陳莉莉
摘 要: 夢(mèng)工廠(chǎng)出品的《功夫熊貓》糅合了中國(guó)傳統(tǒng)文化元素和美國(guó)核心價(jià)值觀。本文介紹了影片的主要內(nèi)容與成功因素,分析了西方文化對(duì)東方文化改寫(xiě)的手段和內(nèi)容的變化,并對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的發(fā)展進(jìn)行了反思。
關(guān)鍵詞: 《功夫熊貓》 “他者”文化身份 非殖民化
1.引言
隨著美國(guó)夢(mèng)工廠(chǎng)出品的《功夫熊貓》第一部和第二部的先后播出,其在世界各國(guó)引起強(qiáng)烈反響,掀起新一輪“中國(guó)熱”、“功夫熱”和“熊貓熱”。本文在介紹影片內(nèi)容與成功因素的基礎(chǔ)上,分析影片中對(duì)中國(guó)文化身份改寫(xiě)的主要手段和內(nèi)容,并由此反思中國(guó)傳統(tǒng)文化面臨的問(wèn)題:在文化交流中如何保持本國(guó)文化的基本特色,并不斷發(fā)展壯大。
2.《功夫熊貓》的成功因素
《功夫熊貓》從頭到尾都充斥爆笑的喜劇因素,是一部典型的夢(mèng)工廠(chǎng)作品,在幽默、中國(guó)元素、中國(guó)功夫、配音、爭(zhēng)議、勵(lì)志、場(chǎng)景、音樂(lè)、播放效果等方面做足了文章,使該電影獲得了空前的成功。本電影的成功因素可歸結(jié)為以下幾點(diǎn)。
(1)拿捏精準(zhǔn)的商業(yè)切入點(diǎn)。張藝謀導(dǎo)演認(rèn)為武打是當(dāng)今國(guó)際電影界能夠接受中國(guó)的唯一方式。夢(mèng)工廠(chǎng)敏銳地覺(jué)察到中國(guó)文化的市場(chǎng),武術(shù)這種非常形式化的文化符號(hào)能夠迅速被包容?!豆Ψ蛐茇垺吩谶x取題材時(shí),將西方人眼中具有中國(guó)文化烙印的中國(guó)功夫和熊貓相組合,尋找亞洲文化新的商業(yè)元素。
(2)令人驚艷的美工效果?!豆Ψ蛐茇垺吩诒3謻|方韻味的背景下,將傳統(tǒng)的漢字、手推車(chē)、四人轎、鞭炮和針灸等中國(guó)國(guó)粹盡顯無(wú)遺,并在美工處理時(shí)表現(xiàn)出高超的處理技術(shù),使中國(guó)人在觀看該影片時(shí)無(wú)不贊嘆好萊塢令人驚艷的美工效果。
(3)東方外衣西方內(nèi)核的劇情。中國(guó)化演繹極具隱蔽性,究其核心依然是美國(guó)文化的精神內(nèi)涵。影片中塑造的人物形象雖然走中國(guó)特色的發(fā)展路線(xiàn),但隨后的故事則完全是美國(guó)式的故事風(fēng)格走向,將東方文化的外衣和西方文化的內(nèi)核進(jìn)行了有機(jī)結(jié)合,展現(xiàn)出了全新的劇情設(shè)計(jì),吸引了東西方觀眾。
3.“他者”身份改寫(xiě)和非殖民化在《功夫熊貓》中的體現(xiàn)
文化入侵是世界各國(guó)特別是發(fā)展中國(guó)家非常關(guān)注的話(huà)題,因?yàn)樗P(guān)系到本國(guó)傳統(tǒng)民族文化在文化全球化的浪潮中如何生存和發(fā)展的問(wèn)題,西方文化的這種“非領(lǐng)土擴(kuò)張化”可以滲透到社會(huì)生活的各個(gè)方面,給人們帶來(lái)文化體驗(yàn)轉(zhuǎn)型的同時(shí),對(duì)本土文化的生存和發(fā)展有十分重要的影響。世界文化的發(fā)展與交流促使后殖民文化成為雜合文化[1]。文化非殖民化是指在文化交往中設(shè)法消除殖民主義的消極影響,改變西方全面優(yōu)于東方的集體無(wú)意識(shí),抵制西方文化的侵蝕,抹去西方文化殖民和文化霸權(quán)留下的印跡,改變東方文化受壓抑和無(wú)聲的地位,恢復(fù)東方文化應(yīng)有的地位和權(quán)威[2]。文化非殖民化的核心理念是提倡多元文化并存,促進(jìn)文化公平交流。《功夫熊貓》保留了很多中國(guó)傳統(tǒng)文化中的熊貓、功夫等元素,一定程度上是西方文化非殖民化的體現(xiàn),同時(shí)植入了西方英雄主義的精神內(nèi)核,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵和身份進(jìn)行了改寫(xiě)。在本部電影中主要體現(xiàn)在以下方面:
(1)電影中對(duì)中國(guó)元素的大量使用顯得極其自然,說(shuō)明美國(guó)夢(mèng)工廠(chǎng)確實(shí)下工夫研究中國(guó)文化和儒家思想,使觀眾不得不佩服西方制作者對(duì)中國(guó)文化的熟識(shí)和靈活應(yīng)用。兼具西方電影的特點(diǎn)和精神,由此可以看出西方文化工作者對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度轉(zhuǎn)變?yōu)樯顚哟瘟私庵袊?guó)文化以表現(xiàn)美國(guó)內(nèi)核。
(2)中國(guó)社會(huì)正處在轉(zhuǎn)型期,人們的心態(tài)也在不斷發(fā)生變化,而此時(shí)的西方文化工作者適時(shí)加大對(duì)中國(guó)文化了解并加以應(yīng)用,使中國(guó)人在不知不覺(jué)中開(kāi)始接受美國(guó)式的個(gè)人英雄主義,對(duì)中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生了一定的影響。
(3)自《功夫熊貓》上映以來(lái),社會(huì)各階層對(duì)其的反應(yīng)和評(píng)價(jià),可以看出該影片取得了空前的成功,這不僅僅是對(duì)夢(mèng)工廠(chǎng)制作方的肯定,還是對(duì)西方非殖民化方式轉(zhuǎn)變的肯定,非殖民化正以更隱蔽和被人們更樂(lè)于接受的方式蠶食輸入國(guó)的傳統(tǒng)文化。
可以看出,該部電影無(wú)處不體現(xiàn)出西方國(guó)家對(duì)中國(guó)文化身份的改寫(xiě),成功地運(yùn)用了多種手段打造出了一部經(jīng)典動(dòng)畫(huà)片,使西方國(guó)家的文化非殖民化的內(nèi)容和形式都有了新的發(fā)展。
4.反思
夢(mèng)工廠(chǎng)出品的《功夫熊貓》讓我們又一次品嘗了西方精神文化內(nèi)核東方文化外表的饕餮大餐,在欣賞它的成功的同時(shí),不得不引起我們的反思。在世界文化沖擊和非殖民化侵入的條件下,中國(guó)傳統(tǒng)文化將何去何從,在世界文化交流過(guò)程中該如何保持自身特色而不在世界文化大潮中迷失自己。以下幾方面的問(wèn)題是必須引起重視的。
(1)對(duì)外來(lái)文化輸入的態(tài)度。長(zhǎng)期對(duì)外來(lái)文化的“拿來(lái)主義”,容易形成盲目的崇洋媚外的心理,對(duì)本國(guó)傳統(tǒng)文化來(lái)說(shuō)這是致命的打擊,如何轉(zhuǎn)變現(xiàn)在的這種心理是一個(gè)值得深入探討的問(wèn)題?!叭∑渚A,去其糟粕”,很多年以前的魯迅先生就給出了明確的答復(fù),但實(shí)行起來(lái)卻顯得比較困難,問(wèn)題出在國(guó)家政策對(duì)文化的支持和引導(dǎo),僅僅依靠國(guó)家的文化監(jiān)管是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,應(yīng)該大力倡導(dǎo)繼承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,改變當(dāng)前多數(shù)人盲目的崇洋媚外的心理,引導(dǎo)國(guó)人培養(yǎng)對(duì)傳統(tǒng)文化的自豪感和優(yōu)越感。
(2)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的態(tài)度。從外國(guó)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的借鑒和引用效果可以看出我國(guó)傳統(tǒng)文化深厚魅力,但國(guó)內(nèi)的文化工作者卻鮮有類(lèi)似成功作品問(wèn)世,這不得不引起文化工作者的深思。中國(guó)古代傳統(tǒng)文化是世界文化的重要組成部分,繼承和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)文化的精髓,在保持自身特征的基礎(chǔ)上廣泛吸收外來(lái)文化,都需要國(guó)家政策的制訂者和文化工作者共同努力。
(3)對(duì)外進(jìn)行文化交流。交流是當(dāng)前國(guó)際的熱門(mén)話(huà)題,交流可以促進(jìn)雙方的發(fā)展,實(shí)現(xiàn)共贏。同其他交流內(nèi)容一樣,當(dāng)交流的雙方存在實(shí)力差距時(shí),交流就會(huì)出現(xiàn)所謂的“殖民化”問(wèn)題。在保護(hù)傳統(tǒng)文化的同時(shí),如何將其輸出,形成文化間的交流是當(dāng)前我國(guó)文化工作者需要重視和努力的方向[3]。
5.結(jié)語(yǔ)
上述問(wèn)題是當(dāng)前中國(guó)傳統(tǒng)文化在繼承和發(fā)展過(guò)程中遭遇的典型問(wèn)題,如何有效解決這些問(wèn)題是我國(guó)當(dāng)前文化工作的重中之重,它們關(guān)系我國(guó)傳統(tǒng)文化的生存。只有處理好這些問(wèn)題,才能使中國(guó)的傳統(tǒng)文化在世界文化交流中不至于迷失自己,才能在對(duì)外文化輸出時(shí)體現(xiàn)我國(guó)傳統(tǒng)文化的特色,才能使中國(guó)傳統(tǒng)文化得到很好的繼承和發(fā)揚(yáng),永遠(yuǎn)屹立在世界文化之林。
參考文獻(xiàn):
[1]Ashcroft Bill,Gareth Griffiths,Helen Tiffin.The Empire Writes Back[M].London:Routledge,1989:195-196.
[2]潘學(xué)權(quán).論翻譯與非殖民化[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2004(2):105-109.
[3]周琳玉.他者化與政治鏡像——對(duì)迪斯尼動(dòng)畫(huà)片《木蘭》文化身份的省思[J].中國(guó)比較文學(xué),2006,(2):117-127.