七0后代表作家徐則臣在美國愛荷華大學(xué)就中國文學(xué)在世界范圍內(nèi)的尷尬接受狀況這一話題做了一次演講,他圍繞著“了解中國文學(xué)的人很少”、導(dǎo)致“中國文學(xué)的世界影響比較小的原因”以及中國文學(xué)的突破與完善三個(gè)問題,系統(tǒng)地闡述了中國文學(xué)在走向世界的進(jìn)程中應(yīng)當(dāng)如何正確處理民族性與世界性的關(guān)系。
在演講開始,徐則臣就遺憾地陳述了“中國文學(xué)在世界范圍內(nèi)的影響很小”這一事實(shí):這些年國外了解中國文學(xué)的人依然很少,在國外的書店里,零星散落著幾本中國文學(xué)書,許多國外學(xué)生對中國文學(xué)的認(rèn)識也僅僅只停留在老子、孔子、曹雪芹等幾個(gè)人身上,有的甚至只知道張藝謀的電影。針對中國文學(xué)在世界范圍內(nèi)的這一尷尬接受現(xiàn)狀,作為一個(gè)具有民族自尊心的中國作家,徐則臣表現(xiàn)出了十分的惋惜與無奈。
導(dǎo)致中國文學(xué)的世界影響比較小的原因很多,在演講中,徐則臣主要概括為以下兩點(diǎn)。首先,漢語和漢語文學(xué)表達(dá)的獨(dú)特性造成懂漢語的外國人相對較少,漢語文學(xué)翻譯傳播的障礙影響了外國人對中國文學(xué)的了解。其次,中國文學(xué)的獨(dú)特性與民族性,造成了西方人對中國文學(xué)文本的困惑與不解,這不僅與各國之間不同的文化傳統(tǒng)有關(guān)系,也與不同民族之間人們的習(xí)慣思維方式有很大的關(guān)系。弘揚(yáng)了中國文化傳統(tǒng),滿足了中國讀者欣賞習(xí)慣,體現(xiàn)了民族性的中國文學(xué)為何難以走進(jìn)世界文學(xué)之林?這不禁引人重新思考“越是民族的,越是世界的”這一論斷的正確性。
當(dāng)然,也不能由此定論,文學(xué)的民族性與世界性無法相容。徐則臣指出文學(xué)作品的文學(xué)性并不是單純的以政治學(xué)、社會(huì)學(xué)乃至更為庸俗的爆料來滿足外國讀者的閱讀與審美需求,而是應(yīng)該展示中國文學(xué)的藝術(shù)追求與價(jià)值取向,將中國文學(xué)的獨(dú)特性與世界文學(xué)的共通性結(jié)合起來,取其精華,而不能因陳守舊,固步自封。
文學(xué)的世界性,是指在相當(dāng)?shù)膶徝缹哟紊希瑥膬?nèi)容到形式諸方面,世界各民族對某一民族文學(xué)作品的認(rèn)同、共識或共鳴。其中的歷史意識、哲學(xué)理趣、道德觀念及藝術(shù)上的價(jià)值,為世界各民族幾代人和幾代作家所汲取,對于提高人類的文明素養(yǎng),對于各民族文學(xué)的發(fā)展,起到不可或缺、無可替代的巨大作用,這類文學(xué)作品才可以說是具有了較強(qiáng)的世界性。文學(xué)的民族性,是指一種文學(xué)在各民族文學(xué)的比較中,從思想內(nèi)容到藝術(shù)形式,所顯現(xiàn)出的差異性、個(gè)性色彩。文學(xué)的民族性要充分體現(xiàn)出民族的精神。純粹的民族性,例如政治學(xué)、社會(huì)學(xué)乃至更庸俗爆料也可以獲得西方的青睞,迎合西方人的口味,但是這似乎與文學(xué)的意義無關(guān),僅僅只是為了滿足西方人的獵奇與窺探心理,很容易淪為民族劣根性的產(chǎn)物。一部優(yōu)秀的文學(xué)作品之所以能夠放在世界的臺(tái)面上廣為流傳、歷久彌新、被世人所接受,必定有其存在的文化共性與思想價(jià)值。例如,魯迅筆下的阿Q,就是以世界性的眼光來審視未莊而塑造出來的底層人物形象,其所體現(xiàn)出來的思想價(jià)值已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一個(gè)中國底層農(nóng)民形象所具有的代表意義,他的身上具有人類的共性。阿Q“精神勝利法”折射出來的是世上大多數(shù)底層農(nóng)民所擁有的帶有缺陷的性格與無法自主掌握自己命運(yùn)的辛酸。正如同徐則臣在演講中所說:“文學(xué)說到底是人學(xué),所有人,不管你待在地球的哪個(gè)角落,人之為人的那些東西是共通的。我們可以通過這些通約的東西達(dá)成理解與共識,通過這樣的文學(xué)去相互理解和響應(yīng)?!蔽膶W(xué)的獨(dú)特性與民族性,只有在具備世界性的前提下,才能超越民族的特殊性而上升為共同性,為他者文化的讀者所閱讀并理解,體現(xiàn)出特性與共性、變異與匯通的統(tǒng)一,達(dá)成溝通與情感的共鳴。因此,我們的文學(xué)要想走向世界,就必須具有一個(gè)世界的標(biāo)準(zhǔn),需要把本民族的經(jīng)驗(yàn)納入到一種世界性視野之中,通過本民族的生存狀態(tài)來關(guān)懷整個(gè)人類的發(fā)展情況。反之,則會(huì)走向狹隘的民族主義或者是反人類主義。
中國作家莫言2012年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),一定程度上無聲地駁斥了德國漢學(xué)家顧彬的“中國當(dāng)代文學(xué)垃圾論”,一定程度上維護(hù)了中國當(dāng)代文學(xué)的尊嚴(yán)。莫言的獲獎(jiǎng)是把世界眼光引向中國作家,成就中國作家與世界文學(xué)緊密交流的契機(jī);同時(shí)也為中國作家的創(chuàng)作、翻譯機(jī)制以及文學(xué)批評提出了更高的要求。中國作家的創(chuàng)作不僅要從中國的實(shí)際出發(fā),展示本土的文化力量,充分體現(xiàn)出本民族的特色,而且要從獨(dú)特的“中國性”中顯現(xiàn)出普世性的價(jià)值追求,囊括人類的普遍特性。中國文學(xué)要想“走出去”,被其他民族所閱讀與了解,還需要設(shè)立比較健全的翻譯機(jī)制,盡可能地實(shí)現(xiàn)中西的平衡對話。中國文學(xué)要想不被西方“殖民化”,不僅要保證良好的文學(xué)批評氛圍,真正促進(jìn)中國文學(xué)創(chuàng)作水平的提高,不要善意的“捧殺”和惡意的“棒殺”,而且對西方漢學(xué)的西方中心主義要給予有力的學(xué)術(shù)批判。只有這樣既堅(jiān)守本民族的特性,又打開眼界,放眼全球,才能做到民族性與世界性的完美融合,才能推出更多擁有國際讀者的優(yōu)秀作品。
徐則臣的這篇演講,層次清晰,觀點(diǎn)鮮明。結(jié)合自己在國外駐校的所聞所感,層層推入,表達(dá)了其對當(dāng)代文學(xué)在世界范圍內(nèi)尷尬接受處境的認(rèn)識與擔(dān)憂,認(rèn)真分析其原因并提出了獨(dú)到的建議。從分析“了解中國文化的人很少”這一文學(xué)現(xiàn)象,到客觀分析導(dǎo)致中國文學(xué)的世界影響比較小的原因,最后提出中國文學(xué)要想走向世界,必須跳出圈子,遵守“拿來主義”,行文條理清晰,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),具有很強(qiáng)的說理性。整篇演講結(jié)合實(shí)例分析,通俗易懂,沒有艱澀干枯的理論,也沒有拐彎抹角的空話、套話,結(jié)構(gòu)緊湊、一氣呵成,是一篇精彩的演講。
蒯舒,華中師范大學(xué)文學(xué)院2012級碩士研究生。責(zé)任編校:鄭利玲