王杰春
(首都師范大學(xué)文學(xué)院, 北京 100048)
對(duì)話式書(shū)信體小說(shuō)《新愛(ài)洛伊絲》與獨(dú)白式書(shū)信體小說(shuō)《少年維特之煩惱》的敘述者與敘述接受者的敘述特點(diǎn)雖各有不同,但都揭示了人類(lèi)最大的悲哀莫過(guò)于“不得其所愛(ài),而又不能忘其所愛(ài)”的愛(ài)情與婚姻分離狀況。盡管采用書(shū)信體的敘述方式進(jìn)行小說(shuō)創(chuàng)作已經(jīng)不是當(dāng)下最流行的模式,但其行文靈活,自然有致,真實(shí)感強(qiáng)的敘述特點(diǎn)仍有存在的價(jià)值,并保持著強(qiáng)大生命力。用敘事學(xué)理論來(lái)分析書(shū)信體小說(shuō)的敘述特點(diǎn),不僅可以加深我們對(duì)書(shū)信體小說(shuō)文體的認(rèn)識(shí),而且可以豐富和完善敘事學(xué)的研究品類(lèi)。
在敘事作品中,必定存在著在講述的敘述者,也必定存在著在傾聽(tīng)的敘述接受者,敘述者和敘述接受者之間形成了某種交流。這種交流是生動(dòng)的還是沉穩(wěn)的,影響著作品的面貌、形式甚至內(nèi)容。敘述因敘述者而存在,敘述者因敘述接受者而存在。沒(méi)有了敘述者,敘述便無(wú)法完成;沒(méi)有了敘述接受者,敘述便失去了意義。
敘述者指“敘事文中的‘陳述行為主體’,或稱(chēng)‘聲音或講話者’,它與視角一起,構(gòu)成了敘述”[1]36。書(shū)信體小說(shuō)看上去雖然很簡(jiǎn)單,屬于易分析、易理解的小說(shuō)類(lèi)型,但有其自身的特點(diǎn)——由“我”來(lái)講自己的事。這種敘述天然地采用內(nèi)視點(diǎn)敘事,與外視點(diǎn)敘事相比,其話語(yǔ)具有更多的親切性和可信性。具體到一封封的信呈現(xiàn)在讀者面前,讀者閱讀時(shí)就像在讀寫(xiě)給自己的信,這種親近感是其他任何敘述者都不可能具有的。與此同時(shí),敘述者在信中敘述的一切都帶有主觀與情緒化的色彩,客觀的敘述不復(fù)存在。這種形式便于人物心理的充分展現(xiàn),所有展現(xiàn)在讀者面前的信息都是透過(guò)敘述者的視角,由敘述者的聲音講述出來(lái)的,即使是小說(shuō)中的景物描寫(xiě)也不是客觀的,而是敘述者眼中的風(fēng)景,是情緒化了的風(fēng)景。菲爾丁認(rèn)為“一個(gè)人,不管有多么誠(chéng)實(shí),他的行為,一經(jīng)他自己親口講述,都要變得與己有利,這是由不得他自己的;因此他的罪惡,通過(guò)自己的唇舌,都要變得澄清明凈,就像濁酒仔細(xì)濾過(guò),把所有的濁物都留下一樣?!盵2]29這也就是說(shuō)客觀的第一人稱(chēng)主人公個(gè)人敘述是難以實(shí)現(xiàn)的。
但是,當(dāng)我們的關(guān)注點(diǎn)由一封封信轉(zhuǎn)移到小說(shuō)全篇的時(shí)候,就會(huì)發(fā)現(xiàn)書(shū)信體小說(shuō)缺少著貫穿全篇的敘述者,展現(xiàn)在讀者眼前的“故事”是由具體的信件內(nèi)容來(lái)演繹的。沒(méi)有信件,小說(shuō)便不復(fù)存在,而書(shū)信體小說(shuō)可以有一個(gè)或者多個(gè)“我”在敘述,他們可以在小說(shuō)中占有旗鼓相當(dāng)?shù)奈恢?。?shū)信體小說(shuō)的敘述由內(nèi)部的足夠豐滿來(lái)充盈故事,連綴情節(jié),以此彌補(bǔ)“我”除了在寫(xiě)信以外,沒(méi)有進(jìn)行任何活動(dòng)的缺憾,這則是其他小說(shuō)所無(wú)法比擬的。盡管其他小說(shuō)也可以有多個(gè)敘述者,但他們不能自然而然地稱(chēng)作“我”,作者只能借助各種技巧來(lái)接近這種效果。
敘述接受者即敘述者與之對(duì)話的人。“敘述接受者是敘事文內(nèi)的參與者,是虛構(gòu)的。”[1]5敘述接受者作為敘述者的聽(tīng)眾,是和敘述者相互依存的。根據(jù)敘述接受者的人數(shù)多少可以分為個(gè)體敘述接受者和群體敘述接受者。“書(shū)信體小說(shuō)中的收信人也屬于個(gè)體敘述接受者,敘述者只向他講述發(fā)生的故事,傾吐自己的情感。當(dāng)然,信也可以寫(xiě)給幾個(gè)人,那是一種例外?!盵1]58《少年維特之煩惱》的敘述接受者威廉就是個(gè)體敘述接受者的典型。
敘述接受者的形象主要是從敘述者的敘述中建構(gòu)的。有的敘述接受者參與到故事中,體現(xiàn)為人物,如《新愛(ài)洛伊絲》中的圣普樂(lè)和朱莉;有的敘述接受者是失語(yǔ)的,我們只能聽(tīng)到敘述者的聲音,如《少年維特之煩惱》中的威廉。
獨(dú)白式書(shū)信體小說(shuō)和對(duì)話式書(shū)信體小說(shuō)的敘述接受者呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。在獨(dú)白式書(shū)信體小說(shuō)中,敘述接受者通常處于失語(yǔ)狀態(tài),他在沉默地聆聽(tīng)著,給予敘述者以充分的信任,并不參與到故事中,屬于異敘述接受者。在對(duì)話式書(shū)信體小說(shuō)中,敘述接受者通常由收信人即人物讀者擔(dān)任,敘述者和敘述接受者在這里實(shí)現(xiàn)了自由轉(zhuǎn)化。在執(zhí)筆寫(xiě)信時(shí)是敘述者,而敘述者腦海中設(shè)想的對(duì)話者就是敘述接受者。此刻的敘述接受者一旦開(kāi)始回信,便又自然地轉(zhuǎn)化為了敘述者。
書(shū)信體小說(shuō)本身就具有對(duì)話性,而對(duì)話式書(shū)信體小說(shuō)中敘述者和敘述接受者的交流更是將對(duì)話性發(fā)揮到極致。盧梭的《新愛(ài)洛伊絲》主要有五個(gè)寫(xiě)信人:圣普樂(lè)、朱莉、克萊爾、愛(ài)德華、沃爾瑪,這五個(gè)寫(xiě)信人構(gòu)成了五個(gè)敘述者,他們?cè)谀闷鸸P寫(xiě)信時(shí)是人物作者的身份,當(dāng)他們作為收信人傾聽(tīng)時(shí),又成為了人物讀者,也即敘述接受者的身份。每個(gè)人在寫(xiě)信時(shí)都是在頭腦里想著某個(gè)特定的人而展開(kāi)對(duì)話的,而回信者又會(huì)首先針對(duì)前者的疑問(wèn)給予回答,以此形成交流,構(gòu)成小說(shuō)的對(duì)話性。五個(gè)敘述者的立場(chǎng)不同、角度不同,對(duì)同一問(wèn)題的看法就不同,這種多角度的敘事手法不僅豐富了文本內(nèi)容,而且使讀者聽(tīng)到了不同的聲音,敘事也就擺脫了單線條敘事的單調(diào)性。
盧梭讓每個(gè)人都從自己的立場(chǎng)、角度來(lái)敘述和評(píng)價(jià)圣普樂(lè)和朱莉的愛(ài)情故事。每個(gè)人物和朱莉以及圣普樂(lè)的關(guān)系不同,其觀點(diǎn)、態(tài)度也就不同,這就增加了讀者理解的角度,使得讀者可以全面地了解整個(gè)故事。小說(shuō)中還穿插了芳爍茵·雷加爾、多貝爾先生、德丹治男爵等人的信件,他們也擔(dān)任了次要的敘述者,對(duì)故事的敘述起到補(bǔ)充作用。
朱莉和圣普樂(lè)之間的通信,讓我們直接窺見(jiàn)了二人的內(nèi)心。相愛(ài)的雙方之間的信任混雜著猜疑、幸福面前的謹(jǐn)小慎微、望而卻步,讓讀者對(duì)這一對(duì)璧人產(chǎn)生憐惜之情。“你之所以這么膽大妄為,不是因?yàn)槟銗?ài)我,而是因?yàn)槟阋芽闯鑫覑?ài)你。你發(fā)現(xiàn)我的心入了迷,便利用這一點(diǎn)使我墜入陷阱;當(dāng)你使我變成了一個(gè)可以輕視的人的時(shí)候,我最感到痛苦的是,我還不得不做出輕視你的樣子?!盵3]12最可貴的,還是相愛(ài)的兩個(gè)人始終把榮譽(yù)擺在第一位,這不僅使他們的愛(ài)情高貴,而且加深了他們愛(ài)情的含量。“?。≈炖?,我的心太愛(ài)你了,反倒不能犧牲榮譽(yù)而只要你了?!盵3]63朱莉臨終前,留下了美德的最好詮釋?zhuān)懊赖码m使我們?cè)谑郎戏蛛x,但將使我們?cè)谔焐蠄F(tuán)聚。我懷著這美好的愿望死去:用我的生命去換取永遠(yuǎn)愛(ài)你的權(quán)利而不犯罪,那太好了;再說(shuō)一次:能這樣做,那太好了!”[3]756
我們從朱莉和圣普樂(lè)之間的通信直接感受到了他們的愛(ài)情,克萊爾等人則給予我們以更加全面、客觀的視角?!翱戳四愕男牛倚闹惺植话病膳碌氖菍?lái)。如果你自己不能控制自己,你將來(lái)必鑄成大錯(cuò)?!盵3]18表妹克萊爾是擔(dān)心的,尤其是為他們的未來(lái)?yè)?dān)心。在愛(ài)德華致克萊爾的信中,他說(shuō):“親愛(ài)的克萊爾,請(qǐng)你相信,我對(duì)這兩個(gè)不幸的戀人的命運(yùn)的關(guān)心,并不比你少,其原因并不是出于同情,而是出于對(duì)正義和秩序的尊重。”[3]177他對(duì)這對(duì)戀人提供了源源不斷的支持。
朱莉的父親德丹治男爵的態(tài)度則是極力反對(duì)的,甚至對(duì)圣普樂(lè)進(jìn)行威脅?!半m然我對(duì)你以禮相待,但你切不可以為,當(dāng)一個(gè)有身份的人的榮譽(yù)受到一個(gè)沒(méi)有身份的人的損害時(shí),我不知道應(yīng)當(dāng)如何對(duì)他進(jìn)行報(bào)復(fù)?!盵3]320這讓我們了解到這場(chǎng)愛(ài)情悲劇客觀上受到的阻力。德·沃爾瑪先生的態(tài)度更是可貴的,“把你請(qǐng)到我家里來(lái),把你看做我的兄弟和朋友,讓你把你過(guò)去的情人當(dāng)作你的妹妹,把管教我的孩子的權(quán)力交給你;在奪取了你的權(quán)利之后,現(xiàn)在把我的權(quán)利委托給你?!盵3]630缺少了這些視角中的任何一種,作品都不會(huì)像現(xiàn)在這么完整。因此,每一種視角都是必須的,每一位敘述者也都有存在的價(jià)值。
除了這幾個(gè)敘述者,《新愛(ài)洛伊絲》還有一位容易被忽略卻至關(guān)重要的敘述者,就是書(shū)中所謂的“編者”。在書(shū)的序言部分,編者——盧梭——就自稱(chēng)“盡管我名義上只是本書(shū)的出版者,但這本書(shū)是我親自寫(xiě)的。這一點(diǎn),我并不隱瞞。”這位“編者”盡管想讓五位同敘述者各抒己見(jiàn),自己不加干預(yù),但是他還是忍不住在文中做了批注,而這些批注是有著巨大的參考價(jià)值的。有的批注起解釋說(shuō)明的作用,如在第36封信中,編者對(duì)“沙勒”進(jìn)行了解釋?zhuān)挥械呐⑵鹆祟A(yù)言結(jié)局的作用,如在第25封信中,編者注明“我們不久就將看到,這句預(yù)言與后來(lái)的事情大相徑庭”[3]64;有的批注甚至對(duì)其他敘述者的敘述形成反叛,如在第20封信中,編者注明“從前文看,她這句話,言不由衷”[3]48等等。編者在多處注明他的觀點(diǎn)和態(tài)度,這也是一種敘述,因?yàn)樗頌楫悢⑹稣撸涌陀^,所以更容易贏得讀者的信任,對(duì)敘述接受者的態(tài)度起著極大的引導(dǎo)作用。他不同于傳統(tǒng)的全知全能的敘述者,因?yàn)樗矡o(wú)法窺見(jiàn)人物的內(nèi)心,他仍受有限視角的限制,但要比故事的參與者的視角寬泛得多。
書(shū)信體小說(shuō)天然的第一人稱(chēng)敘事角度非常適于展示人物的內(nèi)心世界,書(shū)信的形式又增加了敘事的隨意性,便于寫(xiě)信人進(jìn)行頻繁的內(nèi)心獨(dú)白。獨(dú)白式書(shū)信體小說(shuō)成為書(shū)信體小說(shuō)中的常用形式。理查遜的《帕美拉》就接近于這種形式,而歌德的《少年維特之煩惱》則是獨(dú)白式書(shū)信體小說(shuō)的杰作。對(duì)《少年維特之煩惱》的敘述者和敘述接受者進(jìn)行分析,可以幫助我們了解獨(dú)白式書(shū)信體小說(shuō)的敘述特點(diǎn),從而加深對(duì)書(shū)信體小說(shuō)特點(diǎn)的理解。
歌德的《少年維特之煩惱》主要采取維特給摯友威廉寫(xiě)信的形式,中間夾雜著少量的日記和寫(xiě)給樂(lè)蒂的信,屬于獨(dú)白式的書(shū)信體小說(shuō)。“近百篇長(zhǎng)短不一的書(shū)信,呈現(xiàn)第二人稱(chēng)的對(duì)話語(yǔ)境,那種絮絮叨叨的親切感,將讀者帶入了維特的心理世界,隨著維特新奇的眼光和纖細(xì)的感情,聽(tīng)他娓娓述說(shuō)哲理、藝術(shù)、人生、社會(huì)、自然、愛(ài)情,生活里的喜怒哀樂(lè)與悲歡離合?!盵4]
《少年維特之煩惱》主要有兩個(gè)敘述者。一個(gè)敘述者是寫(xiě)信人維特,他也是小說(shuō)的主要敘述者,小說(shuō)通過(guò)他寫(xiě)給威廉的信來(lái)敘述這場(chǎng)愛(ài)情悲劇。他將他內(nèi)心的歡喜、怨恨、惋惜全都敘述出來(lái),我們通過(guò)維特的信件來(lái)了解整個(gè)事情的經(jīng)過(guò)。
另一個(gè)敘述者則往往被忽視,他就是開(kāi)頭和結(jié)尾自稱(chēng)為“編者”的人。這個(gè)編者沒(méi)有參與故事,屬于異敘述者,他在開(kāi)頭聲明了“關(guān)于維特的所有故事,我已經(jīng)將能探查到的事實(shí),小心地收集在這里。[4]1他還對(duì)人物進(jìn)行了簡(jiǎn)短的評(píng)論,既證實(shí)了故事的可靠性、真實(shí)性,又引起敘述接受者對(duì)維特的關(guān)注。以后便隱藏了起來(lái),直到維特交待完了所有的事,這位編者又站出來(lái)“致讀者”。他的敘述視角是接近全知型的,兩種視角恰好形成互補(bǔ)。他可以告訴讀者維特自殺前后的情況,這是維特本人由于視角受限所不能敘述出來(lái)的。內(nèi)敘述者和外敘述者的完美結(jié)合使《少年維特之煩惱》簡(jiǎn)潔而深刻地完成了敘事。
在這整個(gè)過(guò)程里,第一人稱(chēng)“我”兩次易位。最開(kāi)始的時(shí)候,“我”是編者,在故事中,“我”又變成了維特。這是第一次人稱(chēng)易位。到了故事的后面,編者出面“致讀者”的時(shí)候,“我”又成編成了。這就完成了第二次人稱(chēng)易位。這種人稱(chēng)易位使小說(shuō)的敘述者也實(shí)現(xiàn)了某種轉(zhuǎn)移:由異敘述者到同敘述者,再到異敘述者。兩端都是客觀的、非介入性的敘述,起見(jiàn)證人、目擊者的作用,這就為小說(shuō)搭起了可信任的框架。中間的同敘述視角則便于維特內(nèi)心世界的展示。如果缺少了異敘述者,單單剩了敘述者維特向威廉講述諸種感情以及愛(ài)情悲劇,那么超越維特視角之外的種種事情便無(wú)法得到充分反映,比如維特死后人們的反應(yīng)等等。
《少年維特之煩惱》的敘述者自覺(jué)巧妙地利用敘述接受者這一交流對(duì)象,使自己的敘述蘊(yùn)含一種潛在的對(duì)話,使得作品更具感染力和滲透力。作品采取維特給威廉寫(xiě)信的方式來(lái)實(shí)現(xiàn)這種交流,威廉在這一交流中是一位沉默的、失語(yǔ)的敘述接受者。他沒(méi)有發(fā)表任何的看法,作品里沒(méi)有他的一字一句,他沒(méi)有發(fā)出自己的聲音。在交流的過(guò)程中,威廉的話語(yǔ)是由維特轉(zhuǎn)述的,如在1771年5月17日的信中,“你問(wèn)我這里的人怎么樣,我肯定會(huì)這樣回答:就像其他任何地方的人一樣!”[4]8威廉和帕美拉一樣,都是沉默的敘述接受者。
沉默的敘述接受者不體現(xiàn)為文字符號(hào),他默默地聆聽(tīng)敘述者的敘述,接受敘述者的所有話語(yǔ)。但是沉默并不意味著消失,他存在著,聆聽(tīng)著,我們可以從敘述者的語(yǔ)氣中感知到他。在書(shū)中,維特總是稱(chēng)呼他“我親愛(ài)的朋友”,可見(jiàn)二者是非常親密的關(guān)系,所以維特才會(huì)把所有難言的話都毫無(wú)保留地說(shuō)給威廉聽(tīng),并且威廉有耐心一直聽(tīng)下去。此外,他的沉默也帶給讀者他會(huì)保守秘密的感覺(jué)。維特在書(shū)中幾次寫(xiě)到“不要對(duì)別人說(shuō)”,威廉在書(shū)中不發(fā)一言,這在無(wú)形中也贏得了讀者的信任。
威廉的形象我們只能由維特的敘述中得知。毋庸置疑的是,他一定是有耐心的、好脾氣的,要不然怎么能夠容忍過(guò)于頻繁的通信和瑣碎的通信內(nèi)容?其次,他應(yīng)該是個(gè)很上進(jìn)的人。他幾次提到維特作畫(huà),提到希望維特找點(diǎn)差事干,只有積極的人才會(huì)如此。而且維特本身就是個(gè)上進(jìn)的人,他能夠得到C公爵的器重并且高效地完成任務(wù)就是證明,一個(gè)人不會(huì)要求比自己上進(jìn)的人上進(jìn)的。而且,威廉應(yīng)該是細(xì)致、敏感的。維特在信中,幾次寫(xiě)到“你不要生氣”、“你不要驚訝”、“我向你保證”、“你不要笑我”等字眼。
同為書(shū)信體小說(shuō),《新愛(ài)洛伊絲》和《少年維特之煩惱》在敘述者和敘述接受者方面有很多相似點(diǎn),也有著很多的相異之處。對(duì)其共性和個(gè)性的研究可以讓我們對(duì)書(shū)信體小說(shuō)敘述特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)更加清晰。
敘述者的共性主要有三個(gè)方面:
首先,兩部小說(shuō)的主體都是由同敘述者來(lái)敘述的。采用這種敘述方式有利于人物內(nèi)心世界的充分展示,與敘述接受者形成親近感,營(yíng)造了促膝長(zhǎng)談的氛圍?!缎聬?ài)洛伊絲》以朱莉和圣普樂(lè)為主的幾位敘述者在信中直接表露了自己的觀點(diǎn)、心跡,他們是敘述者,同時(shí)他們也是故事中的人物。《少年維特之煩惱》的敘述者維特自己在信中講自己的故事,其“煩惱”自然而然地就流露出來(lái)。
其次,兩部小說(shuō)都有一個(gè)“編者”充當(dāng)敘述者。與前面的同敘述者不同,兩位“編者”都是異敘述者。他們不參與故事,不是故事中的人物。也正是因此才使得小說(shuō)的敘述更客觀、更可信。
再次,兩部小說(shuō)都采用同敘述者和異敘述者相結(jié)合的敘述方式。兩部小說(shuō)都不止有一個(gè)敘述者,并且其中有置身于情節(jié)之中的人物,有立場(chǎng)客觀的“編者”。這種方式比單采用同敘述者敘述更客觀,比單采用異敘述者敘述更親切。
敘述者的個(gè)性特征表現(xiàn)在兩方面:一是兩部小說(shuō)的敘述者個(gè)數(shù)不一樣。《新愛(ài)洛伊絲》的主要敘述者有五個(gè):朱莉、圣普樂(lè)、克萊爾、愛(ài)德華、沃爾瑪,還有芳爍茵·雷加爾、多貝爾先生、德丹治男爵等次要敘述者以及一位“編者”;《少年維特之煩惱》共有兩個(gè)敘述者:一個(gè)主要敘述者——維特,一個(gè)次要敘述者——“編者”。
二是兩部小說(shuō)中的“編者”在敘述中間是否介入了敘述?!缎聬?ài)洛伊絲》中的“編者”不僅在開(kāi)頭部分擔(dān)任敘述者而且在敘述中間也以批注的方式介入了敘述;《少年維特之煩惱》中的“編者”只在開(kāi)頭和結(jié)尾站出來(lái)敘述。
敘述接受者的相似性主要體現(xiàn)在:
首先,兩部小說(shuō)的敘述接受者都由收信人擔(dān)任。由于敘述者是由寫(xiě)信人擔(dān)任的,其交流對(duì)象也就是敘述接受者也就自然地由收信人擔(dān)任。《新愛(ài)洛伊絲》的敘述接受者是幾位寫(xiě)信的收信人;《少年維特之煩惱》中的敘述接受者是威廉。
其次,兩部小說(shuō)的敘述接受者都是非常耐心的,并且與敘述者關(guān)系密切。耐心幾乎是所有書(shū)信體小說(shuō)的敘述接受者所具備的特點(diǎn),他們的耐心傾聽(tīng)使得敘述得以順利完成。朱莉和圣普樂(lè)以及克萊爾等人的關(guān)系都非同尋常。維特與威廉是親密的好朋友。
敘述接受者的不同特點(diǎn)是:
其一,兩部小說(shuō)的敘述接受者多寡不同?!缎聬?ài)洛伊絲》中,朱莉、圣普樂(lè)、克萊爾等人作為收信人時(shí)都是敘述接受者,這是一部敘述接受者較多的著作;《少年維特之煩惱》的主要敘述接受者是威廉,在“編輯致讀者”部分中,除了維特寫(xiě)給威廉的信以外,還隱藏著另外一位敘述接受者。此時(shí)“編者”不是在對(duì)著威廉講述,而是對(duì)著所有可能知曉維特的故事的人在講述。
其二,兩部小說(shuō)的敘述接受者是否沉默,是否有自己的話語(yǔ)?!缎聬?ài)洛伊絲》充斥著各種聲音:朱莉和圣普樂(lè)這對(duì)戀人之間的綿綿細(xì)語(yǔ)、克萊爾和愛(ài)德華既擔(dān)憂又支持的聲音、沃爾瑪?shù)耐ㄇ檫_(dá)理的聲音、德丹治男爵的蠻橫的否定聲音……他們不僅傾聽(tīng),還表達(dá)自己;威廉則是一位沉默的敘述接受者,他懷著一顆毫不懷疑的心坐在那里傾聽(tīng)維特的千般“煩惱”,即使是“編輯致讀者”部分也是編者在敘述,敘述接受者在安靜地傾聽(tīng)。
通過(guò)上述的分析、對(duì)比與論證,我們對(duì)西方書(shū)信體小說(shuō)敘述特點(diǎn)與敘述模式有了較為全面的了解和體認(rèn):敘述者和敘述接受者像談話的雙方,“兩人”一起完成作品的敘述,二者缺一不可。仍以上邊兩部作品為例,其中《新愛(ài)洛伊絲》除朱莉和圣普樂(lè)兩位主人公外,有多位敘述者,他們站在各自的立場(chǎng),對(duì)朱莉和圣普樂(lè)的愛(ài)情進(jìn)行了多角度的敘述。作為“編者”的敘述者——盧梭不僅在首尾部分架起了客觀敘述的框架,還以作批注的方式在過(guò)程中參與了敘述。這些批注對(duì)作品內(nèi)容進(jìn)行了補(bǔ)充,并在一定程度上表明了敘述者的態(tài)度,對(duì)敘述接受者起到了說(shuō)服、引導(dǎo)作用?!缎聬?ài)洛伊絲》中幾位寫(xiě)信人在作為收信人時(shí),又分別擔(dān)任了敘述接受者。他們發(fā)出了各自的聲音,每個(gè)人都可以對(duì)朱莉和圣普樂(lè)的愛(ài)情發(fā)表看法。這與《少年維特之煩惱》中默默傾聽(tīng)維特和綠蒂情感糾葛的威廉相比,有明顯的不同。
《少年維特之煩惱》主要有兩個(gè)敘述者:維特和“編者”。維特作為故事的參與者屬于同敘述者,“編者”不參與故事,屬于異敘述者。同敘述者和異敘述者相結(jié)合的敘述方式,不僅使得維特的內(nèi)心世界得到最大程度的展示,而且使作品更加真實(shí)可信,做到了主觀和客觀的完美結(jié)合?!渡倌昃S特之煩惱》的敘述接受者——威廉作為主要的收信人,是一位忠實(shí)于敘述者的沉默的敘述接受者。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1] 胡亞敏.?dāng)⑹聦W(xué)[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2004.
[2] 申丹,韓加明,王麗亞.英美小說(shuō)敘事理論研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[3] [法]盧梭.新愛(ài)洛伊絲[M].李平漚,何三雅,譯.南京:譯林出版社,2002.
[4] [德]歌德.少年維特之煩惱[M].林惠瑟,譯.哈爾濱:哈爾濱出版社,2003.