同,如正確使用,則可以在一定程度上減輕編輯的工作量。但是,人工智能終究不能完全取代人腦,參考文獻(xiàn)的復(fù)雜性使得軟件校對(duì)后的文獻(xiàn)信息依然有不少錯(cuò)漏,有待編輯進(jìn)一步核對(duì)。
科技期刊在內(nèi)容和形式上都力求嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致,然而無(wú)論對(duì)于作者還是對(duì)于期刊編輯,在參考文獻(xiàn)信息著錄和編校過(guò)程中,都容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,對(duì)作者姓名信息的錯(cuò)誤著錄尤其較多,如字母的錯(cuò)漏、拼音的誤用、姓氏與名字的錯(cuò)誤區(qū)分等等。準(zhǔn)確著錄參考文獻(xiàn)中論著作者的信息不僅反映了期刊編校質(zhì)量的高標(biāo)準(zhǔn),更體現(xiàn)出對(duì)論著作者的尊重。
各個(gè)國(guó)家和民族的姓名各具特點(diǎn),要想準(zhǔn)確著錄并非易事。然而,盡管作者姓名信息著錄錯(cuò)誤的種類多樣、原因各異,但只要弄清錯(cuò)誤來(lái)源,掌握出錯(cuò)規(guī)律,在著錄和編校過(guò)程中對(duì)容易產(chǎn)生錯(cuò)誤部分給予充分的重視,并輔之以科學(xué)的檢索方法和手段,參考文獻(xiàn)信息的錯(cuò)誤是能夠大幅降低的,甚至準(zhǔn)確無(wú)誤的著錄也是可期的。
[1]陳浩元.著錄文后參考文獻(xiàn)的規(guī)則及注意事項(xiàng)[J].編輯學(xué)報(bào),2005,17(6):413-415.
[2]竺小恩.學(xué)報(bào)文后參考文獻(xiàn)錯(cuò)誤分析與糾錯(cuò)途徑舉要[J].編輯之友,2008(1):82-84.
[3]羅敏,胡志平,呂建斌,等.英文期刊文后參考文獻(xiàn)著錄的幾點(diǎn)建議[J].編輯學(xué)報(bào),2008,20(2):163-165.
[4]周園.著錄外文參考文獻(xiàn)值得注意的幾個(gè)問(wèn)題[J].中國(guó)科技期刊研究,2008,19(3):488-489.
[5]雷琪.參考文獻(xiàn)的著錄質(zhì)量亟待提高[J].編輯學(xué)報(bào),2006,18(1):40-41.
[6]鄧雯.文后參考文獻(xiàn)著錄存在的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略[J].江漢大學(xué)學(xué)報(bào):自然科學(xué)版,2012,40(6):107-109.
[7]楊氡.學(xué)報(bào)英文參考文獻(xiàn)著者名問(wèn)題探究:以社科學(xué)報(bào)為例[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2013,28(1):107-110.
[8]高炯.英文參考文獻(xiàn)著錄若干問(wèn)題探討[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2008,10(5):221,223.
[9]王萬(wàn)紅.外文參考文獻(xiàn)中著者姓名的著錄分析[J].中國(guó)科技期刊研究,2011,22(6):965-968.
[10]秦昕,時(shí)碩坤,劉仁涌.外國(guó)人名在科技期刊中的識(shí)別與規(guī)范表達(dá)[J].遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010,8(4):117-119.
[11]陳浩元,鄭進(jìn)保,李興昌.科技書刊標(biāo)準(zhǔn)化18講[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1998.
[12]王梅堂.維吾爾族姓名初探[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)人文社會(huì)科學(xué)版,1993,21(3):91-97.
[13]沈志宏,鄧曉群.提倡向主要參考文獻(xiàn)作者贈(zèng)閱論文[J].中國(guó)科技期刊研究,2002,13(5):451.
長(zhǎng)安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2013年3期