灰蒙蒙的天,我掙扎著起床洗漱,穿上來(lái)北京后買的軍綠色長(zhǎng)風(fēng)衣,套好靴子,睡眼惺忪地站到了崇文門新景家園西區(qū)4號(hào)樓的電梯間門口,從11樓下到1樓,然后抬眼一看,不得了,外頭在飄雪。
2009年的11月1日,據(jù)說(shuō)是北京近三十多年來(lái)最早的一場(chǎng)雪,完全始料未及。
彼時(shí)我從滬來(lái)京工作也不過(guò)5個(gè)月,和一群朋友做著科學(xué)松鼠會(huì)的網(wǎng)站。從入秋開(kāi)始,我們就籌劃了一個(gè)叫做“科學(xué)嘉年華”的活動(dòng),希望藉此可以擴(kuò)大這個(gè)民間科普?qǐng)F(tuán)體的影響。當(dāng)時(shí)正職人員連同行政財(cái)務(wù)一起只不過(guò)六個(gè),吭哧吭哧忙活好一陣子,其中的苦累可謂不足為外人道。11月1日正是活動(dòng)日第二天,地點(diǎn)遠(yuǎn)在海淀區(qū)的北京航空航天大學(xué),眼看著密密雪花在飄,一瞬間真是心也有些涼,因?yàn)楹墁F(xiàn)實(shí)的問(wèn)題是,觀眾們可能不會(huì)來(lái)了。
一個(gè)多星期前,因?yàn)榍萘鞲?,北航還死了一名剛?cè)雽W(xué)的學(xué)生。作為大型人群聚會(huì)的“科學(xué)嘉年華”差點(diǎn)被喊停,后來(lái)經(jīng)過(guò)多方溝通總算保留了下來(lái),但原先專門空出的學(xué)生觀眾席全部被放棄。
那個(gè)早到的冬天,在我此生的記憶中,只要回想起來(lái)都將混合著一種復(fù)雜氣息出現(xiàn),難以描述又刻骨銘心。而當(dāng)我換上了羽絨服趕到會(huì)場(chǎng),做好只看得到寥寥幾個(gè)人頭的準(zhǔn)備,卻意外地發(fā)現(xiàn)場(chǎng)內(nèi)幾乎是滿的,人們有秩序地入座,等著前來(lái)做演講的嘉賓們。
孫桂鈞老師和她的同事吳瑋也在門口等著我。
如今已經(jīng)想不起她們是怎么得知這個(gè)消息的了,前些天,我和同事正忙得暈頭轉(zhuǎn)向之際,接到孫老師電話說(shuō)想來(lái)參加我們活動(dòng),我隨口說(shuō)好呀來(lái)了就找我吧。但回答時(shí)肯定是不在意的,她們?nèi)嗽陂L(zhǎng)沙,離北京還有一千五百公里呢。
沒(méi)想到兩人真來(lái)了,還穿著不怎么能御寒的秋裝,被凍得瑟瑟發(fā)抖,顯然對(duì)這天氣也是始料未及。我趕緊把她們帶到了暖和一點(diǎn)的場(chǎng)內(nèi)。當(dāng)天中午,天冷地滑不方便出去吃中飯,請(qǐng)她們將就著分了一份工作人員的盒飯,“松鼠會(huì)和湖南科技社合作一套譯叢”的想法也是在頭碰頭吃盒飯時(shí)鐵板釘釘定下來(lái)的。
和《時(shí)間簡(jiǎn)史》的策劃責(zé)編一起做套科普翻譯叢書,是我和搭檔姬十三想想就覺(jué)得挺激動(dòng)的一件事。孫老師這樣的業(yè)界前輩,說(shuō)我倆都是看著她編的書長(zhǎng)大的毫不為過(guò);中國(guó)國(guó)內(nèi),年齡和我們相仿的科普寫作者中,也沒(méi)有人敢說(shuō)他沒(méi)看過(guò)湖南科技社的“第一推動(dòng)”系列。當(dāng)我把這個(gè)計(jì)劃通過(guò)郵件組告訴科學(xué)松鼠會(huì)的成員們時(shí),用的號(hào)召語(yǔ)是“大家快把自己想翻譯的外版書報(bào)上來(lái)”,響應(yīng)可說(shuō)甚為熱烈。
“第一推動(dòng)”珠玉在前,所以我提出沒(méi)有必要再去做一套理數(shù)方面的基礎(chǔ)科普了。反觀圖書市場(chǎng),亂七八糟的養(yǎng)生和身心靈系的偽科普盛行,連如假包換的心理認(rèn)知都被做成了勵(lì)志類圖書,正是書商們和不負(fù)責(zé)任或不專業(yè)的出版者在鉆空子的后果。讀者渴望了解作為人的自身,又缺乏好的指引,所以,我們大有可為。
這套呼之欲出的科普被框定在“關(guān)于人的科普”。
在最初推薦上來(lái)的書單里,大約列了三四十種書,其中不乏史迪芬·平克(Steven Pinker)級(jí)別的科普大家的作品,我把它們通過(guò)郵件轉(zhuǎn)交給了吳瑋,她頗花了一些時(shí)間去和各家版代一一核對(duì)版權(quán)還在不在,最后剩下的只有十種左右,很搶手的平克老爺顯然早就花落他家了。
于是我們決定先不管三七二十一把剩下的拿下來(lái)再說(shuō)。即便如此,還是發(fā)生了諸如美國(guó)科普后起之秀喬納·萊勒(Jonah Lehrer)的兩本書因估計(jì)不足被同時(shí)競(jìng)價(jià)的其他出版社拿走了的慘痛教訓(xùn),可憐當(dāng)時(shí)我還以為萬(wàn)無(wú)一失,已經(jīng)讓一位叫做Marvin的成員試譯起來(lái)了。2012年,當(dāng)比我還要年輕兩歲的萊勒被西方媒體爆出專欄寫得太多、自抄襲現(xiàn)象嚴(yán)重的不光彩事跡時(shí),我默默地回想了一下痛失Proust Is A Neuroscientist時(shí)的情形,仍然無(wú)法斷定這是福還是禍。
卻說(shuō)這位Marvin,實(shí)在是我們當(dāng)中的一位妙人,他眼下正在伊利諾大學(xué)做著腫瘤生物學(xué)研究,前些年卻搖擺于要不要做一個(gè)職業(yè)寫作者兼漫畫家。Marvin一大特點(diǎn)是脾氣非常好,不但在完成試譯卻被擺了一道之后也沒(méi)抱怨過(guò)我,他還好心好意地又推薦了瑪麗·羅琦(Mary Roach)的作品。這趣味和姬十三同學(xué)顯然不謀而合了,他們都讀過(guò)瑪麗并深深為之著迷。
事實(shí)證明,把Bonk: The Curious Coupling of Science and Sex作為譯叢第一輯的主打,也許會(huì)為這套書此后的命運(yùn)走向都定下一個(gè)基調(diào)。它是如此不羈,又是如此正經(jīng),有著成為一本好看讀物的所有先決:專業(yè)寫作者+實(shí)地調(diào)查采訪+大量第一手資料+游戲娛樂(lè)精神。作為一個(gè)寫科普的同行,我本人羨慕且欽佩瑪麗·羅琦的方式,她最近在給我的郵件中把這種寫作稱為“旅行式的寫作”,耗費(fèi)時(shí)間但卻收獲頗豐。因?yàn)樗偸怯袡C(jī)會(huì)和那些做著稀奇古怪實(shí)驗(yàn)的家伙坐下來(lái)喝上幾個(gè)小時(shí)下午茶,甚或在他們的實(shí)驗(yàn)室里呆上幾天。
Bonk的中文版譯者后來(lái)把它翻作《科學(xué)碰撞“性”》,這本書里最讓我忍俊不住的一個(gè)情節(jié)是:瑪麗去到臺(tái)灣,跟著著名的醫(yī)生專家觀看了一場(chǎng)陰莖再造手術(shù),結(jié)束后,病人還在麻藥的作用下昏睡,她趁機(jī)問(wèn)醫(yī)生“我可以摸摸嗎”,醫(yī)生看了看左右,回答道“趕緊摸吧”。
如果在以上描述里只看到惡趣味,那么你就輸了。這本書于我或我們來(lái)說(shuō)真正最大的價(jià)值在于:它讓你用一種客觀放松的方式去看待身體,像是“高潮”、“手淫”、“陽(yáng)痿”、“陰蒂”這些原本被視為禁忌的事物是可以被言說(shuō)的,與色情毫無(wú)關(guān)系。對(duì),不過(guò)是研究對(duì)象而已,而且在人類研究它們的過(guò)程中還充滿了詼諧好笑的段子,怎忍心不與眾人分享之?
從2009年底到2010年年初,羅琦的一系列書就列入了我們的計(jì)劃,湖南科技社那邊也一一拿下版權(quán),過(guò)程很順利,但這套書的推出,仍是頗費(fèi)周折的一個(gè)過(guò)程。因?yàn)檫@當(dāng)中發(fā)生了另一件重要的事情:我們?cè)诨I備果殼網(wǎng)了。
已經(jīng)不想再去追溯那昏天暗地的近一年時(shí)光,其中大部分精力時(shí)間,都放在了果殼網(wǎng)的早期搭建上——從找團(tuán)隊(duì)到做各種方案——無(wú)數(shù)的細(xì)節(jié)和需要從頭開(kāi)始學(xué)習(xí)的地方。那一年下來(lái)我最五雷轟頂?shù)陌l(fā)現(xiàn)是自己的長(zhǎng)發(fā)中夾雜了十幾根銀絲……譯叢?對(duì)不起,只能暫時(shí)放一邊了。
這當(dāng)中非常感謝的是朋友、作家于是的幫忙,她為我們介紹了其中兩本書的譯者。等我重新想起這套書的時(shí)候,是2012年年底,拖欠的譯稿一一交上來(lái),需要給各方一個(gè)交代了,這才開(kāi)始找設(shè)計(jì)師、做版式。而隨著我們把果殼一點(diǎn)點(diǎn)做起來(lái),最早被命名為“光芒譯叢”的這套書也易名為“果殼譯叢”。但出版前夕吳瑋和我商量說(shuō),還是得找個(gè)更體現(xiàn)譯叢本身特點(diǎn)的系列名。我說(shuō)讓我想想吧,這一想又是兩個(gè)星期過(guò)去了。案頭有無(wú)數(shù)的事情還在等待完成,曾幾何時(shí),我成了個(gè)忙得好像做夢(mèng)都在不停奔跑的人。
依舊是一個(gè)灰蒙蒙的天,我在小狗的吠叫聲中醒來(lái),恍惚了一會(huì)兒,記起還有譯叢名有待解決。焦慮中習(xí)慣性地打開(kāi)微信,發(fā)現(xiàn)前幾天寫的一句牢騷:欲要使其瘋狂,必先使其瞎忙。
等等,是誰(shuí)讓我們這么忙的?為什么會(huì)這么忙呢?
誰(shuí)讓我們被造了出來(lái)?即使沒(méi)有那個(gè)臆想中的上帝,也仍然有漫長(zhǎng)的演化,讓從單細(xì)胞開(kāi)始的一個(gè)小東西,變成了復(fù)雜的要吃喝要愛(ài)還要想去實(shí)現(xiàn)自我的生命。而這個(gè)實(shí)現(xiàn),也是為了更好更徹底地認(rèn)識(shí):人為何物?
人為何物,存在于科學(xué)的歷程當(dāng)中,也存在于我們每日去完成、兌現(xiàn)的夙愿當(dāng)中,很高興我在四年之后,仍然不忘初心地把一個(gè)句點(diǎn)畫上了,它可能沒(méi)有想象中的完美,但,出生就很好了,我還有很長(zhǎng)很長(zhǎng)的時(shí)間,去完善它。第一輯的三本已經(jīng)落定,第二輯的三本也在趕制中,我們還會(huì)有第三輯第四輯……一直下去。
便在那一刻,電光火石地,我想到了,它可以被叫做“第六日譯叢”。
小莊
果殼閱讀策劃人
科學(xué)碰撞“性”
作者:瑪麗·羅琦
譯者:何靜芝
出版社:湖南科學(xué)技術(shù)
出版日期:2013年7月
同類推薦
寂靜的春天
作者:蕾切爾·卡遜
評(píng)點(diǎn):吳國(guó)盛
出版社:科學(xué)
出版日期:2007年8月
作者在書中以女性作家特有的生動(dòng)筆觸,詳盡細(xì)致地講述了以DDT為代表的殺蟲劑的廣泛使用,給我們的環(huán)境所造成的巨大的、難以逆轉(zhuǎn)的危害。正是這個(gè)最終指向人類自身的潛在而又深遠(yuǎn)的威脅,讓公眾突然意識(shí)到環(huán)境問(wèn)題十分嚴(yán)重,從而開(kāi)啟了群眾性的現(xiàn)代環(huán)境保護(hù)運(yùn)動(dòng)。
灰雁的四季
作者:康拉德·洛倫茨
譯者:姜麗
出版社:中信
出版日期:2012年11月
灰雁,是一種生活態(tài)度……書中147幅彩照及美文記載了灰雁在自然環(huán)境中的家庭與社會(huì)生活,喚醒人們對(duì)自然生命的關(guān)愛(ài)以及對(duì)本質(zhì)生活的回歸——這即是現(xiàn)在最潮的“森”系生活的完美詮釋:有氧,自然,本真,隨心。
我有一個(gè)同事
作者:黃愛(ài)東西
出版社:上海三聯(lián)
出版日期:2012年11月
你知道印度犀牛比武招親,倭黑猩猩無(wú)處不性,灰鯨交配必須“三人行”?你知道拐杖原是雄性鴕鳥性器的仿真模型;西紅柿都是催情圣品?作者以生物學(xué)的專業(yè)背景,機(jī)智的語(yǔ)言,幽默的筆調(diào),將愛(ài)情這事兒化學(xué)化,把最新鮮熱辣噴血駭人的性知識(shí)呈現(xiàn)給讀者。
文盲正侃時(shí)間史
作者:劉繼軍
出版社:江蘇人民
出版日期:2012年12月
從地心說(shuō)到相對(duì)論,從蘇格拉底到麥克斯韋,從經(jīng)驗(yàn)直覺(jué)到公理演繹,既有理論闡述,又有實(shí)驗(yàn)證明,既有科學(xué)事件,又有科學(xué)家不為人知的故事。筆者以主流物理學(xué)史為基礎(chǔ),從蠻荒時(shí)代開(kāi)始,講述了人類對(duì)自然的認(rèn)識(shí)過(guò)程。