王文婧
摘要:菲利普羅斯是美國當(dāng)代猶太小說家中的杰出代表,他的《美國牧歌》講述了猶太移民瑞典佬,其美國田園夢的悲劇性破滅。小說是一首羅斯式的挽歌,羅斯在嘲諷對美國夢的傷感懷念和人們面對瑞典佬崩潰時(shí)的無能為力時(shí),將笑聲與痛苦,喜劇與致命嚴(yán)肅結(jié)合了起來。
關(guān)鍵詞:《美國牧歌》 田園夢 悲喜劇性
Karl Marx Famously曾寫道,歷史會(huì)重復(fù)兩次,第一次作為悲劇,第二次作為喜劇。這兩種元素彌漫于菲利普·羅斯的《美國牧歌》中,但在這里,悲劇與喜劇并不是順次發(fā)生的,而是令人驚奇地同步發(fā)生著。羅斯的偉大之處在于他能夠輕易地把他們?nèi)诤显谝黄?,并讓它們以驚人的程度與方式相互影響著。
《美國牧歌》的主人公塞莫爾(瑞典佬)是美國猶太移民第三代,中學(xué)時(shí)代的體育明星,二戰(zhàn)期間的戰(zhàn)斗英雄,后來接手家族手套廠成為成功商人,住進(jìn)了歷史悠久的鄉(xiāng)間古屋,還娶了美貌的“新澤西小姐”為妻,可謂實(shí)現(xiàn)了“牧歌式的美國夢”。正當(dāng)他們順利融入美國社會(huì)時(shí),越南戰(zhàn)爭和國內(nèi)激化的矛盾打斷了這一進(jìn)程。塞莫爾的女兒梅麗成為激進(jìn)的反越戰(zhàn)分子,用炸彈炸死了四位無辜的人。妻子也轉(zhuǎn)而投入了鄰居鄉(xiāng)紳的懷抱。最終塞莫爾在無盡的追問與悔恨中走向死亡。小說以重大歷史事件為政治社會(huì)背景,“展示美國夢的破碎和傳統(tǒng)的分崩離析過程”。[1]是什么導(dǎo)致了瑞典佬美國夢的破滅?有批評家把瑞典佬與約伯和李爾王相提并論——他們的苦難都來自女兒的背叛。這部小說是對已逝美國夢的羅斯式的哀悼。盡管小說的嚴(yán)肅性顯而易見,但它依然同樣夾雜著夸張與戲仿,是喜劇與致命嚴(yán)肅的結(jié)合。
一、瑞典佬:只是一個(gè)快樂的約翰尼·阿普瑟德
大多羅斯小說中的悲喜劇性是由于它們的人物想要否定他們本身。《美國牧歌》中的瑞典佬想把自己與自己的猶太傳統(tǒng)分離開來,而成為他之外的人——一個(gè)被同化的美國人。作為資本主義的典型成功商人,瑞典佬卻把自己想象成傳奇故事中的早期拓荒者形象約翰尼·阿普瑟德?!凹s翰尼, 他是我最喜歡的人。他不是一個(gè)猶太人,不是一個(gè)愛爾蘭天主教徒, 不是一個(gè)新教基督徒。不,只是一個(gè)快樂的美國人、高大健壯、面色紅潤、幸??鞓??!盵2]他過于熱情的內(nèi)心獨(dú)白既感人又荒謬。
人們可以聯(lián)想起典型形象約翰·查普曼——來自美國東北部的傳教士苗圃工人,他向中西部的拓荒者們出售或免費(fèi)分發(fā)蘋果種子,使蘋果園遍布中西部地區(qū)。約翰尼的慷慨與活力創(chuàng)造出一個(gè)愉快、慷慨,希望與自然和人類和諧相處,視所有人為朋友的形象。在瑞典佬從鄉(xiāng)村的百貨商店走回他在郊區(qū)的房子途中,他興高采烈地想著這個(gè)自然之子。拿著報(bào)紙和購物袋,他揮動(dòng)著雙臂,想象著把一把把的種子撒到土地上。它的另一諷刺性在于——或許羅斯本人也并未意識到——近來學(xué)者們認(rèn)為約翰尼·阿普瑟德的蘋果之所以廣受歡迎是因?yàn)樗鼈儽挥脕碇瞥闪倚蕴O果酒。
另外,瑞典佬把自己想象成是一個(gè)居住在新澤西鄉(xiāng)村的鄉(xiāng)紳。我們很容易從此聯(lián)想到一部世界名著中的角色Leopold Bloom,一個(gè)把自己想象成猶太鄉(xiāng)紳的白日夢夢想家。Bloom也樂于想象一種鄉(xiāng)村地主式的生活,有著精致的房子和地主法官般的名聲。他在想象中度過了許多快樂時(shí)光,但他從未把這種幻想變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。他清楚地知道鄉(xiāng)紳生活和他的現(xiàn)實(shí)需要并不相符。但瑞典佬不同。他的夢想同樣荒謬,卻更致命,因?yàn)樗凑栈孟霕?gòu)建了自己的現(xiàn)實(shí)生活。瑞典佬的愿望是喜劇性的,因?yàn)樗鼈兘⒃诓滑F(xiàn)實(shí)的基礎(chǔ)上。他沒有作為鄉(xiāng)紳生活的任何文化與歷史根基。畢竟,他的鄉(xiāng)村理想不是以一個(gè)自給自足的農(nóng)場為基礎(chǔ)的,它是以一個(gè)城市資本家為自己“選美皇后”的妻子提供資金飼養(yǎng)比賽用牛為基礎(chǔ)的。這種冒險(xiǎn)的投資行為在一個(gè)以農(nóng)業(yè)為主的鄉(xiāng)村社會(huì)里是愚蠢而荒謬的。
二、反田園的手套制造廠
瑞典佬的田園夢想與他在紐瓦克女士皮件公司的工作地點(diǎn)形成了諷刺性的對比。作者在從對田園夢想的描述轉(zhuǎn)向瑞典佬的父親婁退休前在公司的情景時(shí),似乎有意強(qiáng)調(diào)了這種不和諧中的滑稽。與田園景象形成強(qiáng)烈對比的是婁把自己安置在機(jī)器工人的中間,以便監(jiān)督工匠。在女工維吉的描述中,婁被描述成“像帝王一樣居于擁擠不堪的蜂房中心,蜂群在他身邊忙來忙去”。[3]
婁對物質(zhì)世界而非田園的關(guān)注在描述婁在制革廠的情景時(shí)得到了更生動(dòng)的闡釋:“制革廠兼有屠宰場和化工廠兩種臭氣,總在浸染熬煮肉類和對皮料拔毛去脂?!瓟[著巨大木桶的房間像洞穴一樣昏暗,滿地都是泔水,野人似的苦力們身穿厚重的圍裙,手拿鐵鉤和棍棒,把滿載的大車?yán)瓉砝?,將水淋淋的皮料絞干掛起。在十二小時(shí)一班的勞作中他們被迫像牲口一樣忙個(gè)不停。這里污濁不堪、臭氣熏天,紅色、黑色、藍(lán)色和綠色的染料水潑灑一地,碎塊的皮子到處都有,地上盡是油洼、鹽堆和大桶的溶劑。”[3]婁的工廠和瑞典佬對田園生活的幻想之間形成了一種喜劇性的諷刺。而另一種諷刺則是盡管這種制革場景與田園景象完全相反,但手套業(yè)的成功正是實(shí)現(xiàn)田園夢想所必須的物質(zhì)前提。
除了與鄉(xiāng)村田園景象形成對比外,手套廠在小說中還扮演了另一種角色。對手套廠歷史的描述反映了瑞典佬及其祖先的工作觀,它的衰敗是老城鎮(zhèn)悲劇性衰敗的一部分?!八c瑞典佬的個(gè)人悲劇緊密聯(lián)系在一起,象征了猶太民族美國夢的災(zāi)難性毀滅”。[2]手套工人并不只是在流水線上機(jī)械擰螺絲的工人,他們必須精確無誤地縫制。手套業(yè)也不只是工廠主對利潤最大化的追求,它是人類社會(huì)進(jìn)程的一個(gè)重要象征,是資產(chǎn)階級難以重現(xiàn)的美德。它的消失與田園景象的消失一樣,增添了小說的失落感。
三、梅麗的諷刺性轉(zhuǎn)變
瑞典佬美國夢的一個(gè)主要破壞力是梅麗,她的憤怒與暴力和瑞典佬對田園生活的向往同樣極端,她對家庭與國家的憎恨與她父親的熱愛同樣強(qiáng)烈。梅麗口吃了許多年,精神病醫(yī)生、言語矯正師與診所都沒有治好她,而暴力行為卻糾正了她的發(fā)音,她在參加反戰(zhàn)運(yùn)動(dòng)后成了一位善辯的演講家?!八卜帕说诙w和第三顆炸彈后,裝配炸彈就成了她的專長?!诔跃褪窃谀菚r(shí)候消失的。她玩炸彈時(shí)從不結(jié)巴?!盵3]
梅麗童年時(shí)的房間里掛著“氣象員格言”的標(biāo)語:“我們反對白鬼子的美國的一切美好和正統(tǒng)的東西。我們將掠奪、燒掉和摧毀。我們將給你們的母親帶來噩夢”。[3]增加這種喜劇性效果的是梅麗自身的巨變。隨后她拋棄了她的軍事恐怖分子身份,變成耆那教的教徒。她專注于凈化以釋放出禁錮在身體內(nèi)的靈魂;遵循自我饑餓的禮儀。在她住的破房子里,瑞典佬發(fā)現(xiàn)了新的格言:“我決不殺生,不管是纖細(xì)渺小的還是粗俗丑陋的,活動(dòng)的還是靜止的?!覅拹韩@取人所不與的東西,不管是從村莊、城鎮(zhèn)或山林,不管多與少、大或小、生物或非生物?!盵3]在多年的野蠻暴力活動(dòng)后,梅麗卻戴面罩以“在呼吸時(shí)不傷害空氣中的微生物?!辈幌丛枰?yàn)椤白鹬厮械纳问?,包括寄生蟲?!?/p>
瑞典佬對他失而復(fù)得的女兒的反應(yīng)制造出了一種喜劇與悲劇間的巧妙平衡。他所看到的是“身著衣物的稻草人,瘦骨嶙峋的樣子。那是極其貧困的農(nóng)家院落里生命的象征,不過是滑稽模仿出的人的模型而已”。瑞典佬拒絕相信梅麗作為一個(gè)軍事“預(yù)報(bào)員”的經(jīng)歷——?dú)⑺浪娜?,如今又變成耆那教徒。他?jiān)信:“整個(gè)故事都是謊言……這故事是一幅諷刺畫,一幅令人感動(dòng)的漫畫?!盵3]瑞典佬對成年女兒的失望與女兒小時(shí)候他們愉悅的父女經(jīng)歷形成了對比。童年時(shí),父親在女兒的臥室給她講約翰尼的睡前故事。而喜愛這個(gè)故事的梅麗也天真地對故事給出回應(yīng):“誰是他的妻子?”“多恩。多恩·阿普瑟德。那就是他的妻子?!薄八泻⒆訂??”“他當(dāng)然有孩子。你知道她的名字嗎?”“什么?”“梅麗·阿普瑟德!”……“他到處撒下種子,隨便落到哪里的土地上……一棵蘋果樹長起來,就在那里?!盵3] 梅麗由富裕資產(chǎn)階級家庭中的乖乖女變?yōu)榈谌澜缋锏膹?fù)仇天使,而后又轉(zhuǎn)變?yōu)樽非蟆巴昝赖撵`魂”的宗教苦行僧,其中的諷刺不言而喻。
四、二十四小時(shí)牧歌
在感恩節(jié)晚宴上,瑞典佬和他的天主教妻子,她的父母以及他的猶太父母歡聚一堂。而當(dāng)我們細(xì)心觀察這一場景時(shí),我們會(huì)感到悲傷與喜劇的交融。在嚴(yán)格意義上,我們關(guān)注感恩節(jié)——那些遠(yuǎn)離迫害,享受宗教自由和平等機(jī)遇的早期定居者們歡聚一堂進(jìn)行慶祝的節(jié)日。這種早期移民對自由與繁榮的夢想在19世紀(jì)吸引了更多的歐洲移民來到美國,利沃夫一家只是他們的一員。
但這種本應(yīng)盛大、感人的慶?;顒?dòng)卻退化成了利沃夫一家與多恩的天主教父母間的禮節(jié)性晚餐。祖克曼一改高度嚴(yán)肅的語調(diào),轉(zhuǎn)而戲謔性地解釋道:“畢竟只是一年一次大家才相聚,并且是在這種中性的無宗教色彩的感恩節(jié),大家都吃同樣的食物,沒有誰溜出去吃可笑的東西——沒有古吉爾,沒有蘇式冷魚,沒有苦草,只有大火雞。供兩億五千萬人吃——一只巨型火雞把所有人喂飽。”[3]這個(gè)場景的喜劇效果可以媲美于喬伊斯在《一個(gè)青年畫家的肖像》中描述的圣誕晚餐場景。祖克曼把晚宴描述為“美國最美妙的田園牧歌,持續(xù)二十四小時(shí)”。在這二十四小時(shí)里,“暫時(shí)停止所有冤屈和怨恨,不止是德威爾家和利沃夫家這樣,而是美國所有不相信他人的人們都這樣?!盵3]然而這最美妙的田園牧歌也只有在一年一次的感恩節(jié)聚餐上,人們用禮節(jié)應(yīng)有的耐心相互容忍24小時(shí)。揭開田園牧歌的表面,是人與人之間脆弱的關(guān)系和難以彌合的種族信仰的分歧。
五、結(jié)語
在《美國牧歌》中,羅斯在他的偉大史詩中試圖構(gòu)建天堂和它的崩塌。在小說的第一章“樂園追憶”與最后一章“失樂園”中,這一點(diǎn)得到了強(qiáng)化。羅斯的挽歌,描繪并重構(gòu)了紐瓦克已逝的威夸依克地區(qū)和美國人瑞典佬的悲劇性失去。這部小說是一首羅斯式的挽歌,羅斯在嘲諷對美國夢的傷感懷念和人們面對其崩潰時(shí)的無能為力時(shí),將笑聲與痛苦,喜劇與致命嚴(yán)肅結(jié)合了起來。
參考文獻(xiàn)
[1]王守仁.新編美國文學(xué)史(第四卷)[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2002: 264.
[2] Safer, Elaine. Mocking the Age: the Later Novels of Philip Roth [M]. Albany: State University of New York Publishers, 2006: 80.
[3]菲利普羅斯,羅小云譯.美國牧歌[M].南京:譯林出版社, 2004.