摘 要:豐城話“拿”字除與現(xiàn)代漢語普通話“拿”在某些用法、義項上相近之外,還有一些相對較為特殊的義項及用法。本文著重把豐城話“拿”與普通話“拿”做一比較并具體分析它在豐城話中的特殊用法。
關鍵詞:豐城話 拿 拿字句
一、引言
豐城位于江西省中部地區(qū),屬贛語宜瀏片。本文討論的豐城話是以豐城拖船話為主。拖船是豐城市的一個直轄鎮(zhèn),位于豐城市西南部。
豐城話“拿”除與普通話“拿”的某些用法、義項相近之外,還有一些義項和用法較為特殊,為現(xiàn)代漢語普通話中所沒有。本文著重把兩者做一比較并具體分析“拿”在豐城話中的特殊之處。
“拿”在豐城話中使用頻率較高,它與普通話“拿”有著不少共性,存在很多共通之處,但也有一些明顯的不同。下面對共同之處稍作簡述,具體分析它在豐城方言中的特殊用法。
二、動詞“拿”
現(xiàn)代漢語中,“拿”有動詞和介詞兩種詞性及與其相對應的用法。
(一)普通話動詞“拿”的義項
①手合起來,表示握持。
(1)他手里拿著一把劍。
②拿起或拿著某東西。
(2)他拿著一本書。
③捉拿。
(3)把他拿下。
④攻克、俘獲。
(4)拿下敵人的碉堡。
⑤用手把一件東西從一處轉移到另一處。
(5)拿回家。
⑥用…手段表現(xiàn)或運用權力。
(6)他沒能力,就拿權力來打壓別人。
⑦提起,舉起。
(7)他也不管人臉上過得去過不去,拿起腳就走人……
(二)在豐城話中,動詞“拿”的義項
①給某人東西,相當于普通話中的“給”
(8)姆媽,手機拿許個去哩?(媽,手機給誰去了?)
(9)各本書我就不拿你,我拿渠。(這本書我就不給你,我給他。)
(10)次擊不啥的吃,倒拿撇個。(自己不舍得吃,卻給別人吃。)
(11)剛爸爸拿兩百塊錢我。(剛爸爸給了我兩百塊錢。)
(12)你許件衣裳拿哪個去里。(你那件衣服給誰了?)
豐城話基本不直接使用“給”這一詞,通常用“拿得”“拿得來”“拿得去”表“給”義。由于口語追求交際用語的簡潔性,常會省去“得”“得來”“得去”,而直接使用“拿”。若需特別強調把某物給某人,則會加上“得”“得來”“得去”等字樣。
(13)“我都跟你哇哩,必是拿渠,是拿得我?!保ㄎ叶几阏f了,不是給他,是給我。)
(14)“你哇清楚,是拿得渠,還是拿得我?”(你說清楚,是給他還是給我?)
②擱進去,加進去,相當于普通話中的“放”
(15)莫拿咯多醋,會酸死人。(不要放這么多醋,會酸死人。)
(16)拿瞇幾糖到純牛奶里到。(加點糖到純牛奶里。)
(17)煎蛋要多拿瞇幾油。(煎蛋要多放點油。)
(18)各湯里要再多拿瞇幾鹽就會好吃些。(這湯里再多放點鹽就會好喝些。)
三、介詞“拿”
介詞一般與名詞組成介賓結構充當狀語,修飾形容詞或動詞。普通話“拿”也可以是介詞,與豐城話中的“拿”相比,兩者意義取向相去甚遠,現(xiàn)舉出實例試做比較。
(一)豐城話“拿”充當介詞
1.相當于普通話中的“把”,表示引進所處置的對象。如:
(19)要渠拿門關上。(要他把門關上。)
(20)你來拿桌子搬過來。(你來把桌子搬過來。)
(21)各位老師要記得拿慢班個成績搞好。(各位老師要記得把慢班的成績搞好。)
(22)喀來哩,快拿菜端上來。(客人來了,快把菜端上來。)
(23)先拿問題搞清楚。(先把問題搞清楚。)
(24)你告訴明明先拿作業(yè)做完宕可以去崴。(你告訴明明先把作業(yè)做完才可以去玩。)
(25)渠拿奶渠崽吃。(她喂奶她兒子喝。)
(26)你快拿燈打開,屋里好暗。(你去把燈打開,屋里好黑。)
(27)你冒事個話,拿衣裳洗了去。(你沒事的話,把衣服拿去洗了)
2.表示引進動作、行為所憑借的工具、材料或方法等,相當于普通話中的“用”。
(28)你拿里腦子想么。(你想事用腦子了么。)
(29)拿眼睛看,拿嘴巴哇。(用眼睛看,用嘴巴說。)
(30)上課你要拿心去聽講。(上課你要用心聽講。)
(31)落雨時,你拿桶裝到漏屋瓦個水,省的到塊都流是水。(下雨時,屋內漏水你用桶裝著,省的到處都是水。)
(32)一起搬許塊太石頭時,你拿哩瞇幾力么?(一起搬那塊大石頭時,你用了一點力嗎?)
(33)拿抵糙船,你各的崴宕么?(用紙造船,你覺得會成功嗎?)
3.和“來說”“來講”連用,舉出要說明的事物或情況。
(34)拿渠來話,恩家比你小都比你懂事。(拿他來說,人比你小都比你懂事。)
(35)拿樣貌來話,你恩比恩家傞。(拿長相來說,你不必人家差。)
(36)拿家庭條件來話,恩等還是蠻好的。(拿家庭條件來說,我們還是蠻好的。)
雖然同為介詞,但前兩個義項,豐城話“拿”與普通話“拿”取義完全不同,從另一角度來說,這是作為地方方言的豐城話的獨特性與創(chuàng)造性;第三個義項,豐城話“拿”繼承了普通話“拿”的用法,反應了豐城話與普通話的共性及相互之間的影響。
四、豐城話中的“拿”字句與普通話中的“把”字句。
“把”字句是指用“把”字把句子賓語提置于動詞之前,以強調行為結果或行為方式。豐城話中,通常不使用“把”字,取而代之的是介詞“拿”。
(37)嗯等拿房間掃一下。(我們把房間打掃一下。)
(38)各件事拿大娘樂得合不攏嘴。(這件事把大娘樂的合不攏嘴。)
(39)你不能拿真理看當謬誤。(你不能把真理看成謬誤。)
(40)渠拿一日當兩日用。(他把一天當兩天用。)
(41)小明拿小剛打跌倒哩。(小明把小剛打倒在地。)
(42)各臺風拿樹都推漢哩。(臺風把樹都吹斷了。)
當然,豐城話中“拿”字句的使用也必須滿足以下條件:動詞一般是能帶支配對象的行為動詞,即能帶施事賓語的及物動詞;所用動詞的前面或后面要帶上有表示結果或方式的附加成分;“拿”字所介系的賓語通常是確定性的,即說話人是有確指的對象。
普通話中的“把”字句,介詞賓語一般放在“把”后,如“把房間打掃干凈”“把花折斷了”等,但如果介詞賓語提前,“把”后面則要補上相對應的指示代詞,如“杯子,小明把它打碎了”,“花,小剛把它折斷了”。豐城話在此處則有點細微的不同之處。同樣,豐城話中介詞賓語可以跟在“拿”之后,也可以提前放在句首,使其具有話題性,表示強調,但不同的是,“拿”后面不必補上指示代詞。
(43)各蛋糕快拿吃了。(這塊蛋糕快把它吃了。)
(44)各禮你拿收到。(這禮你把它收著。)
(45)各鞋你拿洗下。(這鞋你把它拿去洗下。)
(46)我崽日日打球,什哩鞋都是個把月就拿穿爛哩。(我兒子天天打球,什么鞋都是個把月就把它給穿壞了。)
五、豐城話中的“拿”字句與普通話中的“被”字句
“被”字句是指用介詞“被”構成的表示被動意義的句子。在豐城話中,通常不使用“被”字,而是選擇“拿”表被動。如:
(47)我各只雞拿渠打死哩。(我這只雞被他打死了。)
(48)整盤菜都拿你一個人吃了哩,撇個恩要吃???(整盤菜都被你一個人吃掉了,別人不要吃???)
(49)嗯會游泳還去河里崴水,一家人都拿你嚇到哩。(不會游泳還去河里玩水,全家人都被你嚇到了。)
(50)放得類桌子上個杯子拿渠打爛哩。(放在桌上的杯子被他打碎了。)
(51)你有什哩用哦,各太還會拿許小個人打哩。(你有什么用啊,這么大人還會被那么小的人給打了。)
同樣,豐城話中的“拿”表被動義時,也要滿足一些條件,如:主語是受事,“拿”字所介系的名詞是施事,其次動詞必須是及物動詞。
當然,這樣的用法像普通話中的被動句可以轉化為“把”字句一樣,可以變成表主動的句子。不同的是,普通話中“被”變成了“把”,而豐城話中,“拿”字不變,只轉換一下句子成分位置,把施事主語提前,受事主語移后,整個句子就由被動變?yōu)榱酥鲃?,如上面句子可以表示為?/p>
(52)渠拿我各只雞打死哩。(他把我這只雞打死了。)
(53)你一個人拿整盤菜都吃了哩,撇個恩要吃?。浚阋粋€人把整盤菜都吃了,別人不要吃啊?)
(54)嗯會游泳還去河里崴水,你拿一家人都嚇到哩。(不會游泳還去河里玩水,你把全家人都嚇到了。)
(55)渠拿放得類桌子上個杯子打爛哩。(他把放在桌子上的杯子打碎了。)
在普通話中,表示主動與被動的句子分別用不同的介詞“把”或“被”來表示;在豐城話中,只一個“拿”字就統(tǒng)領了這兩種句型表達式。當然,豐城話中用“拿”字表被動,對語境有很嚴格的要求,一旦脫離相應的語境,則很可能造成歧義,使人很難理解這句話想表達的是主動還是被動。如:
(55)大哥,我拿人打哩。
(56)他拿我一塊錢。
(57)小蟲拿大蟲吃了哩。
只看上面三個脫離語境的句子,從豐城話的角度來理解,則每個句子都有兩種解釋。下面分別給它們添加具體語境,以便更直觀地展示這種語義差異。
(58)大哥,我拿人打哩,我都必曉得我做哩什哩,渠上來就扇我一個巴掌。(大哥,我被人打了,我都不知道自己做了什么,他上來就給我一個巴掌。)
(59)大哥,我拿人打哩,許個人釘個好壞,我實在看逼下且,就扇哩渠一個巴掌。(大哥,我打了他,那個人真的很壞,我實在看不下去,就扇了他一個巴掌。)
(60)媽媽,舅舅他拿我一塊錢叫我去買糖吃。(媽媽,舅舅給了我一塊錢叫我去買糖吃。)
(61)媽媽,弟弟拿我一塊錢去買糖去哩。(媽媽,弟弟拿了我一塊錢去買糖去了。)
(62)咋個回事,小蟲拿太蟲吃了哩,冒天理啊。(怎么回事,小蟲把大蟲吃掉了,沒天理啊。)
(63)好可憐,小蟲拿太蟲吃了哩,我好同情各只小蟲。(好可憐,小蟲被大蟲吃掉了,我好同情這條小蟲。)
由于豐城話是豐城人日常交際用的語言,進行交流肯定會有其相對應的語境,有了語境,人們就可以根據(jù)語用需要,從中獲得自己想要的信息,這樣,就不會出現(xiàn)文中所列舉的那樣出現(xiàn)歧義的局面了。
需特別指出的事,豐城話“拿”字句還有它自己的特性:帶雙賓語時,賓語位置沒有硬性規(guī)定哪個在前哪個在后,因而可以互換位置。如:“拿我一塊錢/拿一塊錢我?!薄澳盟患路?拿一件衣服他。”類似這樣的表達方式在豐城話中加上具體的情境或語境可以通用,且不會產生任何歧義。此處的“拿”根據(jù)不同語境,有祈求、強求甚至命令之義,都表示“給我一塊錢”“給他一件衣服”,相當于普通話中的祈使句。而在普通話中,前一成分如不加上主語,則會認為是病句或成分殘缺的短語,要表達完整的意思,必須加上主語。
六、結語
雖然豐城話“拿”字在詞性、意義上與普通話有著千絲萬縷的聯(lián)系,但它也不乏自己的特色。不管是作為動詞、介詞還是作為短語或句子的構成成分,豐城話中的“拿”字都顯示出了它的獨特性及創(chuàng)造性,同時也體現(xiàn)了漢語方言各具地方特色的語言文化魅力。
參考文獻:
[1]江西省豐城縣縣志編纂委員會.豐城縣志[M].上海:上海人民出
版社,1989.
[2]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典[M].武漢:湖北辭書出版
社,1992.
[3]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,2007.
[4]劉丹青.語法化理論與漢語方言語法研究[J].方言,2009,(2).
[5]江亞麗.桐城方言“把”字研究[J].安慶師范學院學報(社會科
學版),2010,(2).
[6]胡德明.安徽蕪湖清水話中的“無賓把字句”[J].中國語文,
2006,(4).
(萬里陽 南京師范大學文學院 210097)