楊強(qiáng)
《鄒忌諷齊王納諫》作為先秦歷史散文的典范之作曾被人教版高中語(yǔ)文第一冊(cè)收錄,課文通過(guò)鄒忌借用自己親友間的平?,嵤录白约旱那猩砀惺?,諷諫齊威王納諫除弊的故事來(lái)強(qiáng)調(diào)君主必須廣泛采納各方面的批評(píng)建議,興利除弊,才可以興國(guó)的道理。
在結(jié)構(gòu)上,文章采用了奇特的三疊排比結(jié)構(gòu)樣式:鄒忌的三問(wèn),妻、妾、客的三答,鄒忌解弊的三思,入朝見(jiàn)威王的三比,齊威王鼓勵(lì)納諫的三賞,納諫后齊國(guó)的三變。文章前后呼應(yīng),上下關(guān)照,層層推進(jìn);句勢(shì)整齊而又不失錯(cuò)落有致,讀來(lái)朗朗上口;篇幅雖短小精悍,卻是妙趣橫生。
在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,我將分析這種新穎的結(jié)構(gòu)樣式納入課堂教學(xué)當(dāng)中,通過(guò)比較分析來(lái)增進(jìn)學(xué)生對(duì)文章藝術(shù)特色的理解,從而幫助學(xué)生理解、背誦課文。然而,在講課的過(guò)程當(dāng)中,有一位學(xué)生提出了一個(gè)疑問(wèn),讓我思考了幾晝夜,他說(shuō):“老師,我覺(jué)得鄒忌問(wèn)妻、妾、客的話(huà)意思差不多,而妻、妾、客三人回答的話(huà)也差不多,但是鄒忌思考的結(jié)果卻是‘吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也,為什么分別是‘私‘畏‘有求于呢?”由于問(wèn)題來(lái)得太突然,我沒(méi)有做事先的考慮,當(dāng)時(shí)真有點(diǎn)手足無(wú)措,最后也只是敷衍一下說(shuō):“私”是偏愛(ài)的意思,說(shuō)明鄒忌與妻子的關(guān)系非常親密;“畏”是害怕的意思,說(shuō)明妾的地位非常低下;鄒忌當(dāng)時(shí)在齊國(guó)擔(dān)任大官,所以免不了有些客人“有求于”他。當(dāng)時(shí)心里真的有那么一點(diǎn)慌張,更多的是一種愧疚。
為什么問(wèn)相似答相似而思考的結(jié)果卻相差如此之大呢?抱著務(wù)必給學(xué)生一個(gè)滿(mǎn)意答案的態(tài)度,我反復(fù)朗讀、分析文章,查找資料,向其他老師詢(xún)問(wèn),經(jīng)過(guò)幾天的努力,終于有了一點(diǎn)眉目。
我從“縱向比較、橫向聯(lián)系”的思考角度來(lái)分析,具體說(shuō)來(lái)就是縱向上將三問(wèn)、三答內(nèi)部之間進(jìn)行比較分析,體會(huì)作者選詞、煉字的精妙,橫向上聯(lián)系鄒忌與妻、妾、客三者之間的關(guān)系,做不乏依據(jù)的可能性推測(cè)。
首先,說(shuō)說(shuō)縱向上的比較。比較鄒忌問(wèn)妻的話(huà)與問(wèn)妾的話(huà),最大的不同在人稱(chēng)代詞“我”與“吾”的使用上,二者都是第一人稱(chēng)代詞,“我”與“吾”有什么區(qū)別呢?在古代漢語(yǔ)中,“我”更具口語(yǔ)色彩,一般用于關(guān)系親密的人之間,不及“吾”嚴(yán)肅莊重,“我”既表現(xiàn)出鄒忌討好妻子的心態(tài),也體現(xiàn)了夫妻間的關(guān)系親密乃至有股親昵、曖昧的酸勁兒?!拔帷弊质禽^莊重的書(shū)面語(yǔ)自稱(chēng),是一種正式的稱(chēng)呼,語(yǔ)氣較嚴(yán)肅。鄒忌作為丈夫(嚴(yán)格來(lái)說(shuō)是主人),對(duì)不具備真正婚姻關(guān)系的妾持有一份威嚴(yán),可以想像這樣的場(chǎng)景:早晨,鄒忌同妻、妾在大廳小聚,鄒忌笑著臉用溫和的口吻問(wèn)妻子:“我孰與城北徐公美?”他的妻子也笑著用親昵的口吻和非??隙ǖ恼Z(yǔ)氣回答道:“君美甚,徐公何能及君也!”這時(shí),他把頭一轉(zhuǎn),端正自己的姿勢(shì),用一種生硬的語(yǔ)氣詢(xún)問(wèn)站在旁邊的妾:“吾孰與徐公美?”謹(jǐn)慎、膽小的妾在猶豫了千分之一秒之后,毫無(wú)疑問(wèn)地重復(fù)了妻的話(huà)。再比較鄒忌問(wèn)妻、妾的話(huà)與問(wèn)客的話(huà),又可以發(fā)現(xiàn)兩者重在一個(gè)文言句式的不同:孰與、與……孰……?!芭c……孰……”是“孰與”的變式,兩者都可以譯為:與……比較,哪一個(gè)……。不同的是“與……孰……”表示一種強(qiáng)調(diào),在讀的時(shí)候要將“吾與徐公孰美?”中的“徐公”重讀,這也說(shuō)明此時(shí)鄒忌雖得到妻、妾的肯定回答,但“不自信”的程度卻更深了,同時(shí),他也在提醒客人:你要考慮清楚喲!是城北的徐公??!是“齊國(guó)之美麗者也”。可惜客人還是違心地承認(rèn)“徐公不若君之美也”,一副討好之相躍然紙上。
接著來(lái)看一下三答,妻說(shuō)的是:“君美甚,徐公何能及君也!”“君美甚”是一個(gè)主謂補(bǔ)結(jié)構(gòu)(有的教師可能另有高見(jiàn)),“甚”是表示程度的補(bǔ)語(yǔ),可以翻譯成“很”,表示非??隙?,這一程度副詞同樣突出了妻與鄒忌間的親昵、曖昧,而句子后面使用了助詞“也”,加強(qiáng)肯定的語(yǔ)氣,然后再補(bǔ)上了一個(gè)感嘆號(hào),整個(gè)句子的語(yǔ)氣肯定到無(wú)以復(fù)加的程度,但實(shí)際上鄒忌“自以為不如”,且是“弗如遠(yuǎn)甚”,兩個(gè)“甚”都表示程度很深,只是一個(gè)是對(duì)鄒忌相貌勝過(guò)徐公的肯定,一個(gè)卻是完全的否定,妻的話(huà)越是肯定越突出了他對(duì)丈夫的“私”。妾的話(huà)雖然也是非??隙ǖ恼Z(yǔ)氣,但他是重復(fù)妻子的話(huà),絲毫沒(méi)有自己的見(jiàn)解,其實(shí)也不敢有自己的見(jiàn)解,只有服從,服從妻,也服從夫,滿(mǎn)足夫的虛榮心,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)妾的唯唯諾諾、小心謹(jǐn)慎,這種畏懼害怕的心態(tài)用一個(gè)“畏”字描述可謂形象至極??腿说脑?huà)與妻、妾的話(huà)有很大的不同,從語(yǔ)氣上看,至少有兩點(diǎn)值得注意:一、客的回答是否定句,語(yǔ)氣較弱,不及感嘆句的情感強(qiáng)烈。二、他的話(huà)是陳述句,情感、語(yǔ)氣上不及妻、妾的回答。 由此,我們可以揣測(cè),客人正是“有求于”鄒忌而違心地說(shuō)出那些溢美之詞。
此時(shí),為什么用“私”“畏”“有求于”可謂一目了然了,然而這還不夠,我們可以從橫向的聯(lián)系上來(lái)稍作分析。中國(guó)古代家庭關(guān)系中,夫只與妻子有真正的婚姻關(guān)系,受法律保護(hù),雖然這可能是一種畸形的保護(hù),而妾與夫之間不具備婚姻關(guān)系,夫可以把妾像買(mǎi)賣(mài)牲口那樣自由轉(zhuǎn)讓?zhuān)@也決定了妻在家庭之中的地位較高,與丈夫的關(guān)系較密切,說(shuō)話(huà)比較有權(quán)威,而妾想要在家庭中站穩(wěn)自己的腳根,不低三下四,不謹(jǐn)慎小心,不惟命是從是不行的。從社會(huì)關(guān)系上來(lái)說(shuō),鄒忌貴為齊之重臣,聯(lián)系著萬(wàn)人之上的君主,能隨便“入朝見(jiàn)威王”,自然有某些人為著私利來(lái)奉承巴結(jié)他,這一點(diǎn)不難理解。
慶幸的是,在溢美之詞面前,鄒忌沒(méi)有被沖昏頭腦,從鄒忌問(wèn)話(huà)中我們也可以看出他在日常生活中的嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致與敏感,正是由于這種細(xì)致,他才能由瑣碎的家事聯(lián)想到重大的國(guó)事。從另一個(gè)角度來(lái)看,與其說(shuō)是鄒忌的細(xì)致、小心,不如說(shuō)是作者在刻畫(huà)人物當(dāng)中觀察之細(xì)致,煉字之精妙,特別是“私”“畏”“有求于”幾個(gè)字,將人物形象刻畫(huà)得栩栩如生,如躍紙上,可謂絕妙。