国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

美國制定法解釋方法向文本主義的回歸

2013-04-29 00:44:03劉翀

摘要:作為美國制定法解釋方法的文本主義經(jīng)歷了平白意義規(guī)則和新文本主義兩個(gè)發(fā)展階段。以斯卡利亞為代表的新文本主義對在制定法解釋領(lǐng)域長期占據(jù)正統(tǒng)地位的意圖主義解釋方法進(jìn)行了批判,并對早期平白意義規(guī)則進(jìn)行了揚(yáng)棄,將文本重新置于制定法解釋的中心位置,強(qiáng)調(diào)制定法語詞的通常、自然與客觀意義,并認(rèn)為文本通常意義的確定無需借助于立法者意圖或立法史等文本外材料,而只須根據(jù)“普通說英語者標(biāo)準(zhǔn)”,運(yùn)用詞典、語法、解釋準(zhǔn)則等語言學(xué)方面的工具并考慮制定法文本的語境、結(jié)構(gòu)與整體等語義性背景即可確定。

關(guān)鍵詞:平白意義規(guī)則;意圖主義;新文本主義;通常意義

中圖分類號:DF07文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1008-4355.2013.06.01

文本主義(textualism)一詞,最早是用來對清教神學(xué)進(jìn)行批判的一個(gè)術(shù)語。1952年,文本主義一詞才首次出現(xiàn)在美國的法律文獻(xiàn)中,當(dāng)時(shí)該詞具有明顯的貶義色彩,意指固守文本的僵化保守的態(tài)度。在“揚(yáng)斯頓鋼鐵公司總統(tǒng)許可權(quán)案”中,法官羅伯特o杰克遜(Robert Jackson)在附隨意見中寫道,“列舉的權(quán)力應(yīng)有伸縮的空間以支持那些看起來合理的,切合實(shí)際的蘊(yùn)含,而不應(yīng)有教條的文本主義所要求的僵硬性?!保▍⒁姡?Yongstown Sheet & Tube Co. v. Sawyer, 343 U. S. 579, 640 (1952).) 以后文本主義一詞逐漸被用來指稱與意圖主義(或目的主義)在美國,制定法解釋中的目的常指某一制定法在總體上意欲實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),而意圖則更多指立法者對具體問題意欲如何處理。對目的和意圖及作為制定法解釋方法的目的主義和意圖主義之間的關(guān)系,理論上存有爭議,幾種代表性的觀點(diǎn)是:第一,認(rèn)為意圖主義與目的主義可以等同和互換;第二,認(rèn)為意圖主義和目的主義是兩種相互區(qū)別的制定法解釋方法;第三,認(rèn)為目的主義可以被包含在意圖主義之中。此外,還有很多學(xué)者雖然承認(rèn)意圖和目的之間的區(qū)別,但在行文時(shí)仍經(jīng)常用意圖一詞來概括指稱一般目的和具體意圖。本文在寫作的過程中未將目的主義與意圖主義再作嚴(yán)格的區(qū)分。 相對應(yīng)的一種法律解釋方法。作為制定法解釋方法的文本主義經(jīng)歷了早期的平白意義規(guī)則和后來的“新文本主義”兩個(gè)發(fā)展階段,其中每一個(gè)階段都與意圖主義解釋方法糾纏在一起。在二十世紀(jì)二十年代之前,文本主義與意圖主義一直處于彼此競爭的狀態(tài),二十年代以后,意圖主義逐漸勝出,并在五十年代前后成為美國學(xué)界關(guān)于制定法解釋的正統(tǒng)理論。到二十世紀(jì)八十年代以后,聯(lián)邦最高法院大法官斯卡利亞和聯(lián)邦法院法官伊斯特布魯克等人在對意圖主義解釋進(jìn)路進(jìn)行激烈批判,并在對早期平白意義規(guī)則進(jìn)行揚(yáng)棄的基礎(chǔ)上,力倡了一種“新文本主義”的制定法解釋方法 以斯卡利亞為代表的新文本主義既可指稱憲法解釋的方法,可指稱制定法解釋的方法,雖然這二者間存在極大關(guān)聯(lián),但也有著一些明顯的差異,例如斯卡利亞認(rèn)為,對于憲法解釋,背景性材料無所不包。但在對制定法進(jìn)行解釋時(shí),背景性材料卻有著嚴(yán)格的限制。本文限于討論作為制定法解釋方法的新文本主義。(參見:Antonin Scalia. A Matter of Interpretation: Federal Courts and the Law[M]. Princeton Unive Press,1997:37.),重新強(qiáng)調(diào)法律文本在解釋中的壓倒性地位并摒棄從立法史等文本外材料辨明立法者意圖進(jìn)而偏離乃至違背文本通常意義的做法,不僅在學(xué)界激起了廣泛的討論,而且在司法實(shí)踐中也產(chǎn)生了重要影響。

一、平白意義規(guī)則的衰落與意圖主義的興起平白意義規(guī)則是文本主義的早期表現(xiàn)形式,該規(guī)則可以追溯至英國法中的“字面規(guī)則”和“黃金規(guī)則”。在制定法解釋的過程中,英國法院基于對自身在憲政結(jié)構(gòu)中地位和角色的認(rèn)知,一般傾向于恪守文本字面意義的嚴(yán)格主義解釋方法,拒絕在解釋過程中對制定法目的、意圖及文本背后掩藏的經(jīng)濟(jì)與社會政策進(jìn)行探究。在十九世紀(jì)后期,這種平白意義的文本主義解釋方法已經(jīng)在美國法中出現(xiàn),并與形式主義法律推理結(jié)合在一起,博得了當(dāng)時(shí)絕大多數(shù)法院的支持。1917年發(fā)生的“凱米內(nèi)蒂訴美國”案(Caminetti v. United States)是平白意義規(guī)則在美國法院得以適用的一個(gè)重要案件。在該案中,法院較為全面的陳述了平白意義規(guī)則的內(nèi)容,認(rèn)為,“在那些語言清晰,只允許一種意義存在的地方,解釋的任務(wù)無從產(chǎn)生”,“當(dāng)語詞的意義毋庸質(zhì)疑,他們必須被當(dāng)成是立法者意圖的最終表達(dá),不允許考慮任何文本外的材料來對之進(jìn)行損益……語言是平白的,不會導(dǎo)致荒謬或完全不切實(shí)際的后果,它就是最終的立法者意圖的唯一證據(jù)”。進(jìn)入二十世紀(jì)二十年代以后,隨著法律現(xiàn)實(shí)主義的狂飚猛進(jìn),工具主義的法律推理日益盛行,平白意義規(guī)則的影響不斷萎縮。1940年的“合眾國訴貨運(yùn)聯(lián)合會”案(United States v. American Trucking Assns)被認(rèn)為是對平白意義規(guī)則進(jìn)行了“致命的打擊”,此后,平白意義規(guī)則雖然仍間或被提及,但聯(lián)邦最高法院卻再不曾對之完全倚重。到二十世紀(jì)七十代末,平白意義規(guī)則已完全被“擱置一旁”了[1]。

平白意義規(guī)則的要點(diǎn)可以概括為如下幾個(gè)方面:第一,認(rèn)為法官在解釋之初就能夠區(qū)分平白的語詞與模糊的語詞;第二,在語詞意義平白之時(shí),拒絕使用文本外的任何材料來校正或調(diào)整文本的意義;第三,不承認(rèn)在平白的文本之外還存在一個(gè)獨(dú)立的立法者意圖或目的,即把文本當(dāng)成立法者意圖的唯一證據(jù);第四,只有當(dāng)語言的平白意義會導(dǎo)致荒謬的結(jié)果時(shí),平白意義規(guī)則才允許例外。平白意義規(guī)則存在一些明顯的問題,批評者的意見主要集中在這樣幾個(gè)方面:第一,平白意義規(guī)則以語詞平白與模糊的二分為前提,但對如何實(shí)現(xiàn)此種界分卻語焉不詳。在平白意義規(guī)則的支持者看來,“平白意義是初次閱讀時(shí)最可能躍入腦海的意義”,但這種判斷的主觀色彩顯然過于強(qiáng)烈因而在實(shí)踐中無法把握?!捌桨滓饬x本身就不平白”是其始終面臨的一個(gè)令人尷尬的悖論,而聯(lián)邦最高法院也曾一度認(rèn)為,沒有確定無誤的檢測方法來識別和辨認(rèn)平白或清晰的語言;第二,語言與背景緊密勾連,語詞的意義來自于使用它的語言共同體所共享的傳統(tǒng)、習(xí)慣及其它背景性知識,在去背景化的狀態(tài)下,語言并不存在清楚唯一的意義,背景知識揭示出那些看上去完全清晰的語言在事實(shí)上卻是晦暗不明的。因此,法律文本只有被安置于其制定的背景中時(shí),其意義方能被恰當(dāng)?shù)蒯尫牛坏谌?,平白意義規(guī)則承認(rèn)荒謬結(jié)果的例外,但如果不旁觀制定法語言之外的因素,又如何能確定是否有荒謬的結(jié)果發(fā)生呢?因此,法官弗蘭德利在評論該規(guī)則時(shí)曾說,平白意義規(guī)則是反邏輯的,因?yàn)槠桨滓饬x規(guī)則切斷了獲取能證明意義并不平白的那些素材的通道[2]。

西南政法大學(xué)學(xué)報(bào)劉翀:美國制定法解釋方法向文本主義的回歸與平白意義規(guī)則相競爭的是意圖主義(或目的主義)的解釋方法。意圖主義強(qiáng)調(diào)憲政范圍內(nèi)的立法至上和司法機(jī)關(guān)作為立法機(jī)關(guān)忠實(shí)代理人的角色,并把作為集體的立法機(jī)關(guān)的法律文本輸出活動等同于個(gè)體的言說。從此出發(fā),意圖主義者認(rèn)為,作為議會忠實(shí)代理人的法院必須盡可能準(zhǔn)確地確認(rèn)和執(zhí)行議會的命令。制定法是積極的政策工具,以服務(wù)于一些潛在的目的。當(dāng)制定法的文本與反映在各種背景性線索中的制定法目的不相一致,如同個(gè)人的表述常常言不達(dá)意那樣,此時(shí)法院應(yīng)假定,議會必定是未曾準(zhǔn)確表達(dá)其真正的意圖,作為議會忠實(shí)代理人的司法機(jī)關(guān)應(yīng)適當(dāng)調(diào)整制定法的文本以使其契合議會本來意圖表達(dá)的目的。具體而言,意圖主義又可分為弱版本的意圖主義和強(qiáng)版本的意圖主義。弱版本的意圖主義把制定法的文本當(dāng)成解釋的起點(diǎn),但認(rèn)為在確認(rèn)了制定法文本的表面意義之后,解釋并沒有結(jié)束,如果法律制定的特定背景環(huán)境,各種文本外材料,尤其是立法委員會的報(bào)告、議會的辯論記錄等立法史料會讓法院相信立法機(jī)關(guān)并不意欲在通常意義上使用語詞以令其產(chǎn)生字面上的效果時(shí),根據(jù)從背景性材料中辨明的立法者意圖來修正文本的通常意義就必不可少。強(qiáng)版本的意圖主義則將文本與目的的關(guān)系徹底顛倒,認(rèn)為解釋的起點(diǎn)就是經(jīng)由立法史或其它線索來探究立法者意圖或目的,之后對文本的參考不過是對已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的立法者意圖或目的的再次確認(rèn)。

意圖主義的解釋方法可追溯至英國1584年赫頓案中的“除弊規(guī)則”。而布菜克斯通在《英國法釋義》一書中曾強(qiáng)調(diào)過,解釋立法者意志的最公正合理的方法是根據(jù)最自然與最可能的標(biāo)記來“探究他在制定法律時(shí)的意圖”[3],著名的聯(lián)邦最高法院大法官馬歇爾也不止一次地對意圖主義表示過贊許。此后,意圖主義曾一度得到過霍姆斯、卡多佐、漢德、法蘭克福特、龐德與富勒等著名法官和學(xué)者的支持。這些著名法官和學(xué)者曾在不同場合表示過對意圖主義的贊許,如龐德認(rèn)為“真正解釋的目標(biāo)是發(fā)現(xiàn)立法者意圖確立的規(guī)則,發(fā)現(xiàn)立法者賴以制定規(guī)則的意圖,或立法者賦予規(guī)則得以表達(dá)的那些語詞的意義”。(參見:Roscoe Pound. Spurious Interpretation[J]. Colum Law Review, 1907,(7): 381.)霍姆斯認(rèn)為“作為確定制定法意義的輔助,一般目的之重要性尤勝于語法或形式邏輯所立下的任何規(guī)則”。(參見:United States v. Whitridge, 197 U.S. 135, 143 (1905).) 早期意圖主義的一個(gè)重要案例是“圣三一教會案” (Church of the Holy Trinity v. United States),在該案中,布魯爾大法官撰寫的法院意見聲稱,“在制定法的字面意義之內(nèi),卻未必在制定法之內(nèi),因?yàn)椴环戏傻木窈土⒎ㄕ咭鈭D”。圣三一教會案為一種激進(jìn)的意圖主義解釋方法提供了正當(dāng)化理由。1940年的“合眾國訴貨運(yùn)聯(lián)合會”案是意圖主義解釋的另一個(gè)重要案件,在該案中,法院宣稱,“法院在制定法解釋中的職能一目了然,即解釋語言以便實(shí)現(xiàn)國會的意圖”,“如果對制定法語詞進(jìn)行解釋的幫助能夠獲得,當(dāng)然沒有任何‘法律規(guī)則能禁止它的使用,無論基于‘表面檢測,這些語詞的意義是多么地清晰”。而至五十年代,意圖主義(或目的主義)已經(jīng)成為美國學(xué)術(shù)界關(guān)于制定法解釋的正統(tǒng)理論,這在很大程度上歸功于哈特和賽克斯的努力。作為法律過程學(xué)派的集大成者,哈特和賽克斯認(rèn)為立法是“理性人在理性地追求合理的目的”[4],目的是使制定法成為一個(gè)圓融貫通的整體,法院實(shí)施法律的目標(biāo)是不遺余力地貫徹立法者的目的和意圖。為此,哈特和賽克斯提出,制定法解釋的首要任務(wù)是根據(jù)文本、結(jié)構(gòu)、背景與歷史等來識別或?yàn)橹贫ǚㄌ砑幽康?。在制定法的目的確定以后,法院應(yīng)按照最能實(shí)現(xiàn)制定法目的的方式來解釋制定法的語詞,但不應(yīng)超越制定法語詞所能承載的意義范圍[4]1374。哈特和賽克斯的制定法解釋方法雖然在相當(dāng)大程度上強(qiáng)調(diào)了對制定法文本的尊重,但其在解釋之初就要求為制定法添加目的,以及根據(jù)目的來確定制定法意義的做法,無疑反映了一種強(qiáng)版本的意圖主義的旨趣和追求。也有學(xué)者認(rèn)為哈特和賽克斯的制定法解釋方法是一種弱版本的意圖主義。(參見:Alexander Aleinikoff. Updating Statutory Interpretation[J]. Michigan Law Review, 1988,(87): 24.)

雖然在意圖主義內(nèi)部存在不同版本和眾多分支,但概括起來,意圖主義者的主張主要包括如下幾個(gè)方面。首先,意圖主義者認(rèn)為制定法解釋的目標(biāo)在于辨明并實(shí)現(xiàn)主觀的立法者意圖。意圖又大致可分為三類,第一是真實(shí)的意圖,即立法者在制定法律時(shí)真實(shí)存在、明確表達(dá)的意圖;第二是推斷的意圖,即從立法史等文本外材料中推理出來的立法者意圖;第三是想像性的意圖,即當(dāng)立法者在制定法律時(shí)未曾考慮到當(dāng)前系爭的問題時(shí),司法者應(yīng)將自己置于歷史上的立法者位置,想像性地重構(gòu)出立法者本來意欲如何處理。其次,在文本與意圖的關(guān)系上,意圖主義者竭力主張意圖或目的高于文本,“法律位于制定法語言之外或隱藏于制定法語言之中,立法者實(shí)際使用的語詞可能是立法者意圖的有力證據(jù),但語詞僅是窺見立法者意圖的窗口,立法者意圖方是法律”[5]。最后,在解釋的素材方面,意圖主義者認(rèn)為,任何能有益法院發(fā)現(xiàn)立法者意圖的工具都是合法的工具,任何能幫助法院辨明立法者意圖的材料都是可以參考的材料。除法律文本外,各種文本外的材料,尤其是立法史,包括立法委員會的報(bào)告、議會的辯論記錄等,都是極為重要的解釋素材。

二、新文本主義對意圖主義解釋方法的批判進(jìn)入二十世紀(jì)八十年代以來,里根總統(tǒng)任命了一批自稱為“嚴(yán)格解釋者”的聯(lián)邦法院法官,以斯卡利亞為代表的這批新文本主義法官對于從立法史等文本外材料探究立法者意圖的解釋方法表現(xiàn)出強(qiáng)烈的不滿。新文本主義者不僅對意圖主義的理論出發(fā)點(diǎn)多有反駁新文本主義者同樣鼓吹立法至上和法院作為立法機(jī)關(guān)忠實(shí)代理人的角色,但對此卻有著與意圖主義者相去甚遠(yuǎn)的理解。新文本主義者認(rèn)為,立法機(jī)關(guān)在立法時(shí)擁有不受限制的語詞庫,能以平白的語言來表達(dá)心中的任何的目的和意圖,立法機(jī)關(guān)對立法擬規(guī)范的情境及相應(yīng)的后果有明確的認(rèn)知,因此,作為立法機(jī)關(guān)忠實(shí)代理人的法院應(yīng)嚴(yán)格按照立法機(jī)關(guān)輸出的文本來適用法律,而不應(yīng)揣測立法機(jī)關(guān)本來應(yīng)如何規(guī)定或者曾經(jīng)意欲如何規(guī)定。也有學(xué)者認(rèn)為新文本主義并不把法院看成是立法機(jī)關(guān)的忠實(shí)代理人,而是看成平等合作者(coequal partner)或自主的解釋者(autonomous interpreter)。(參見:Thomas Merrill. Textualism and the Future of Chevron Doctine[J]. Washington University Law Quarterly,1994,(72): 353.) ,還動用了諸如公共選擇理論、哲學(xué)解釋學(xué)理論、權(quán)力分立與制衡理論、現(xiàn)實(shí)主義法學(xué)理論等各種理論工具,對意圖主義進(jìn)行了全方位的詰難,其質(zhì)疑的焦點(diǎn)性問題包括,是否存在一個(gè)連貫的立法者意圖、法官能否發(fā)現(xiàn)立法者意圖、意圖是否能先于甚至高于文本、立法史能否作為制定法解釋的素材等。

(一)對立法者意圖的批判

早在1930年,法律現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動的健將納丁就對多成員的立法機(jī)關(guān)能夠聚合一個(gè)連貫的立法者意圖的觀點(diǎn)提出了諸多質(zhì)疑[6],新文本主義者則運(yùn)用公共選擇理論進(jìn)一步強(qiáng)化了這些批判。公共選擇理論中的阿羅定理認(rèn)為,在很多場合,多數(shù)規(guī)則導(dǎo)致了“循環(huán)多數(shù)”的悖論,無法在三個(gè)或多個(gè)相互排斥的方案中作出有效的選擇,并且參與者越眾,議題越多,則投票的結(jié)果越大相徑庭。阿羅定理表明,沒有什么社會選擇的方法能避免這種悖論性結(jié)果的出現(xiàn)。而在循環(huán)多數(shù)存在的地方,議程操縱和策略性投票將對最終結(jié)果起到?jīng)Q定性的作用。阿羅定理被眾多政治學(xué)學(xué)者用來證明現(xiàn)代民主政治進(jìn)程在根本是混亂的、無序的和不可預(yù)測的。阿羅定理(Arrows theorem)由諾貝爾獎得主阿羅教授提出,其主要內(nèi)容可用“挑選寵物”的例子來作一說明。某家庭的三個(gè)小孩A、B、C決定以投票表決的方式在狗、鸚鵡、貓中選擇其一作為家庭飼養(yǎng)的寵物。按照每個(gè)小孩對三種動物的喜好程度排序,A是狗、鸚鵡、貓,B是鸚鵡、貓、狗,C是貓、狗、鸚鵡。如果按照一人一票,多數(shù)決定的規(guī)則進(jìn)行投票選擇,必然形成“循環(huán)多數(shù)”,無法產(chǎn)生有效的結(jié)果。為了解決循環(huán)多數(shù)的問題,需要分兩輪來進(jìn)行投票。分組及投票結(jié)果可包括如下幾種可能:1.第一輪狗和鸚鵡,狗勝出,第二輪狗和貓,貓勝出,最終貓獲選;2.第一輪狗和貓,貓勝出,第二輪貓和鸚鵡,鸚鵡勝出,最終鸚鵡獲選;3.第一輪貓和鸚鵡,鸚鵡勝出,第二輪鸚鵡和狗,狗勝出,最終狗獲選。以上說明不同的分組會導(dǎo)致完全不同的選舉結(jié)果,因此,議程操縱對選舉結(jié)果具有決定性作用。由于A最不喜歡貓,因此在第一種分組的情形下,如果A按照自己的真實(shí)意圖來選舉,結(jié)果對其最為不利。為了避免最壞的結(jié)果,A會隱藏自己的真實(shí)意圖,進(jìn)行策略性投票,即A會在第一輪中違背自己的真實(shí)意愿選擇鸚鵡,則第一輪鸚鵡勝出,第二輪鸚鵡和貓,仍然是鸚鵡勝出。這樣在未改變分組的情況下,A也可以獲得一個(gè)適中的結(jié)果。以上說明策略性投票也會對投票結(jié)果產(chǎn)生決定性地影響。 而在制定法解釋領(lǐng)域,新文本主義的力倡者之一,法官伊斯特布魯克則運(yùn)用公共選擇理論來否認(rèn)立法者意圖的存在。伊斯特布魯克認(rèn)為,盡管立法者各自都有不同的偏好,但要把它們聚合成一個(gè)連貫的集體意圖卻困難重重,有時(shí)根本就不可能。其次,法律文本只是立法的一個(gè)結(jié)果,常常并不能反映立法者,尤其是多數(shù)立法者們的偏好、價(jià)值取向及對公共政策的真實(shí)判斷。議程控制導(dǎo)致立法機(jī)關(guān)最終采納的可能只是少數(shù)人支持的建議,此時(shí),法院即使諳熟每一個(gè)立法者的全部偏好,也無法言明作為整體的立法機(jī)關(guān)的集體意圖。再次,在投票交易等策略性投票行為起決定性作用時(shí),法院也無法從晦暗不明的立法過程中獲得發(fā)現(xiàn)立法者意圖的充分信息。因此,伊斯特布魯克同納丁一樣認(rèn)為,在多成員的立法機(jī)關(guān)中,無法萃取出一個(gè)統(tǒng)一連貫的立法者意圖,司法者預(yù)測立法者本來將如何處理它事實(shí)上未曾考慮的問題不過是“胡思亂想”而已。斯卡利亞等其他新文本主義者在此問題上也持大致相同的觀點(diǎn)。

(二)對歷史主義解釋方法的批判

以伽達(dá)默爾為代表的哲學(xué)解釋學(xué)認(rèn)為,“理解是一種置身于傳統(tǒng)過程中的行動,在這過程中過去和現(xiàn)在經(jīng)常地得以中介”,因此“一切詮釋學(xué)條件中最首要的條件總是前理解”。古典解釋學(xué)要求拋棄成見,按照文本的本來面目去理解文本的意義根本不可能,因?yàn)榻忉屨呖偸巧硖巶鹘y(tǒng)之中,不可避免地會帶有背景與環(huán)境烙下的印跡,即“成見”。而文本也是一個(gè)歷史地存在,解釋是一場對話,而非單向度的敘述或聆聽,所謂文本的意義,在伽達(dá)默爾看來是一個(gè)視域融合的結(jié)果。新文本主義者利用伽達(dá)默爾的哲學(xué)解釋學(xué)理論來反對意圖主義者的歷史主義解釋方法。在新文本主義者看來,解釋者身處此時(shí)、此地、此情,此景之中,其對法律文本的理解,將不可避免地受到解釋者所處的當(dāng)前背景的影響。“即便集體意圖是一個(gè)連貫的概念,但最具想像力的法官也無法完全重構(gòu)出一個(gè)歷史地存在著的集體意圖”,“重構(gòu)一個(gè)過去的事件(尤其是困難如集體思想狀態(tài)之類),涉及到證據(jù)材料的選擇、組合與解釋,對證據(jù)材料的這些處理全部由人來完成,而他們的選擇受其對案件事實(shí)的總體反應(yīng),對司法角色的認(rèn)知及他們對歷史階段的假定等因素的影響” [7]。

(三)對意圖高于文本的批判

意圖主義者認(rèn)為制定法的目的與意圖先于和高于文本,而新文本主義者則將霍姆斯的箴言奉為圭臬,“我們不探究立法者意欲如何,我們只問制定法的意思是什么”[8],認(rèn)為“在制定法解釋中,制定法的語詞,而非起草者的意圖才是法律”[9],“是法律而非立法者的意圖在統(tǒng)治”[10]。新文本主義者立基于憲法規(guī)定,認(rèn)為憲法將制定法律的權(quán)限授予了立法機(jī)關(guān),而惟有制定法的文本才通過了憲法規(guī)定的立法程序,即由議會兩院通過并提交總統(tǒng)簽署。所謂的立法者意圖則是主觀的,未曾頒布的,因而不具有先于乃至高于文本的權(quán)威性。此外,新文本者還認(rèn)為,從立法史等文本外材料去發(fā)現(xiàn)立法者意圖并讓立法者意圖凌架于法律文本之上的做法無疑違背了憲法關(guān)于權(quán)力分立的基本要求,因?yàn)樵诜ü俨皇芪谋揪惺靥骄苛⒎ㄕ咭鈭D的過程中,會不可避免地根據(jù)自己的偏好來作出價(jià)值判斷和政策選擇,這種“司法造法”無疑是對立法權(quán)的僭越例如,斯卡利亞曾指出:“在追尋未曾明確表達(dá)的立法者意圖的偽裝乃至自我欺騙之下,法官事實(shí)上卻在追求他們自身的目的與冀望……當(dāng)你被告知裁判毋須以立法者的所說為基礎(chǔ),而應(yīng)以立法者的意圖為根據(jù),當(dāng)你確證這二者之間毫無必然聯(lián)系之時(shí),你拼湊立法者意圖的最佳嘗試也不過是詢問自己,一個(gè)明智而聰惠者的本來意圖應(yīng)該為何,而這毫無疑問地會讓你得出結(jié)論,所謂法律的意思就是你認(rèn)為其應(yīng)當(dāng)具備的意思?!保▍⒁姡篈ntonin Scalia. A Matter of Interpretation: Federal Courts and the Law[M]. Princeton University Press, 1997:17-18.) ;而立法者通過文本之外的意圖與目的來影響甚至控制司法機(jī)關(guān)對制定法的解釋同樣是對憲法規(guī)定的司法權(quán)的侵犯,因?yàn)樽择R伯里訴麥迪遜一案以來,“說法律是什么是司法機(jī)關(guān)的工作”已經(jīng)成為一個(gè)普遍的共識。因此,意圖主義者所主張的那種意圖高于文本的制定法解釋進(jìn)路不僅無助于提升民主的質(zhì)量與效果反而動搖了民主與法治的根基。斯卡利亞說,法院偏離制定法本身越遠(yuǎn),其對立法意圖的尊重就越少,更多是在尋找某種將自身意愿強(qiáng)加于公眾的方法。相反,我們越讓規(guī)則自我言說,則法治越加堅(jiān)實(shí)[11]。讓法律的意義決定于立法者的意圖而非立法者的宣布,這顯然與民主的政府乃至公正的政府不相容[10]17。

(四)對立法史作為解釋素材的批判

對立法史能否作為制定法解釋的素材是意圖主義與新文本主義分歧的焦點(diǎn)之一。新文本主義對此的批駁集中在如下幾個(gè)方面。第一,文本主義者對立法史本身的可靠性深表懷疑。新文本主義者認(rèn)為,每次議會都通過了大量立法,相信每位參議員、眾議員在投票之前都閱讀了全部的立法委員會報(bào)告和其它材料是不切實(shí)際的[2]899。此外,司法對立法史的過度依賴必將促使利益集團(tuán)以不正當(dāng)?shù)姆绞絹碛绊懥⒎ㄊ返淖珜?,進(jìn)而達(dá)到影響制定法解釋的目的。斯卡利亞認(rèn)為,任何諳熟現(xiàn)代立法委員會報(bào)告起草的人都知道,那些立法史中的參考材料最好的也不過是立法委員會的成員基于自身的動機(jī)而塞入的私貨,而更糟的則是接受職業(yè)法律游說者建議的產(chǎn)物;這些材料的根本目的不在于讓議員們熟稔法案的意義,而在于影響未來的司法解釋。參見:Blanchard v. Bergeron.489 U.S. 87,98-99 (1989). 因此,法院越依賴議會報(bào)告等立法史料,則它們的可靠性就越讓人懷疑;第二,新文本主義者認(rèn)為立法史料過于龐雜,缺少適當(dāng)?shù)奶幚矸椒āEc現(xiàn)代立法過程相伴隨的是汗牛充棟的立法史料,如果允許它們作為解釋的素材,則如何對這些龐雜的材料進(jìn)行處理就是一個(gè)極為重要的問題。對各種立法史料是通盤考慮、等量齊觀還是按照其重要性程度分配不同的權(quán)重或進(jìn)行排序,迄今為止仍不清楚。事實(shí)上,法官對立法史料的處理極為任意,在那些運(yùn)用立法史料進(jìn)行法律解釋的案件中,無法確證那些卷帙浩繁的立法史料真的就指向了法官提議的那種解釋。法官對待立法史料的態(tài)度也不過是如同“走進(jìn)一場雞尾酒會,然后隨意地掃視人群,找出自己的朋友”[12]。既然如此,與其讓法官在浩如煙淼的立法史料中皓首究經(jīng),還不如堅(jiān)持認(rèn)為立法者以平白的語言宣示了每一部制定法的目的或意圖,以使法官能從對立法史的極度冗長的探究中解放出來,并且也能以此來節(jié)約潛在的訴訟當(dāng)事人的時(shí)間與金錢并允許那些資源有限的法律從業(yè)者能夠有效地參與競爭;第三,正是由于立法史料本身不可靠,并且也缺少適當(dāng)?shù)姆椒▉韺嬰s的立法史料進(jìn)行處理,因此,法官不受制定法文本限制地使用立法史會導(dǎo)致法官將自己的政治、社會或政策觀在判決中正當(dāng)化。

三、回到文本:新文本主義的制定法解釋方法新文本主義者在對意圖主義解釋方法大加撻伐的同時(shí),對早期平白意義規(guī)則進(jìn)行了揚(yáng)棄,并在此基礎(chǔ)上提出了自己的制定法解釋方法。新文本主義者認(rèn)為,早期平白意義規(guī)則否認(rèn)了語詞需要從背景中抽取意義是不正確的,而新文本主義者在一定程度上則接受了來自語用學(xué)理論對早期平白意義規(guī)則的批評,認(rèn)為語詞的意義不能被孤立地決定。參見:Smith v. United States.508 U.S. 223,241(1993).此外,新文本主義者還認(rèn)為,早期平白意義規(guī)則以語詞意義平白與模糊的二分為前提,未曾拒絕在語詞模糊時(shí)采納其它解釋方法來確定制定法的意義,而新文本主義者卻對語詞意義的確定性懷抱極大信心,認(rèn)為經(jīng)由對制定法語言的仔細(xì)推敲,某一制定法的絕大部分意義通常是可以確定的。斯卡利亞就曾坦率地承認(rèn),在其法院同儕認(rèn)為意義模糊之時(shí),他卻常能發(fā)現(xiàn)清楚的意義[14]521。而對意圖主義的批判又讓新本主義者堅(jiān)定地認(rèn)為,雖然語詞與背景緊密勾連,但語詞總有通常意義,制定法解釋的目標(biāo)不是探究主觀的立法者意圖,而是要確定已經(jīng)頒布的文本的通常意義。文本通常意義的確定無須借助于神秘的立法者意圖,無須探究立法史等文本外材料,無須考慮與制定法相關(guān)的經(jīng)濟(jì)與社會背景及法律適用的可能后果,而只須根據(jù)“普通說英語者標(biāo)準(zhǔn)”,運(yùn)用字典、語法、解釋準(zhǔn)則等語言學(xué)方面的工具并考慮制定法文本的語境、結(jié)構(gòu)與整體等語義性背景即可確定。新文本主義者的制定法解釋方法具體可以闡述如下。

(一)新文本主義的解釋目標(biāo)

新文本主義者主張制定法解釋的目標(biāo)是確定文本的“通常意義”。參見:Chisom v. Roemer,501 U.S. 380,404(1991).與早期“平白意義”的“背景無涉”或“零背景”不同,“通常意義”的存在與識別與某種“共同背景”緊密聯(lián)系在一起。新文本主義者認(rèn)為所有說一種語言的人必然共享了大量的背景性理解,而制定法能傳遞意義也僅僅是因?yàn)?,相關(guān)的語言共同體在理解特定語詞在特定背景下應(yīng)如何使用時(shí)分享了共同的語義學(xué)方面的傳統(tǒng),并且這些背景性理解與傳統(tǒng)在既定時(shí)間內(nèi)在相當(dāng)大程度上是穩(wěn)定不變的,是立法者、解釋者乃至受制定法影響的社會大眾早已達(dá)成的普遍共識,因而根據(jù)流行的社會慣習(xí)與語言規(guī)約來確定文本的通常意義成為新文本主義者的核心主張。同時(shí),新文本主義者所主張的“通常意義”是制定法頒布時(shí)的原初意義,而非解釋者在當(dāng)下所理解的意義,這呼應(yīng)著新文本主義者關(guān)于法治作為確定規(guī)則之治的基本價(jià)值判斷和追求。

而文本通常意義的識別和確定應(yīng)根據(jù)“普通說英語者標(biāo)準(zhǔn)”來進(jìn)行。普通說英語者標(biāo)準(zhǔn)最早由霍姆斯斯提出,早在1899年,霍姆斯在一篇有關(guān)法律解釋的文章中就曾說過,語詞意義的確定,應(yīng)考慮“在那些語詞使用的環(huán)境中,在一個(gè)普通說英語者口中,那些詞會具有什么含義”[8]417-418。盡管霍姆斯無論如何都不能算是一個(gè)嚴(yán)格的文本主義者,但霍姆斯的這一論斷卻被后來的新文本主義者奉為圭臬。例如新文本主義的重要主張者之一法官伊斯特布魯克就要求通過追問“一個(gè)嫻熟的、客觀的、理性的語言使用者”將會如何使用語言來解釋制定法的文本,而斯卡利亞也主張應(yīng)像一個(gè)“普通議員”那樣來閱讀制定法的文本或強(qiáng)調(diào)作為一個(gè)“理性人”能從文本中所獲致的意義[10]17,認(rèn)為文本既不應(yīng)做嚴(yán)格的解釋,也不應(yīng)做寬松的解釋,而應(yīng)作合理的解釋以便其包括所有適當(dāng)?shù)囊饬x[10]23,并說,“嚴(yán)格檢測某詞能否合理地承載某一特定意義的方法是看你能否在一場雞尾酒會上以那種意義使用該詞而又無人會好奇地看著你?!眳⒁姡篔ohnson v. United States. 529 U.S. 694,718 (2000).

在“史密斯訴合眾國”一案中,斯卡利亞的反對意見就很好地體現(xiàn)了新文本主義者對語詞通常意義的追求及作為判斷語詞通常意義的普通說英語者標(biāo)準(zhǔn)。某制定法規(guī)定“在毒品交易中使用武器”會導(dǎo)致量刑加重,而被告使用槍支交換了一些毒品,系爭的問題之一是如何理解制定法文本中的“使用”(use)一詞。大法官奧康納基于傳統(tǒng)平白意義規(guī)則的立場,不考慮背景,僅通過字典確定了“使用”一詞的意義并堅(jiān)稱被告的行為屬于“使用”武器。而斯卡利亞則認(rèn)為應(yīng)從通常意義上來理解并論證道,“使用某種工具通常是指按照其本來功能使用。當(dāng)某人問你是否使用拐杖,他并非要詢問你是否將你祖父的銀柄拐杖陳列于客廳之中,他想知道的是你是否借助拐杖行走。同樣,說到‘使用槍支是指按照其獨(dú)特的目的來使用,即作為武器?!眳⒁姡篠mith v. United States.508 U.S. 223,241(1993).因而被告的行為不在制定法文字的支配范圍內(nèi)。

但即便是最嚴(yán)格的新文本主義者也很少有不承認(rèn)存在偏離文本通常意義的可能性和必要性的,這些例外的情形最主要的是如下兩種。第一,按照語詞通常意義來適用法律將會導(dǎo)致“明顯荒謬”的結(jié)果,斯卡利亞有時(shí)把此種情形當(dāng)成是“書寫者錯(cuò)誤的例外”。第二,強(qiáng)調(diào)制定法文本的通常意義并不否認(rèn)在某些場合,某些法律專業(yè)術(shù)語或針對亞群體的技術(shù)術(shù)語所具有的特殊含義。

(二)新文本主義的典型解釋技術(shù)

為了實(shí)現(xiàn)上述解釋目標(biāo),新文本論者發(fā)展了一系列的解釋技術(shù)。

1.利用詞典和語法

在法律解釋中使用詞典的做法由來已久,19世紀(jì)許多有關(guān)《關(guān)稅法》條款是否能適用于特定種類商品的案件都涉及到詞典的運(yùn)用,著名的尼克思訴赫登(Nix v. Hedden)案即與此相關(guān),當(dāng)時(shí)法院的態(tài)度是把詞典看成是“記憶或解釋的幫助”。進(jìn)入二十世紀(jì)八十年代以來,隨著新文本主義解釋方法的興起,解釋的重心重新轉(zhuǎn)移到制定法的文本,為確定制定法文字在頒布時(shí)的客觀與通常意義,參考詞典成為了替代立法史的一種專門性技術(shù)手段并獲得了新文本主義者的青睞,使用詞典中的釋義來對制定法的語詞進(jìn)行解釋已經(jīng)成為新文本主義的重要特征之一。1981年,在制定法解釋中參考詞典還僅有一次,但在1992年,倚賴詞典來確定制定法語詞意義的次數(shù)已經(jīng)上升到22次,并占到當(dāng)年全部制定法解釋案件的三分之一左右[15]357。而新文本主義的旗手斯卡利亞則是引用詞典次數(shù)最多的大法官,他曾在12年間于五十份法官意見書中引用詞典為65個(gè)語詞做過解釋。在新文本主義者看來,詞典是客觀中立的語義學(xué)工具,記載了“任何一位理智而博聞的人”能夠理解的用法和含義,從而成為“語詞通常意義的最佳來源”[16]1442,參考詞典可以有效地避免法官對制定法語詞的主觀性理解。但新文本主義者對于如何使用詞典似乎還未能發(fā)展出一種連貫的方法。大致而言,其對待詞典的態(tài)度包括但不限于如下幾種情形。第一,直接把詞典中的釋義當(dāng)成是語詞的通常意義。例如在“奇瑟姆訴羅默”(Chisom v. Romer)一案中,斯卡利亞就曾毫不遲疑地根據(jù)《韋氏新國際詞典》(第二版)將“法官”從《選舉權(quán)法》中“議員”(representative)一詞的通常意義中排除出去。在此案中,斯卡利亞顯然是將詞典中的釋義等同于語詞的通常意義;第二,在詞典的多項(xiàng)釋義中挑選通常意義。經(jīng)常某一系爭的語詞在詞典中存有多項(xiàng)釋義或在不同的詞典中釋義不盡相同,此時(shí)需要對釋義進(jìn)行取舍,按照斯卡利亞的說法是要區(qū)別“語詞能被如何使用和語詞通常被怎樣使用”。例如,在“MCI電信公司訴美國電話電報(bào)公司”(MCI Telecommunications Corp. v. AT&T Co.)案中,系爭的問題是“修改”(modify)一詞是指多大程度上的改變,是僅指“適中的、微小的改變”,還是可以包括“根本的變化”。為此,斯卡利亞查閱了《藍(lán)登社英語詞典》,(1987年第二版),《牛津英語詞典》(1989年第二版),《布萊克法律詞典》(1990年第六版)以及《韋氏新國際詞典》(1976年第三版)。前三本詞典對于“修改”一詞的釋義均是“適中的、微小的改變”,而《韋氏新國際詞典》則提供了兩項(xiàng)釋義,認(rèn)為“修改”一詞既可指“微小的改變”,也可指“根本的改變”。斯卡利亞隨后認(rèn)為,韋氏詞典的兩項(xiàng)釋義本身就自相矛盾而且與多數(shù)詞典的釋義相沖突,因此,韋氏詞典認(rèn)為“修改”一詞可指“根本性的改變”是該詞典的“個(gè)性化”釋義,不具有普遍性,“修改”一詞在訴爭的案件中應(yīng)僅指“適中的微小的改變”;第三,將詞典中的釋義當(dāng)成是解釋的起點(diǎn)或一個(gè)環(huán)節(jié),文本語詞意義的最終確定還要參照其它因素來確定,例如“皮爾士訴昂德伍德”(Pierce v. Underwood)等諸多案件都是在以此種方法使用詞典,事實(shí)上,斯卡利亞等新文本主義的力倡者拒絕詞典釋義的次數(shù)也不在少數(shù)。

除頻繁參照詞典來確定文本語詞的意義外,像詞性、句子的結(jié)構(gòu)、標(biāo)點(diǎn)符號的使用等語法知識也與詞典一樣成為新文本主義者在確定文本意義時(shí)慣常使用的工具,例如在“克蘭登訴美國”(Crandon v. United States)等案件中,斯卡利亞就從語法方面的知識出發(fā)對案件中爭議的法律問題作了詳盡的分析。

2.使用解釋準(zhǔn)則

解釋準(zhǔn)則包括實(shí)體性準(zhǔn)則和語言學(xué)準(zhǔn)則,實(shí)體性準(zhǔn)則中暗含著價(jià)值判斷和政策選擇,例如“仁慈規(guī)則”(rule of lenity)即是實(shí)體性的解釋準(zhǔn)則,要求對存在歧義的刑法法規(guī)作出有利于被告的解釋。而語言學(xué)準(zhǔn)則則是價(jià)值無涉的關(guān)于語詞意義應(yīng)如何理解的文法準(zhǔn)則,這些準(zhǔn)則與制定法的目的及法律適用的社會效果無關(guān)[17]44。新文本主義者極少采用實(shí)體性解釋準(zhǔn)則,但積極采納語義學(xué)方面的解釋準(zhǔn)則來確定文本的意義,斯卡利亞把這些中立的、非實(shí)體性的語義學(xué)解釋準(zhǔn)則當(dāng)成是推理的常識性規(guī)則和發(fā)現(xiàn)法律文本意義的重要指示。新文本主義者經(jīng)常采用的語義學(xué)解釋準(zhǔn)則包括如下幾個(gè)。第一,“明示其一即排除其它”(Expressio unius),意指當(dāng)制定法明確提到一類人員或事務(wù)中的一個(gè)或多個(gè)時(shí),可以默認(rèn)為排除該類中其他沒有提到的人或事。斯卡利亞對此準(zhǔn)則的一個(gè)簡明的解釋是,“如果你看見一個(gè)指示牌上寫著:十二歲以下兒童免費(fèi)進(jìn)入,那么你就不必再問你的十三歲的小孩是否需要付費(fèi)?!?[1]25“明示其一即排除其它”是新文本主義者最常倚賴的語義學(xué)解釋準(zhǔn)則之一,埃斯克里奇曾夸張地說,自新文本主義興起以來,在法律解釋中使用此準(zhǔn)則的情勢“如同曠野上的雜草一樣瘋長”[18]664;第二,從同類中獲知(Noscitur a sociis)準(zhǔn)則,意指幾個(gè)詞在連續(xù)或順次使用形成一個(gè)語詞群時(shí),其意義是可以相互映證的,在對其中的某個(gè)語詞意義有疑問時(shí),可以參考附近與之類似的語詞來確定;第三,相同類別(Ejusdem generis)準(zhǔn)則,意指當(dāng)制定法列舉了多個(gè)項(xiàng)目,之后的一個(gè)總括性措詞的意義限于與之前所列項(xiàng)目同類的人或事。斯卡利亞曾舉例說,當(dāng)提到“平頭釘、鐵釘、釘書釘、鉚釘、螺絲釘以及其它物品”時(shí),此處的“其它物品”僅指其它緊固件。同樣,當(dāng)某制定法規(guī)定禁止隱藏隨身攜帶的“手槍、左輪手槍、德林加槍(一種大口徑小手槍)或其它危險(xiǎn)武器”時(shí),此處的“其它危險(xiǎn)武器”僅應(yīng)指其它槍支甚至限于手槍類的槍支,而不能隨意擴(kuò)大其意義范圍。

3.單一制定法的整體主義解釋

單一制定法的整體主義解釋要求考慮單一制定法的整體結(jié)構(gòu),斯卡利亞認(rèn)為,“制定法解釋是整體性地努力,某個(gè)條款孤立地看可能模糊不清,但根據(jù)制定法框架中的其余部分卻經(jīng)常能被澄清,因?yàn)橥瑯拥男g(shù)語在其余地方使用時(shí)的語境使其意義清晰,或其中僅有一種允許的意義能產(chǎn)生與法律的其余部分協(xié)調(diào)一致的實(shí)質(zhì)性效果?!眳⒁姡篣nited States Sav. Assn v. Timbers of Inwood Forest. 484,U.S. 365,371(1988).新文本主義者對單一制定法的整體主義解釋方法包含以下幾個(gè)方面的要求。第一,反對冗余和重復(fù),即認(rèn)為制定法中的每個(gè)部分都應(yīng)被認(rèn)為具有某種作用,因而除非絕對必須,否則任何部分都不應(yīng)當(dāng)成是無意義的,而議會也不會在制定法中插入不必要的語言,如果對特定語詞的某種解釋導(dǎo)致另外的語詞成為多余,則法院應(yīng)拒絕此種解釋。在“昆吉斯訴美國”(Kungys v. United States)案中,聯(lián)邦最高法院就把反對冗余規(guī)則稱為制定法解釋中的一項(xiàng)“基本規(guī)則”。而在“阿卡迪亞訴俄州能源公司”(Arcadia v. Ohio Power Co.)一案中,俄州能源公司受證券交易委員會和聯(lián)邦能源管理委員會的雙重管理,同時(shí),《聯(lián)邦能源法》第318條以一個(gè)復(fù)雜的并列分句規(guī)定了證券交易委員會優(yōu)先管轄的事項(xiàng),系爭的問題是該條中結(jié)尾處的短句“或任何其它主題事項(xiàng)”應(yīng)作如何理解,斯卡利亞詳細(xì)分析了《聯(lián)邦能源法》文本的結(jié)構(gòu),指出該法其余部分與318條中幾個(gè)并列分句之間的對應(yīng)關(guān)系,認(rèn)為任何其它閱讀和解釋都會導(dǎo)致該條中“或任何其它主題事項(xiàng)”這一短句成為多余;第二,內(nèi)在連貫,即認(rèn)為某個(gè)特定的語詞在單部制定法中有連貫的意義,解釋應(yīng)該前后一致,同樣的語詞在制定法的不同地方出現(xiàn)時(shí)要作相同的理解。若某語詞在制定法的某處出現(xiàn)時(shí)意義模糊,則可以參照該詞在該法的其余地方被使用時(shí)的語境來加以確定;第三,契合整體,語詞的意義不應(yīng)從制定法中某個(gè)單獨(dú)的部分孤立地獲得,而應(yīng)從對制定法文本的整體閱讀中產(chǎn)生,應(yīng)考慮哪一種可能的意義才能最契合作為整體的制定法,是否制定法文本的結(jié)構(gòu)支持了該種合理的意義。

4.理想立法者與多制定法的超文本結(jié)構(gòu)

新文本主義者將單部制定法的整體主義解釋方法放大至全部制定法,即將全部制定法假定成是由一個(gè)理想立法者制定和頒布的“超文本”文件。斯卡利亞曾批評他的法院同儕孤立地解釋制定法,而不是把他們當(dāng)成是一個(gè)更為宏大和統(tǒng)一的制定法體系中的一部分[1]409。由于所有或大多數(shù)制定法被假定為一個(gè)超文本的文件,因而,斯卡利亞經(jīng)常將那些適用于單部制定法中的解釋方法和技巧也適用于這樣一個(gè)由多制定法形成的超文本結(jié)構(gòu)。

首先,斯卡利亞認(rèn)為,“明示其一即排斥其它”在此種更為宏大的場景下意味著在一部制定法中已明示其一即在另外的制定法中排除了其它。在“凱西案”(West Virginia University Hospitals, Inc. v. Casey)中,系爭的問題是一部聯(lián)邦民事權(quán)利方面的制定法中規(guī)定的“律師費(fèi)”是否應(yīng)當(dāng)包括“專家證人費(fèi)”。為此,斯卡利亞查看了《有毒物質(zhì)控制法》和《消費(fèi)產(chǎn)品安全法》,由于這些法律都明確而具體地提到了專家費(fèi)用,因此,斯卡利亞認(rèn)為,系爭制定法中的律師費(fèi)不應(yīng)包括專家證人費(fèi),因?yàn)樵谝徊恐贫ǚㄖ忻魇玖似湟患丛诹硗獾闹贫ǚㄖ信懦似渌?,如果議會并不希望如此,那議會對此肯定已作出了相反的明確規(guī)定。

其次,應(yīng)把不同制定法看成相互作用的整體。例如在“賓夕法尼亞州訴聯(lián)合天然氣公司”(Pennsylvania v. Union Gas Co.)一案中,斯卡利亞認(rèn)為,《環(huán)境反應(yīng)、賠償與責(zé)任綜合法》(簡稱《超級基金法》)中的條款應(yīng)按照與《超級基金修正案與再授權(quán)法》(簡稱《莎拉法》)相互聯(lián)結(jié)的方式來解讀,而不應(yīng)將他們割裂開來。而在“司法部訴朱利安”(Department of Justice v. Julian)案中,斯卡利亞認(rèn)為“應(yīng)以不會導(dǎo)致任何一部制定法無效的方式來閱讀已頒布的全部制定法”,因此,《信息自由法》應(yīng)按照能與《聯(lián)邦刑事訴訟規(guī)則》及《假釋法》相協(xié)調(diào)一致的方式來閱讀,而不能使前者取代后者。

再次,相同或類似的語詞在不同制定法中應(yīng)具有相同或近似的意義,無論這些制定法在性質(zhì)上是否相同。例如在“皮爾士訴昂德伍德”案中,《平等獲得司法法》規(guī)定,一方當(dāng)事人在以美國政府為被告的案件中勝訴將被補(bǔ)償律師費(fèi),除非法院認(rèn)定政府的行為能在“實(shí)質(zhì)上被正當(dāng)化”(substantially justified)或特殊的情境使補(bǔ)償不公正。第九巡回法院依賴相關(guān)的立法史料解釋“實(shí)質(zhì)性地正當(dāng)化”意味著政府的立場“在法律與事實(shí)上有合理的根據(jù)”,而已勝訴方則主張法律要求的程度要高于“合理的”程度。為解決系爭的問題,斯卡利亞拒絕了上訴法院的解釋進(jìn)路,而是先查閱了詞典,在通過詞典無法確定系爭語詞的意義之后,斯卡利亞又在《行政程序法》中找到“實(shí)質(zhì)性證據(jù)”(substantial evidence)這一類似語詞,并在《聯(lián)邦民事程序規(guī)則》中找到了完全相同的語詞,在對這些相同或近似的語詞進(jìn)行分析之后,斯卡利亞認(rèn)為“實(shí)質(zhì)性地正當(dāng)化”意味著大體上或在主要方面可以被正當(dāng)化。而在“昆吉斯訴美國”案中,系爭的問題是《移民與國籍法》中“重大事實(shí)”(material fact)一詞的含義,對此,斯卡利亞參考了許多刑事方面的制定法來界定該詞的涵義,這顯然是認(rèn)為類似語詞在不同性質(zhì)的法律中也應(yīng)被認(rèn)為具有相同的意義。

5.司法尊重與拒絕制定法的適用

新文本主義在制定法模糊時(shí)應(yīng)如何對待行政解釋這一問題上接受了司法尊重原則。早在二十世紀(jì)三十年代,學(xué)者蘭迪斯和法官法蘭克福特就對司法尊重行政解釋的問題多有提及,而五十年代前后興起的法律過程學(xué)派曾以“制度能力”這一核心概念為依據(jù)對此問題作了較為系統(tǒng)的論述,1984年的謝弗林案則是解決司法如何對待行政解釋的標(biāo)志性案例,在該案中,史迪文斯大法官從意圖主義的立場出發(fā),闡述了分兩步操作的司法尊重原則。參見:高秦偉.政策形成與司法審查:美國謝弗林案之啟示[J].浙江學(xué)刊,2006,(6):142-149. 謝弗林案雖然在斯卡利亞任職聯(lián)邦最高法院之前作出,而史迪文斯大法官后來也被證實(shí)為是意圖主義在聯(lián)邦最高法院最堅(jiān)定的捍衛(wèi)者,但謝弗林案與新文本主義在旨趣上卻極其近似,都竭力要求法官回避政策制定和政策選擇問題,認(rèn)為對政策進(jìn)行評估之類的問題應(yīng)交由可問責(zé)的政治分支去解決。因此,謝弗林案所確立的司法尊重原則很容易獲得新文本主義者的認(rèn)同,例如斯卡利亞就是謝弗林案在聯(lián)邦最高法院最堅(jiān)定的擁護(hù)者之一[19]1663,認(rèn)為謝弗林案改變了之前在司法是否尊重行政解釋問題上逐案評估相關(guān)因素的作法(如考慮相關(guān)行政機(jī)構(gòu)的專業(yè)能力,系爭問題的復(fù)雜性程度),經(jīng)由一個(gè)總括性的推定,確立了一攬子式的解決方法[14]516。而在具體的案件中,斯卡利亞也不止一次地表達(dá)過對謝弗林案所確立的司法尊重原則的贊同,如斯卡利亞曾在判決意見中表示,在制定法模糊之時(shí),法院應(yīng)尊重行政機(jī)構(gòu)的解釋參見:NLBR v. United Food & Commercial Workers Union. 484 U.S. 112,133(1987).,法院必須采納行政機(jī)構(gòu)關(guān)于制定法的合理的解釋,除非該解釋與明確表達(dá)的議會意圖相矛盾。INS v. Cardoza-Fonseca,480 U.S. 421,454(1987).但謝弗林案與新文本主義之間仍存在不小的緊張關(guān)系,例如斯卡利亞就對謝弗林案的意圖主義進(jìn)路感到不滿,而其他文本主義者則試圖對謝弗林案的所確立的原則進(jìn)行文本主義的改良[15]357-358。

除司法尊重外,法官伊斯特布魯克還提出,在窮盡文本主義的手段之后,若制定法的意義仍然模糊以至不能確定是否可適用于既定案件之時(shí),法官應(yīng)限制制定法的適用并將問題交還給政治分支以求更為清楚的解決方法[20]544。

四、結(jié)語自斯卡利亞任職聯(lián)邦最高法院以來,聯(lián)邦最高法院在制定法解釋上明顯出現(xiàn)了向文本主義回歸的傾向,但此種回歸絕非是對早期平白意義規(guī)則的簡單重復(fù),而是揚(yáng)棄之后的新發(fā)展。因此,埃斯克里奇把以斯卡利亞為代表的這種制定法解釋方法稱之為“新文本主義”。新文本主義的制定法解釋方法拒斥虛無飄渺的立法者意圖,從對立法史迂回曲折的探究中全身而退,將文本重新置于制定法解釋的中心位置,強(qiáng)調(diào)制定法語詞的通常、自然與客觀意義,在激烈批判意圖主義解釋進(jìn)路的同時(shí),重新界定了制定法解釋的目標(biāo)并發(fā)展了相應(yīng)的解釋技巧。新文本主義的制定法解釋方法對美國的司法實(shí)踐產(chǎn)生了相當(dāng)?shù)挠绊?。在?lián)邦最高法院,斯卡利亞于1987年首倡新文本主義方法參見:I.N.S. v. Cardoza-Fonseca, 480 U.S. 421,452-55(1987). 但斯卡利亞在在擔(dān)任哥倫比亞特區(qū)巡回法院法官時(shí)實(shí)際上就已經(jīng)在很多判決意見中表明了其新文本主義的解釋立場。 ,是時(shí)應(yīng)者寥寥,然隨著時(shí)間推移,此種制定法解釋方法已日益受其法院同儕們的重視。新文本主義的制定法解釋方法在挑戰(zhàn)和動搖自沃倫法院以來的準(zhǔn)則的意圖主義解釋方法方面表現(xiàn)不俗,在將立法史清除出制定法解釋方面也較有成效,雖然部分忠貞的大法官們從來未曾放棄過對意圖主義的堅(jiān)守和對立法史料的運(yùn)用,但就統(tǒng)計(jì)學(xué)證據(jù)來看,聯(lián)邦最高法院不再提及立法史在全部制定法解釋案件中所占的比例正呈不斷上升之趨勢[15]355,而在提及立法史的案件中,立法史也再不是解釋的唯一決定性因素。而一些著名學(xué)者和法官的經(jīng)驗(yàn)主義研究還表明,新文本主義對那些并不認(rèn)可自己是文本主義支持者的法官們也產(chǎn)生了相當(dāng)?shù)挠绊慬17]32,像諸如使用詞典和利用語法來確定制定法文本意義的解釋方法已被非文本主義者普遍接受,而強(qiáng)調(diào)制定法文本結(jié)構(gòu)的整體主義解釋技術(shù)也極為非文本主義的法官所認(rèn)同。因而有學(xué)者曾發(fā)出“我們都是文本主義者”的感嘆。

新文本主義的制定法解釋方法不僅在實(shí)務(wù)界頗有影響,而且在學(xué)界也激起了廣泛的關(guān)注。新文本主義的認(rèn)同者不僅從實(shí)用主義的角度論證此種制定法解釋進(jìn)路的優(yōu)長,如節(jié)約法官、律師及訴訟當(dāng)事人的時(shí)間和金錢成本,促使立法者制定更為細(xì)致的法律,便利政府機(jī)構(gòu)之間及立法機(jī)關(guān)與受制定法影響的社會大眾之間的有效交流等,而且支持者們注意到以斯卡利亞為代表的新文本主義的制定法解釋方法始終將其合法性與美國憲政的基本結(jié)構(gòu)相勾連,致力于從憲法文本出發(fā)的正當(dāng)性論證和厘清自新政以來已漸趨模糊的三權(quán)界限,再次強(qiáng)調(diào)法官發(fā)現(xiàn)法而不創(chuàng)制法,政策制定與政策選擇應(yīng)由民主選舉的可問責(zé)的政治分支去解決以及法官不得假解釋之機(jī)夾帶個(gè)人私貨等。此外,新文本主義者還從制定法解釋的角度堅(jiān)定地捍衛(wèi)著自洛克以降那些傳統(tǒng)而又久遠(yuǎn)的法治理念,而這些彌足珍貴的法治理念,曾先受現(xiàn)實(shí)主義法學(xué)思潮的攻詰,后受批判法學(xué)與后現(xiàn)代主義的解構(gòu)和剝蝕而一度搖搖欲墜。以斯卡利亞為代表的新文本主義者們在制定法解釋的過程中重申了傳統(tǒng)法治的全部價(jià)值追求,例如其對神秘的立法者意圖的批判及對文本客觀通常意義的強(qiáng)調(diào),呼應(yīng)的是新文本主義者關(guān)于法治的基本判斷,即法治是“作為規(guī)則之法”的治理,而規(guī)則應(yīng)是公開、明確與可預(yù)測的,有時(shí)“壞的規(guī)則也勝于根本沒有規(guī)則” [11]1179等等。然而批評者認(rèn)為新文本主義并不比意圖主義高明,其在本質(zhì)上仍屬于基礎(chǔ)主義的解釋方法,在剔除立法者意圖神話的同時(shí),假定了全能的理想立法者和確定連貫的文本意義,無疑是制造了新的神話。不僅如此,批評者還認(rèn)為新文本主義的制定法解釋方法常有自相矛盾之處,如其一般性地拒絕考慮目的、政策與后果等,但時(shí)常又表現(xiàn)得首鼠兩端;其在詞典中尋找語詞通常意義的做法被詬病為試圖在動物園中發(fā)現(xiàn)動物的天然習(xí)性,并且其對詞典釋義的任意取舍也難逃操縱文本意義的嫌疑;其在表面上贊同謝弗林案,卻又傾向于主張文本總有清楚確定的意義,如此又致謝弗林案所確立的司法尊重原則常無用武之處,等等。而斯卡利亞本人也坦然承認(rèn),立法者諳熟全部制定法并于立法時(shí)縈繞于懷,因而可以為制定法的每一個(gè)語詞設(shè)定連貫意義只是一個(gè)“善意的虛構(gòu)”。參見:Green v. Bock Laundry Machine Co., 490 U.S. 504,528(1989).并且,斯卡利亞也從不諱言,他可能會做出不正確的制定法解釋,但卻對美國民主政治的糾錯(cuò)能力懷抱信心,認(rèn)為“議會的修正自由是內(nèi)在的制約,在任何情況下,議會未曾修改制定法來推翻一個(gè)不正確的解釋都應(yīng)被記作民主政體所付出的部分代價(jià)”[21]97。JS

參考文獻(xiàn):

[1] Patricia Wald. Some Observations on the Use of Legislative History in the 1981 Supreme Court Term[J].Iowa Law Review,1983,(68):195.

[2] Eric Lasky. Perplexing Problems with Plain Meaning [J]. Hofstra Law Review, 1999, (27):910.

[3]威廉·布萊克斯通.英國法釋義:第1卷[M].游云庭,繆苗,譯.上海:上海人民出版社,2006:71.

[4] Henry Hart & Albert Sacks. The Legal Process: Basic Problems in the Making and Application of Law[M]. Foundation Press,1994:1410.

[5] Alexander Aleinikoff. Updating Statutory Interpretation[J].Michigan Law Review, 1988, (87):23-24.

[6] Max Radin. Statutory Interpretation[J]. Harvard Law Review, 1930, (43):863.

[7] William Eskridge. The New Textualism[J]. UCLA Law Review, 1990, (37):644.

[8] Oliver Holmes. The Theory of Legal Interpretation[J]. Harvard Law Review, 1899, (12):419.

[9] Frank Easterbrook. The Role of Original Intent in Statutory Construction[J].Harvard Journal of Law & Public Policy, 1988, (11):60.

[10] Antonin Scalia. A Matter of Interpretation: Federal Courts and the Law[M]. Princeton University Press,1997:17.

[11] Antonin Scalia. The Rule of Law as a Law of Rules[J]. University of Chicago Law Review, 1989, (56):1175.

[12] Richard Pierce. The Role of the Judiciary in Implementing an Agency Theory of Government[J]. New York University Law Review, 1989, (64):1258.

[13] Lawrence Solan. Learning Our Limits: The Decline of Textualism in Statutory Cases[J]. Wisconsin Law Review, 1997, (1997):243.

[14] Antonin Scalia. Judicial Deference to Administrative Interpretations of Law[J]. Duke Law Review,1989,(3):521.

[15] Thomas Merrill. Textualism and the Future of the Chevron Doctrine[J]. Washington University Law Quarterly, 1994, (72):357.

[16] Randolph Raymond. Looking It up: Dictionaries and Statutory Interpretation[J]. Harvard Law Review, 1994, (107):1442.

[17] Jonathan Molot. The Rise and Fall of Textualism[J]. Columbia Law Review, 2006, (106):44.

[18] William Eskridge. The New Textualism[J]. UCLA Law Review, 1990, (37):664.

[19] Michael Herz. Textualism and Taboo: Interpretation and Deference for Justice Scalia[J]. Cardozo Law Review, 1991, (12):1663.

[20] Frank Easterbrook. Statutes Domains[J]. University of Chicago Law Review, 1983, (50):544.

[21] Stephen Plass. The Illusion and Allure of Textualism[J]. Villanova Law Review, 1995, (40):97.

沽源县| 姚安县| 莱芜市| 辛集市| 安徽省| 溆浦县| 望城县| 鄯善县| 广平县| 望都县| 甘肃省| 沾化县| 泽州县| 临沂市| 安龙县| 长阳| 牙克石市| 石城县| 平顶山市| 沾益县| 武乡县| 奉贤区| 英德市| 芒康县| 宜良县| 遂宁市| 广平县| 礼泉县| 衡东县| 长汀县| 丹东市| 石河子市| 鲁甸县| 安仁县| 浙江省| 黑龙江省| 阆中市| 盐池县| 若羌县| 孟连| 喀什市|