国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

如何從語(yǔ)文和文學(xué)角度翻譯還原意義的“如如”結(jié)構(gòu) (其三)

2013-04-29 21:03:08屈平
語(yǔ)文建設(shè)·下半月 2013年9期
關(guān)鍵詞:還原翻譯

屈平

摘要:從解釋現(xiàn)象學(xué)角度來(lái)理解翻譯,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)翻譯的本質(zhì)特征就是解釋學(xué)的“如如”結(jié)構(gòu)。而要弄清楚這個(gè)結(jié)構(gòu),我們就得首先弄清楚意義是什么這個(gè)問(wèn)題。翻譯還原就是在翻譯中還原解釋學(xué)的“如如”結(jié)構(gòu),而這種結(jié)構(gòu)的內(nèi)在本質(zhì)是一種意義關(guān)系,因此,翻譯還原說(shuō)到底是還原“如如”結(jié)構(gòu),同時(shí)也是對(duì)意義關(guān)系的還原。

關(guān)鍵詞:翻譯 還原 解釋現(xiàn)象學(xué) 如如結(jié)構(gòu)

首先,“自身定義”意味著將“自身”還原為明確清楚的東西,也就是說(shuō),給“自身”一個(gè)定義?!岸x”意味著使某物明確、確定、解蔽、澄明或者敞亮。“自身定義”當(dāng)然是指讓自身作為某種東西解蔽、澄明、使自身處于明晰中。這就使我們注意到一個(gè)事實(shí):順手性的事物已經(jīng)處于由各種目的關(guān)系編制起來(lái)的象征體系中。因此,實(shí)體首先會(huì)成為順手性,而它們的各種意義或者定義早已經(jīng)由處于世界中的各種實(shí)體之間相互聯(lián)系的目的關(guān)系的整體性所決定。這種有意義的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)以一種為了自身定義而使此物與它物相結(jié)合的形式規(guī)定著某物的意義。

然而,盡管“是”總是事物的“是”,但它又總是源自人的“是之理解”。當(dāng)某一實(shí)體在變?yōu)椤笆恰敝?,整體的“是之理解”已經(jīng)存在。所以,斯坦納的那句評(píng)論證明的是他所謂的“是”是具體的“是”(代表著某一實(shí)體),而不是本體論意義上的“是”(代表著普遍的、根本的“是之理解”)。如果我們把視角從具體的“是”轉(zhuǎn)向本體的“是”,那么我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)斯坦納那句話(huà)中的兩個(gè)“是”皆源自本體論的“是”——“是之理解”中的“是”。再有,如果“自身定義”必須在“此是與它是必須結(jié)合”的條件下實(shí)現(xiàn)的話(huà),那么,這只能意味著意義的具體化——意義必須在以某物如某物一樣明了的理解中向某物投射的方式來(lái)實(shí)現(xiàn)”。根據(jù)這樣的邏輯,話(huà)(1)就可以稍加修改寫(xiě)成(3):黑格爾和海德格爾一樣都假定某物必須如某物那樣去理解才能獲得自身定義。依照解釋學(xué)的結(jié)構(gòu),我們又可以把話(huà)(3)簡(jiǎn)化為話(huà)(4):意義是某物如某物的具體化,從“是之理解”的源頭,“是”被投射到別的是之上,于是就產(chǎn)生了意義。因此,在“向物投射”中,意義明晰地以某物如某物的形式保持自身,換句話(huà)說(shuō),就是以解釋學(xué)結(jié)構(gòu)中的“如如”結(jié)構(gòu)保持自身。

如果我們因此得出的結(jié)論是合理的話(huà),那么我們就可以說(shuō):“為了實(shí)現(xiàn)自身定義,‘此是必須與‘它是相結(jié)合”這句話(huà)就是解釋結(jié)構(gòu)——如如的另外一種說(shuō)法:解釋某物如某物那樣。 在此解釋結(jié)構(gòu)中,前提條件顯然是“是”的一般理解——它同樣遵循相同的解釋結(jié)構(gòu)并且總是以前主題化的狀態(tài)發(fā)生。只有當(dāng)解釋行為執(zhí)行時(shí),這個(gè)解釋結(jié)構(gòu)才能使自身明晰起來(lái),我們也會(huì)因此獲得關(guān)于某物的意義明確的定義。這就是為什么我們稱(chēng)解釋學(xué)的解釋功能就是以明晰的形式還原解釋學(xué)的如如結(jié)構(gòu)。然而,如果在此就打住我們討論的話(huà)題的話(huà),有些問(wèn)題就會(huì)被遮蔽起來(lái),因?yàn)樵谖覀兏膶?xiě)的句子(4)中,“某物”的意義還沒(méi)有被澄明。

為什么同一個(gè)人在同一時(shí)間會(huì)擁有“此是”和“彼是”呢?別的實(shí)體有沒(méi)有可能像人一樣擁有“是”呢?我們不是常說(shuō)一首詩(shī)歌的“是”、一幅畫(huà)的“是”、一棵樹(shù)的“是”或者天空的“是”嗎?因?yàn)椤拔覀冋務(wù)摰娜魏螙|西、看見(jiàn)的任何東西、以任何方式指向的任何東西都是‘是。我們是什么以及我們?nèi)绾味际恰??!谴嬖谟谀澄锸鞘裁吹氖聦?shí)中,并在其‘是中如其所是;在現(xiàn)實(shí)中、在場(chǎng)中、在物質(zhì)中、在有效性中、在人存在中、在有中,皆有‘是的存在。”上面的每一句話(huà)都真,都由說(shuō)話(huà)者說(shuō)出?!笆恰边@個(gè)詞顯然與人的理解同生共源,并且因?yàn)橛兄笆侵斫狻边@一事實(shí),一切實(shí)體在人的關(guān)心下都變成了“是”并進(jìn)入理解的王國(guó),于是它們才可以如是表達(dá),“是”也因此被稱(chēng)為實(shí)體的“是”。但是,盡管‘是是實(shí)體的‘是,但卻不為實(shí)體所擁有,因?yàn)樗皇且环N屬性可以附加到實(shí)體上去;‘是不是可以與某一實(shí)體整合在一起的附屬物。‘是不是可以生成‘是的實(shí)體。‘是在總體上說(shuō)是某物如某物的、各種各樣的理解的總體性 ;它不僅處于理解中而且與理解同源。

在《存在與時(shí)間》中,海德格爾有意圖地把“Being”(是)的首字母大寫(xiě)來(lái)表明它的最基本的本體論地位,以便與他罕用的小寫(xiě)“being”(是)——這是具體意義上的“是”,通常以小寫(xiě)的形式出現(xiàn),區(qū)別開(kāi)來(lái)?!笆恰钡淖罨镜谋倔w論地位與本體論差異相一致,被賦予了“所有問(wèn)題,包括最基本的和最具體的”特征,因此,從邏輯上講,應(yīng)該不會(huì)有像“許多是”或者“此是彼是”一類(lèi)的表達(dá)。但是,從另一個(gè)角度來(lái)講, “許多是”或者“此是彼是”一類(lèi)的表達(dá)在邏輯上又是可能的,因?yàn)椤笆恰庇钟衅渚唧w地位。如果“最基本的和最具體的”這種二分法與“最本體的和最本質(zhì)的或者是超驗(yàn)的和經(jīng)驗(yàn)的”二分法是一致的話(huà),那么從具體或者經(jīng)驗(yàn)這邊來(lái)講,只要我們有能力理解,我們就會(huì)有許許多多的“是”。我們每一個(gè)人都是“是”, 而且這種“是”總是通過(guò)和借助僅為人擁有的“是之理解”把自身與別的“是”連接起來(lái)。這是解釋現(xiàn)象學(xué)專(zhuān)論《存在與時(shí)間》所致力解決的問(wèn)題之一:“《存在與時(shí)間》精確無(wú)誤地圍繞著一系列問(wèn)題展開(kāi)……,這些問(wèn)題由作者海德格爾將此書(shū)描述為‘解釋現(xiàn)象學(xué)顯現(xiàn)出來(lái)?!币虼?,只要人還活在世上,他總會(huì)有機(jī)會(huì)在自己的理解中擁有各種各樣的“是”。如同海德格爾貫穿于《存在與時(shí)間》中對(duì)“本體論是”和“本質(zhì)論是”所做的二分法那樣,“本體論是”像理解一樣,是一個(gè)最基本或者最根本的概念,它囊括了所有最具體和最經(jīng)驗(yàn)的各種各樣模式的“是”。像前文已經(jīng)提及到的那樣,單數(shù)形式的理解是所有具體理解(復(fù)數(shù)形式的理解)的整體性,這種理解除了是對(duì)實(shí)體的解釋外什么也不是,所以單數(shù)形式的“是” 是所有實(shí)體具體是的一個(gè)最普遍、最概括的名稱(chēng)。原則上,每個(gè)人在其生命歷程中只擁有最為本體的“是”,但與此同時(shí)卻可以占有其生命能夠允許的盡可能多的本質(zhì)的“是”。

從要點(diǎn)(a)到要點(diǎn)(f),不僅說(shuō)明了意義與是之間保持著一種必然的內(nèi)在關(guān)系,而且也揭示了意義生成的方式。如果“是”,像理解一樣,也只是在此是與彼是相結(jié)合或者某物如某物一樣的條件下的一種解釋學(xué)如如結(jié)構(gòu)(明晰化結(jié)構(gòu))的話(huà),那么,意義就是該結(jié)構(gòu)外顯的具體化。如同海德格爾說(shuō)的那樣,意義就是一種明晰性,它以某物如某物的形式在自身中維持自身,而這種明晰性,像被解蔽物一樣,是通過(guò)此是與它是相結(jié)合的方式在理解中完成。因此,如果“是”的主題化實(shí)現(xiàn)意味著“此是與彼是的必然結(jié)合”,那么,“是”的主題化實(shí)現(xiàn)方式也應(yīng)該是意義的生成和保持自身的方式(見(jiàn)要點(diǎn)b)。另外,如果“此是與彼是的必然結(jié)合”說(shuō)明了理解的結(jié)構(gòu)的話(huà),那么,“此是與彼是的必然結(jié)合”就可以理解為某物如某物的解釋學(xué)結(jié)構(gòu)(見(jiàn)要點(diǎn)4);因此,我們可以說(shuō)意義就是該解釋學(xué)結(jié)構(gòu)“如如”的明晰化實(shí)現(xiàn)。更進(jìn)一步,要點(diǎn)(d)和(e)可以合成如下的表達(dá): 意義是一種解蔽的狀態(tài)或者‘是的結(jié)構(gòu),它是通過(guò)“此是與彼是的必然結(jié)合”實(shí)現(xiàn)的?,F(xiàn)在,讓我們回過(guò)頭來(lái)思考一下我們已經(jīng)討論過(guò)的問(wèn)題:我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)“此是與彼是的必然結(jié)合”這是對(duì)“什么被問(wèn)及”的回答,即 “什么被問(wèn)及”的問(wèn)題不僅是“是”的問(wèn)題同時(shí)也是“是”的意義問(wèn)題。所以,我們可以把上文中的話(huà)(5)再次改寫(xiě)成:黑格爾和海德格爾一樣都假定此是與彼是的必然結(jié)合才能實(shí)現(xiàn)“是”的意義。

既然意義是某物如某物的明晰性(見(jiàn)要點(diǎn)d),并且這種明晰性的具體化必然是此是與彼是的結(jié)合(見(jiàn)要點(diǎn)e),那么,某物如某物的明晰結(jié)構(gòu)也一定是此是與彼是的必然結(jié)合。 推理到此,我們似乎陷入了“目的”與“手段”之間關(guān)系的循環(huán)論證,如果我們堅(jiān)持“此是與彼是的結(jié)合就是某物如某物一樣的明晰結(jié)構(gòu)”,或者簡(jiǎn)單地說(shuō),就是解釋學(xué)的如如結(jié)構(gòu)。思考這一問(wèn)題,維特根斯坦的睿見(jiàn)再次指明了方向:“方法論的命題與方法中的命題之間沒(méi)有嚴(yán)格的界限”?;谶@樣的認(rèn)識(shí),我們認(rèn)為作為手段的“此是與彼是的必然結(jié)合”實(shí)際上就是作為目的的“如如結(jié)構(gòu)”實(shí)現(xiàn)?;叵肫稹叭缛纭痹诤5赂駹柦忉寣W(xué)中為判斷詞“是”所扮演的最基礎(chǔ)的作用和我們無(wú)論談?wù)撌裁炊家呀?jīng)是“是”的論斷,某物如某物的如如結(jié)構(gòu)就可以改寫(xiě)為:(I)“是”的明晰結(jié)構(gòu)就是“是”,如果“是”在解釋學(xué)“如如”的意義上使用的話(huà)。顯然,在改寫(xiě)句中,“是”起著“結(jié)合”、“聯(lián)系”或者“占用”作用??紤]到“是”在存在論意義上所具有的“時(shí)間性”和因此而然的“空間性”,就不會(huì)有完全同一的“是”,而只會(huì)有發(fā)展或者變化的“是”,而不管這種“發(fā)展”或者“變化”的程度如何?!笆恰边@種本質(zhì)特征已經(jīng)在“它是”這樣的表達(dá)中得到了體現(xiàn)。因此,改寫(xiě)句(I)可以再次改寫(xiě)為:(II)“是”與“它是”結(jié)合的明晰結(jié)構(gòu) 。這里的介詞“的”(of)作用在于讓其聯(lián)系的兩個(gè)部分處于“同位”或者相互指明的關(guān)系中。如果現(xiàn)在我們可以做出這樣的結(jié)論:某物如某物的解釋學(xué)結(jié)構(gòu)是動(dòng)態(tài)的“是與它是結(jié)合”的靜態(tài)解蔽,那么,我們就可以因此說(shuō)那兩種表面不同的表達(dá)實(shí)際上是指同一對(duì)象——“是之理解”的明晰性。因此,當(dāng)我們將句(6)句(II)結(jié)合起來(lái)時(shí),我們就會(huì)得出這樣的結(jié)論:(III)意義是“是”與“它是”結(jié)合的如如結(jié)構(gòu)的明晰性。

結(jié)論(III)的形成是目前我們要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。我們達(dá)到這樣一個(gè)目標(biāo)的理?yè)?jù)和動(dòng)機(jī),除了大量的翻譯文獻(xiàn)資料都一致認(rèn)為“翻譯是翻譯原文的意義”這一事實(shí)外,還在于這種主張,在我們看來(lái)確實(shí)反映了翻譯實(shí)踐的真實(shí)情況。當(dāng)然,我們討論的意義與傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論下的意義是不同的,這種不同可以說(shuō)是本質(zhì)上的,因此,存在論下的意義就是指人的一種存在,所以,它是一種存在論的概念。意義的任務(wù)在于揭示人作為在世界上的一種存在所具有的條件。作為解蔽的一種形式存在框架,意義與理解同生共源。因此,任何非人的而具有意義的事物都必須以人能有意義并將意義向其投射。在此意義上講,不存在所謂的形式與內(nèi)容的區(qū)分,甚至常被認(rèn)識(shí)論排除在外的“心情”,在解釋現(xiàn)象學(xué)看來(lái),也同樣是一種理解并與理解同源共在。

猜你喜歡
還原翻譯
胡塞爾在純粹現(xiàn)象學(xué)中的還原方法
“還原”范冰冰
齊魯周刊(2016年41期)2016-12-01 12:50:36
收藏在“還原”中添趣
本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
簡(jiǎn)析梅洛龐蒂的身體現(xiàn)象學(xué)
人間(2016年26期)2016-11-03 17:41:08
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
情境,讓語(yǔ)言與心靈相融