国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

概念隱喻在英漢經(jīng)濟語篇中的共時對比研究

2013-04-06 01:23:22劉雪蓮
關(guān)鍵詞:英漢隱喻語篇

劉雪蓮

(中國地質(zhì)大學(xué)外國語學(xué)院,武漢430074)

隱喻是近十幾年認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域研究的熱門話題。目前,隱喻語言已滲透到政治、經(jīng)濟、科技、社會等各個領(lǐng)域,充分說明了隱喻不僅是語言現(xiàn)象,而且是人們對新領(lǐng)域的概念和抽象范疇進行概念化的強有力工具,是人們思維的真實反映。[1]經(jīng)濟影響著生活的方方面面,與我們的日常生活息息相關(guān),關(guān)系著重大的民生問題,比如通貨膨脹、房價上漲、就業(yè)問題、股市行情、貨幣貶值等。然而,經(jīng)濟領(lǐng)域里的一些概念和現(xiàn)象對很多普通讀者來說是相對抽象和復(fù)雜的,為了讓人們了解經(jīng)濟領(lǐng)域的活動,經(jīng)濟語篇常常運用大量的隱喻概念,形象生動地描述經(jīng)濟現(xiàn)象及其運行和發(fā)展。筆者以Lakoff和Johnson的概念隱喻理論為基礎(chǔ),以英漢經(jīng)濟語篇為研究對象,基于自建語料庫,擬從共時的角度展開實證研究,運用對比的方法,總結(jié)兩種語篇中共享的隱喻模式,分析其對理解抽象經(jīng)濟概念的作用,揭示英漢經(jīng)濟隱喻異同的深層次原因。

一、概念隱喻理論

傳統(tǒng)語言學(xué)一直認(rèn)為隱喻是一種修辭手段,屬于語言現(xiàn)象。真正確立隱喻在認(rèn)知中的地位的著作是Lakoff和Johnson(1980)合著的《我們賴以生存的隱喻》。他們認(rèn)為,隱喻無處不在,不僅存在于語言中,而且在人們的思想和行為中。[2]隱喻是人類認(rèn)知的重要和基本方式之一,人類概念系統(tǒng)中的許多概念都是隱喻性的,也就是說,隱喻是人類的一種思維方式,由此提出了隱喻概念系統(tǒng)。隱喻理解涉及兩個認(rèn)知域的語義互動,是人們在思想中對于兩個不同概念域建立聯(lián)系的方式或機制,其中的一個領(lǐng)域(始源域)被用來描述另一領(lǐng)域(目標(biāo)域),將始源域的經(jīng)驗映射到目標(biāo)域,從而達到認(rèn)識目標(biāo)域相關(guān)特征的目的。始源域通常是我們熟知的、有形的、具體的概念,而目標(biāo)域通常是陌生的、無形的、抽象的概念。Lakoff和Johnson指出:“概念是通過身體、大腦和對世界的體驗而形成的,并只有通過它們才能被理解。概念是通過體驗,特別是通過感知和肌肉運動能力而得到的?!保?]他們指出,隱喻作為人類認(rèn)識世界的一種思維方式,是基于身體經(jīng)驗的。也就是說,人類是通過自身和周圍的環(huán)境相互作用所產(chǎn)生的生活經(jīng)驗和社會經(jīng)驗來認(rèn)知和了解世界的。

Lakoff和Johnson還根據(jù)始源域的不同,將概念隱喻分為三大類,即方位隱喻、實體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻。[2]方位隱喻是參考空間方位而組建的一系列隱喻概念,最基本的概念如上—下、前—后、中心—邊緣等,賦予非空間概念一個空間方位;實體隱喻是把行為、思想和感情等抽象的事物看作具體、有形的實體或物質(zhì)的隱喻,最典型、最有代表性的是容器隱喻;結(jié)構(gòu)隱喻是用一個已被高度結(jié)構(gòu)化、清晰描繪的概念來建構(gòu)另一個結(jié)構(gòu)模糊、界定含糊或完全沒有內(nèi)部結(jié)構(gòu)的概念。

二、隱喻在英漢經(jīng)濟語篇中的對比研究

(一)語料來源

迄今為止,已有學(xué)者對英語和漢語語篇中的隱喻做了有益的探索,但他們的研究大都是基于分散的、個體話語的研究,缺乏整體和系統(tǒng)的歷時或共時對比研究。[4-7]本研究的語料來自2011-2012年國內(nèi)外權(quán)威的經(jīng)濟類電子報刊《The Economist》和《中國經(jīng)濟時報》。《The Economist》是目前世界范圍內(nèi)最有影響力的英文經(jīng)濟雜志,對經(jīng)濟事件評論具有權(quán)威性和廣泛的影響力;《中國經(jīng)濟時報》是國內(nèi)一份以經(jīng)濟為主的綜合性日報,由國務(wù)院發(fā)展研究中心主辦,讀者對象為國際國內(nèi)政務(wù)和商務(wù)人士,有較強的消費影響力。這兩種報刊的英漢經(jīng)濟語篇分別是112篇和100篇,都是17萬多字,其中摘選出的隱喻表達式分別是507處和348處,涉及金融、財經(jīng)、能源、房產(chǎn)等廣泛話題。就覆蓋面來看,這些語料具有一定的代表性,使研究更具有系統(tǒng)性、時代性和客觀性。

(二)統(tǒng)計結(jié)果與分析

上面提到的方位隱喻、本體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻三類概念隱喻,本文只研究后兩種。因為不管在中國還是西方的經(jīng)濟領(lǐng)域里,方位隱喻MORE IS UP(多是上)和LESS IS DOWN(少是下)這樣的概念普遍存在,已成為常規(guī)隱喻,早已深入人心且被廣泛接受,研究的意義不大。后兩種隱喻常出現(xiàn)新奇隱喻,能較好地揭示隱喻的本質(zhì),幫助人們從新的角度理解隱喻所傳達的涵義。本文還要研究的一種隱喻是典故隱喻。這是以典故為始源域,以一個寓言故事、歷史事件或傳說來談?wù)摿硪皇挛锘颥F(xiàn)象(目標(biāo)域)的隱喻。典故往往是一個情景或故事的濃縮,結(jié)構(gòu)簡單,意義深遠(yuǎn),蘊含著該文化的概念系統(tǒng),包括價值觀、思維習(xí)慣等。如漢語里有“葉公好龍”“畫蛇添足”“三顧茅廬”等,英語里有“a Pandora’s box”、“Achilles’heel”、“meet one’s waterloo”等。

將各自語篇中的隱喻表達式按照始源域進行分類和統(tǒng)計,我們發(fā)現(xiàn)概念隱喻普遍地存在于英漢經(jīng)濟語篇中,且豐富多樣,為我們?nèi)轿坏卣J(rèn)識和理解經(jīng)濟現(xiàn)象提供了新的視角;有時一個隱喻概念建立起來,反復(fù)出現(xiàn)、層層深入,相應(yīng)地產(chǎn)生了一系列的派生表達式與之呼應(yīng),成了構(gòu)建整個語篇連貫性的一個重要因素。比如,在“ECONOMY IS A PERSON”這個概念隱喻中,談到經(jīng)濟的衰落、低迷、不景氣時,運用了大量人生病時的術(shù)語,形象生動地描述了經(jīng)濟不健康的狀況,體現(xiàn)了隱喻的系統(tǒng)特性。進一步分析,我們發(fā)現(xiàn)這些隱喻都根植于我們的日常生活體驗和社會經(jīng)驗,充分驗證了隱喻的體驗性,為進一步研究概念隱喻理論提供了英、漢語經(jīng)濟語料的佐證。

1.英漢經(jīng)濟隱喻的相似性

研究表明,英漢概念隱喻在實體隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻中存在很多共性。其中共享的實體隱喻包括有機體隱喻(人類和動植物)和實體、物質(zhì)隱喻(自然現(xiàn)象、容器、泡沫、液體和交通工具)。共享的結(jié)構(gòu)隱喻包括旅程隱喻、戰(zhàn)爭隱喻和演出隱喻。由此可見,隱喻具有跨語際、跨文化的普遍性和相似性,這就構(gòu)成了英漢兩種語言在經(jīng)濟領(lǐng)域進行跨文化交流的基礎(chǔ)。下面選取兩類隱喻中比較典型的隱喻加以詳細(xì)的描述分析,解釋其內(nèi)在的認(rèn)知基礎(chǔ)。

(1)人類隱喻。研究表明,人類隱喻是兩種語篇中最多的隱喻模式,在英漢語篇中分別占到55.02%(279處)和44.82%(156處)。這說明人類都是以“體認(rèn)”的方式了解周圍世界的。人所具有的行為、狀態(tài)、情感、飲食和健康都被投射到了經(jīng)濟領(lǐng)域,賦予經(jīng)濟事件、個體和行為以人的特征,有生老病死、喜怒哀樂及人的各種行為方式。其實從原始時期,人類典型的思維特征就是“身體化活動”或“體認(rèn)”,即把人作為衡量周圍事物的標(biāo)準(zhǔn),在漢語中山有頭、有腰、有腳,被稱為山頭、山腰、山腳;同樣的,樹有樹冠、樹身和樹腳。所謂的“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,[8]同樣地,英語中也有類似的表達,比如,head of a bed,foot of a hill,arm of a tree等等。這說明人類都是以體認(rèn)或體驗的方式來認(rèn)識世界的,反映了人類思維的共性。部分舉例如下:

①開發(fā)商都要減減肥,暴利已經(jīng)結(jié)束。

②整個中國的網(wǎng)銀系統(tǒng)都可能面臨癱瘓的窘境。

③電力板塊對上調(diào)電價“不來電”。

④A$500 iPad could survive for five years in a school environment.

⑤Bigger fears of Greek contagion surround Serbia,Romania and Bulgaria.

⑥Alibaba and Yahoo!agree to divorce.

研究發(fā)現(xiàn),健康隱喻在人類隱喻中的比例比較懸殊,英語語篇中,人類健康隱喻共有116處,占總數(shù)(279處)的41.6%,而漢語語篇中只有19處,占總數(shù)(156處)的12.2%,前者比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于后者。這是因為在這一時期內(nèi)歐洲正在經(jīng)歷債務(wù)危機,導(dǎo)致市場蕭條、資金枯竭、就業(yè)困難,經(jīng)濟健康出現(xiàn)了嚴(yán)重的問題;美國的經(jīng)濟也不景氣,大量的詞匯諸如 feeble、contagion、weak、ailing等出現(xiàn)在英語語篇中,反映了西方社會正在面臨的經(jīng)濟窘境和社會問題。

(2)自然現(xiàn)象隱喻。人類生活的客觀環(huán)境是我們與大自然互動的結(jié)果。人類本身以及賴以生存的外部環(huán)境,包括人體器官、地理、生態(tài)、氣候等,都存在一些共性,這些共性形成了人類對自身及外部世界的種種共識。自然現(xiàn)象隱喻就是人類結(jié)合自身的身體體驗和生活經(jīng)驗而形成的認(rèn)識世界的一種模式。自然界中溫度的冷暖,天氣的陰晴、雨雪、雷電,甚至地震、海嘯等自然災(zāi)害都給人類以共同的切身體驗,因此我們對自然界有著相同的理解和認(rèn)知。兩種語篇中都出現(xiàn)了自然現(xiàn)象的隱喻模式,說明人類對于客觀世界的感知是一樣的。經(jīng)濟被賦予了天氣的屬性和特征,人們可以深刻地感受到經(jīng)濟活動及其變化對工作和生活的影響。研究發(fā)現(xiàn),通常不好的或惡劣的自然現(xiàn)象會映射經(jīng)濟運行中不好的狀況,反之亦然。舉例如下:

①“寒流”加速小房企撤退。

②土地市場“入冬”跡象更加明顯。

③開發(fā)商們已經(jīng)感受到了樓市入冬后的寒風(fēng)。

④On the edge of the euro storm.

⑤Billions of euros are flooding out of Europe’s banking system.

⑥The JOBS act is packed with provisions to reverse the regulatory tide.

對比研究的過程中,我們發(fā)現(xiàn)漢語語篇中,自然現(xiàn)象共有65處,占總數(shù)的(348處)18.68%,而英語語篇中只有 11處,占總數(shù)(507處)的2.17%。前者的比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于后者,而且大都是消極詞匯,比較集中地使用了惡劣的天氣現(xiàn)象,如寒冬、入冬、冷凍、寒流等,多數(shù)出現(xiàn)在有關(guān)房企的語篇里,描述當(dāng)前樓市不景氣的狀況。這是因為在這一時期內(nèi),尤其是2011年,中國的房地產(chǎn)遭遇“冷冬”。由于房價的節(jié)節(jié)攀升,從2011年中國政府對房地產(chǎn)企業(yè)實行了干預(yù)和宏觀調(diào)控,調(diào)控后卓有成效,房地產(chǎn)蕭條、慘淡的經(jīng)營狀況,從大量消極的自然現(xiàn)象隱喻中窺見一斑。而在英語語篇中,有關(guān)房地產(chǎn)的內(nèi)容很少,更沒有政府實行干預(yù),究其原因可能是房產(chǎn)對于西方人沒有對于中國人那么重要。西方人比較隨遇而安,且社會福利比較好,住房不是一個大問題;而在中國,房產(chǎn)一直是關(guān)系民生的一個熱點問題,沒有自己的房產(chǎn),中國人會覺得十分沒有安全感,這樣的一個局勢抬高了房價,促成了房地產(chǎn)商的暴利,反映了當(dāng)前中國的經(jīng)濟現(xiàn)象和社會問題。

(3)旅程隱喻。對于旅程的感知,直接來源于我們的身體體驗。旅程基本的特點就是有起點、終點和行程。路途中可能一帆風(fēng)順,讓人開心快樂,也可能崎嶇坎坷,讓人懊惱沮喪。經(jīng)濟的運行和發(fā)展本身就是一個運動和變化的過程,將旅程的內(nèi)部結(jié)構(gòu)映射到經(jīng)濟領(lǐng)域,使經(jīng)濟的發(fā)展看起來像一段行程,有始有終,且在行程中會遇到很多不可預(yù)知的挫折。經(jīng)濟活動的開始是一段旅程的出發(fā),經(jīng)濟發(fā)展是旅行者的運動過程,經(jīng)濟目標(biāo)的實現(xiàn)是旅程的目的地,目標(biāo)實現(xiàn)的手段是旅程選擇的路徑,經(jīng)濟發(fā)展中的困難是旅行途中遇到的挫折和障礙。由此看出,旅程隱喻的內(nèi)部結(jié)構(gòu)系統(tǒng)地映射到了“經(jīng)濟”的認(rèn)知框架上,經(jīng)濟活動的狀態(tài)、變化、目的、手段以及能否順利進行,都可以通過旅程的各個環(huán)節(jié)來具體形象化。

①靠房地產(chǎn)蓬勃發(fā)展的這種比較簡單、粗魯、原始的發(fā)展方式已走到盡頭。

②以自來水改革為例,不少地方曾經(jīng)走過一段彎路。

③And its only alternative route to other markets is through Russia.

④It has been no easy road getting here,and the path ahead looks rocky.

旅程隱喻廣泛地存在于英漢經(jīng)濟語篇中,用來描述經(jīng)濟的發(fā)展進程,有助于我們生動、形象地理解經(jīng)濟的運行和發(fā)展。

2.英漢經(jīng)濟隱喻的差異性

除了享有大量共同的隱喻概念之外,還出現(xiàn)了少量具有各自文化特色的典故隱喻。例如,漢語語篇中,金河生物初涉股市“賠了夫人又折兵”。以“賠了夫人又折兵”作為始源域來描述金河生物準(zhǔn)備將旗下飼用金霉素相關(guān)生產(chǎn)經(jīng)營資產(chǎn)運營上市,但最終夭折。而在一篇描述美國經(jīng)濟不景氣的英語語篇里,提到美國一直是個石油進口國,這一點也正是其“弱點”所在。然而,美國今年以1995年以來最低的價格凈進口石油,最終成為天然氣凈出口國。所以,文章里出現(xiàn)了 What was once an Achilles’heel is becoming a competitive advantage這樣的表述。兩種語篇中均出現(xiàn)了以各自文化中的典故來描述當(dāng)前的經(jīng)濟現(xiàn)象和狀況的情況?!百r了夫人又折兵”講述了三國時期周瑜本想把孫權(quán)的妹妹嫁給劉備后,把劉備扣留,沒想到被諸葛亮識破,不僅把孫權(quán)的妹妹嫁給了劉備,而且被諸葛亮的伏兵打敗,現(xiàn)比喻想占便宜反而受到雙重?fù)p失。作為中國人,理解此意不難,但如果讀者是外國人,沒有這方面的歷史背景知識,很難理解這個成語的比喻義。英語語篇中的Achilles’heel源自希臘神話。Achille是古希臘傳說中的一位英雄。出生后,他的母親把他倒提著放到環(huán)繞地獄的河——冥河中去浸泡。經(jīng)過浸泡,他的身體變成了一副鋼筋鐵骨,但是腳后跟卻和普通人的一樣。后來Achilles’heel用來比喻一個人致命的弱點。同樣地,沒有英語文化背景知識的儲備,讀者很難理解其中的寓意,也就不能準(zhǔn)確理解作者傳達的意思。

英漢隱喻的差異性還體現(xiàn)在對同一事物有著不同的民族心理和意象圖式方面。漢語語篇里,“亞洲四小龍”指的是上世紀(jì)六七十年代經(jīng)濟飛速發(fā)展的臺灣、香港、韓國和新加坡。在中國人心中“龍”是一種神奇的動物,呼風(fēng)喚雨、無所不能,受到人們的敬仰和尊重?!褒堫^企業(yè)”指實力強大的、領(lǐng)軍帶頭的企業(yè);而在收集的英文語料中,“亞洲四小龍”被譯為Asian tigers。這是因為在西方文化中,“dragon”(龍)蘊含的意義完全相反,是邪惡的象征。因此,在英語里,不可能使用這樣一個貶義詞來形容四個迅速發(fā)展的國家和地區(qū)。作為文化載體的語言受制于各自文化,一種事物在某一民族文化中激發(fā)的聯(lián)想,在另一民族文化中不激發(fā)聯(lián)想或激發(fā)不同的聯(lián)想。根源是不同的價值觀、文化習(xí)俗、文化心理、觀察事物的視角、聯(lián)想方式和自然環(huán)境等。[9]如讀者不了解西方民族的文化心理,就不可能展開充分的聯(lián)想,不可能準(zhǔn)確地理解語篇的涵義。

三、英漢經(jīng)濟隱喻異同的原因分析

(一)認(rèn)知的體驗一致性

Lakoff指出,思想是被體現(xiàn)的。用來組成我們概念系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)來自于我們的親身經(jīng)歷,并以此作為意義的依據(jù)。[10]另外,我們的概念系統(tǒng)的核心直接起源于感知、身體運動以及物理和社會性質(zhì)的經(jīng)歷。英漢語篇中之所以出現(xiàn)那么多相似的隱喻概念,說明中、西方人對經(jīng)濟領(lǐng)域中的現(xiàn)象、概念和活動的體驗是一致的。雖然來自不同的文化,但人們的認(rèn)知是一致的,對經(jīng)濟現(xiàn)象和事件的認(rèn)識和理解是相通的。從兩種經(jīng)濟語篇中共享最多的“人類隱喻”中,我們不難看出“體驗性”是人類認(rèn)知的基礎(chǔ)和共性。人類最先認(rèn)知的是自身,生老病死、吃喝拉撒、喜怒哀樂、愛恨情仇都是相同的生活體驗。在與周圍環(huán)境和大自然的相互作用下,人類對自然現(xiàn)象以及周遭的物質(zhì)、物體(包括動、植物)的感受和認(rèn)識也是趨于一致的。隨著社會的發(fā)展,人類要遠(yuǎn)行、為了利益要戰(zhàn)爭,這些具體的事件讓不同文化的人具有了共享的世界知識和社會經(jīng)驗,產(chǎn)生了相似的隱喻概念。所以,將始源域的特征向經(jīng)濟領(lǐng)域映射不是憑空產(chǎn)生的,而是基于人類共同的身體體驗和社會經(jīng)驗。

(二)認(rèn)知的文化差異性

英漢經(jīng)濟隱喻的差異性主要源于認(rèn)知的文化差異。研究結(jié)果中,文化特色的隱喻比較少,但這對于我們了解隱喻和文化的關(guān)系,揭示隱喻自身的社會文化屬性有重要的意義。人類的認(rèn)知和語言都受文化的制約。盡管人類認(rèn)知在許多方面有很大的相似性,但不同的地理環(huán)境、歷史、文化風(fēng)俗和民族心理,體現(xiàn)了不同民族的思維差異性。語言是思維的表征,也是反映文化的一面鏡子。隱喻作為一種語言現(xiàn)象,承載著厚重的文化信息,反映了不同文化的歷史、習(xí)俗、民族心理和價值觀。因此,隱喻具有重要的文化認(rèn)知價值。

四、結(jié)論

大量共享的概念隱喻存在于英漢經(jīng)濟語篇中,源于人類切身的經(jīng)歷和體驗,體現(xiàn)了人類思維的共性。同時,隱喻本身帶有濃厚的文化色彩,反映了不同的文化習(xí)俗、民族心理和價值觀等,體現(xiàn)了人類思維的差異性。這種思維共性和差異性的深層次根源分別在于文化的趨同性和差異性??缯Z言、跨文化的對比研究,為隱喻在語言和思維中的普遍性、文化特殊性提供了有力的證據(jù)。同時,研究結(jié)果對英、漢經(jīng)濟語篇的學(xué)習(xí)有重要的啟示作用。由于隱喻自身的獨特工作機制,它既對語篇的內(nèi)容的連貫起著作用(如域與域的映射關(guān)系),也對表層銜接作出貢獻(重復(fù)、替代等等手段)。[11]如果學(xué)習(xí)者能有意識地運用隱喻思維去閱讀和翻譯經(jīng)濟語篇,將零散的語言現(xiàn)象通過概念隱喻組織起來,形成語義網(wǎng)絡(luò),可以從宏觀和整體上很好地把握整個語篇的脈絡(luò),才能更好地理解和分析隱喻的意義。從語篇角度看,隱喻不僅是一種修辭現(xiàn)象或認(rèn)知現(xiàn)象,而且是語篇組織和建構(gòu)的重要手段。[12]隱喻思維可以讓學(xué)習(xí)者從散亂的語言現(xiàn)象中構(gòu)建起系統(tǒng)的認(rèn)知結(jié)構(gòu),找出隱喻在語篇中的規(guī)律性,有助于批判地閱讀和理解經(jīng)濟語篇,深入地了解某一時期隱喻現(xiàn)象所反映出的經(jīng)濟、社會問題。另外,在構(gòu)建隱喻思維的同時,學(xué)習(xí)者需要積累目的語的文化背景知識。

[1]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[2]G Lakoff,M Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:UCP,1980.

[3]G Lakoff,M.Johnson.Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought[M].New York:Basic Books,1999.

[4]甘智敏,梁曉波.英漢經(jīng)濟新聞中概念隱喻的對比研究[J].長沙大學(xué)學(xué)報,2006,(4):89 -91.

[5]郁璐.英漢經(jīng)濟報道中概念隱喻的對比研究[J].宜春學(xué)院學(xué)報,2010,(5):128 -129.

[6]滕達,孫建華.概念隱喻在網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟新聞中的詞匯建構(gòu)作用[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2010,(6):88-89.

[7]熊英.概念隱喻在英漢經(jīng)濟語篇中的運用[J].長春理工大學(xué)學(xué)報,2011,(3):66 -68.

[8]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000:94.

[9]侯奕松.隱喻研究與英語教學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2011:137.

[10]G Lakoff.Women,F(xiàn)ire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1987:xiv.

[11]廖美珍.隱喻語篇組織功能研究——標(biāo)題與正文之間的組織關(guān)系[J].外語教學(xué)與研究,2007,(3):177-183.

[12]苗興偉,廖美珍.隱喻的語篇功能研究[J].外語學(xué)刊,2007,(6):51 -56.

猜你喜歡
英漢隱喻語篇
新聞?wù)Z篇中被動化的認(rèn)知話語分析
成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
語篇特征探析
德里達論隱喻與摹擬
武陟县| 永嘉县| 雷州市| 长垣县| 襄垣县| 河东区| 崇阳县| 新乐市| 新建县| 礼泉县| 玉环县| 崇州市| 内丘县| 闻喜县| 睢宁县| 广丰县| 醴陵市| 辰溪县| 确山县| 南安市| 仁化县| 聊城市| 电白县| 鱼台县| 华容县| 安图县| 资阳市| 普陀区| 南华县| 阳原县| 珠海市| 石河子市| 马尔康县| 崇明县| 富源县| 建平县| 攀枝花市| 赣州市| 中江县| 宜州市| 綦江县|