胡 蔚
(北京大學(xué) 德語系, 北京 100871)
約翰-沃爾夫?qū)じ璧?1749-1832年)是西方文學(xué)史上與荷馬、但丁、莎士比亞比肩的劃時代作家,為啟蒙以后的德語文學(xué)在詩歌、小說、戲劇等文學(xué)體裁中樹立了經(jīng)典范式,因而有論者稱其為“德國想象型文學(xué)的真正始祖”[注]①[美]哈羅德·布魯姆:《西方正典》,江寧康譯,南京:譯林出版社,2005年,第163頁。。在戲劇領(lǐng)域,他不僅是天才而勤奮的劇作家,同時也是戲劇理論家和戲劇表演的實踐者。詩劇《浮士德》是歌德最重要的作品,前后經(jīng)歷六十年(1772-1832年)而完成,在歐洲思想史、文化史和文學(xué)史上都占有重要地位。歌德《浮士德》研究在德國本土已有兩百多年歷史,相關(guān)研究汗牛充棟,不可計數(shù),有“浮學(xué)”之稱,其曲折的歷史發(fā)展脈絡(luò)與德國思想史、社會政治史相互映照。[注]②德語學(xué)界關(guān)于歌德接受史和批評史研究的材料匯編,參見Karl R.Mandelkow, Goethe im Urteil seiner Kritiker: Dokumente zur Wirkungsgeschichte Goethes in Deutschland(I-IV), München: C.H.Beck, 1975-1984;歌德《浮士德》研究史新近較為全面的研究,參見Rüdiger Scholz, Die Geschichte der Faust-Forschung: Weltanschauung, Wissenschaft und Goethes Drama, Würzburg: K&N, 2011.中國學(xué)者對于歌德在德國的接受和研究亦頗為關(guān)注,對此做出了細(xì)致的梳理和研究,參見:高中甫:《歌德接受史(1773-1945)》,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1993年;葉雋:《戰(zhàn)后六十年的歌德學(xué)(1945-2005)》,載《東吳學(xué)術(shù)》,2011年第3、4期。
本文以德國歌德研究史為參照,考察和分析新中國成立后六十年歌德戲劇研究,試圖歸納和梳理出中國歌德戲劇研究的主要脈絡(luò),他的詩歌和小說不在考察范圍之內(nèi)。新中國學(xué)界對于歌德戲劇的研究以《浮士德》為中心展開,在時間上可以1978年為界,分為建國后前三十年和后三十年。
自晚清洋務(wù)運動興起之后,歌德作為德國精神和文化的標(biāo)志性人物,通過辜鴻銘、王國維、魯迅、馬君武等人的譯介和評述進入了國內(nèi)知識界的視域,其漢譯作品及研究數(shù)量之眾多、思想流布之廣泛、介入中國文化之深入,在德語作家中無出其右者。歌德最重要的作品《浮士德》更是為當(dāng)時一流學(xué)者所重視:1901年,辜鴻銘便將《周易》乾卦爻辭“自強不息”與《浮士德》精神相提并論;而1904年,王國維又在《〈紅樓夢〉評論》中將浮士德博士之痛苦、尋求解脫之途徑與賈寶玉作對比,贊歌德《浮士德》為“歐洲近世文學(xué)第一者”。
歌德作品的經(jīng)典化歷程在德國本土發(fā)端于19世紀(jì)中期,在德意志第二帝國時期達(dá)到高峰,具有官方背景的歌德協(xié)會(Goethe Gesellschaft)成立,謝勒爾(Wilhelm Scherer)等人創(chuàng)立了歌德學(xué),其弟子施密特(Erich Schmidt)對歌德著作和生平進行了系統(tǒng)搜集、??焙涂甲C,主持完成了133卷魏瑪版《歌德全集》(1887-1919年)。20世紀(jì)上半葉,以狄爾泰(Wilhelm Dilthey)、貢多爾夫(Friedrich Gundolf)為代表的精神哲學(xué)和形而上學(xué)的歌德論述成為學(xué)院研究中的主流,也間接影響了當(dāng)時正在德國學(xué)習(xí)的馮至和宗白華。
“五四運動”時期,譯介和研究歌德的工作得以系統(tǒng)展開,宗白華、郭沫若和田漢以討論歌德為中心的書信集《三葉集》(上海亞東圖書館,1920年)以及郭沫若所譯的歌德小說和詩歌,在知識青年中引發(fā)了廣泛共鳴;1922年和1932年舉行的歌德忌辰紀(jì)念活動又在文化界掀起了持續(xù)的“歌德熱”,論文集和歌德評傳便有六種之多,其中周冰若(輔成)、宗白華主編的《歌德之認(rèn)識》(南京鐘山書局,1933年)展現(xiàn)了民國時期歌德研究的整體水平,論者來自各個專業(yè)領(lǐng)域,論題涉及歌德思想和生平、歌德小說和詩歌專題、歌德與英德法中各國文學(xué)、歌德與孔子等各方面,蔚為大觀。
到1949年,歌德的代表作大都已有了中譯本,對于歌德劇作的譯介也已初具規(guī)模?!陡∈康隆酚卸鄠€譯本,以郭沫若的譯本最為著名,《史推拉》、《克拉維歌》、《艾格蒙特》、《鐵手騎士葛茲》、《兄妹》也已譯出。在各種歐洲及德國文學(xué)史中,皆對《浮士德》為代表的歌德戲劇有相當(dāng)篇幅的介紹,關(guān)于《浮士德》的論文亦不鮮見,且涉及文本、電影、戲劇表演等各個領(lǐng)域。國內(nèi)學(xué)界對德國的歌德研究并不隔閡,曾留學(xué)德國的宗白華、馮至、陳銓在論述中都有所引述[注]例如宗白華在《歌德之人生啟示》中列出的參考作者有比學(xué)斯基(Bielschowsky)、息默爾(Simmel)、黎卡特(Rickert)、龔多夫(Gundolf)、寇乃曼(Kühnemann)、可爾夫(Korff),皆是當(dāng)時德國學(xué)界著名的歌德專家。見周冰若、宗白華主編:《歌德之認(rèn)識》,南京:鐘山書局,1933年。;也有歐美和日本學(xué)者的歌德研究被譯介過來,單是論歌德戲劇,便有李辰冬譯巴黎大學(xué)德文系教授李詩滕貝格(H.Lichtenberger)的《浮士德研究》(《文藝先鋒》,1943年第3卷第1、3、4、5期,1944年第4卷第2期)、李勛卓譯皮·沃爾的論文《歌德戲劇中文藝復(fù)興與Baroque文風(fēng)之影響》(《矛盾月刊》,1934年第3卷第1期)等文發(fā)表,中國“浮學(xué)”在發(fā)端之初所具有的開闊視野和轉(zhuǎn)益多師的開放心態(tài)值得期許。
解讀《浮士德》方式的不同體現(xiàn)了論者的關(guān)懷和志趣所在。一方面,在內(nèi)憂外患的時局下,啟蒙救亡是主流:例如,張聞天期望用浮士德“自強不息”的人生觀警醒“保守的,茍安的”中國民眾;陳銓主張用狂飆突進的“浮士德精神”改變中國人的精神世界;另一方面,不少論者將浮士德視為歌德的替身,探討其思想史意義,例如宗白華認(rèn)為浮士德“一生的內(nèi)容就是盡量體驗這近代人生特殊的精神意義,了解其悲劇而努力以解決其問題”。
馮至的《歌德論述》(南京正中書局,1947年)是中國第一部歌德研究的個人專著,他將歌德思想總結(jié)為“蛻變論、反否定精神、向外而又向內(nèi)的生活”。馮至20世紀(jì)上半葉曾在海德堡大學(xué)親炙著名的日耳曼學(xué)者、歌德專家貢多爾夫,抗戰(zhàn)期間隨西南聯(lián)大遷居昆明后,潛心研讀歌德原著,《歌德論述》集其多年研究所得。其中兩篇論文系統(tǒng)考察《浮士德》里的魔鬼和“人造人”形象,以形象研究帶起思想史研究,以小見大、言微意深。馮至在前言中稱“緊緊‘把住’這部大著作”,不求“創(chuàng)見,只求沒有曲解和誤解”,雖是自謙之語,但這種以透析文本內(nèi)涵為主旨的研究策略,引經(jīng)據(jù)典、細(xì)密深入的論證方式,顯然得益于其留德期間系統(tǒng)的德國語文學(xué)訓(xùn)練。
建國后第一個三十年的歌德戲劇研究,以1966年“文化大革命”開始為界,可分為“建國后十七年”與“文化大革命”兩個階段。
建國以后,歌德作為“資本主義上升和發(fā)展階段的作家”,又因受到馬克思、恩格斯和列寧的格外推崇,被歸入值得譯介和借鑒的西方作家之列。郭沫若譯《浮士德》和《赫曼和竇綠苔》,錢春綺譯《歌德詩選》相繼出版。盡管如此,從1949年秋到1966年夏的十七年間,全國報刊上發(fā)表的歌德研究文章屈指可數(shù),僅有人民出版社選譯了《蘇聯(lián)大百科全書》中的“歌德”條目(臧之遠(yuǎn)譯),1954年以單行本發(fā)行。這個時期分量最重、影響最大的歌德戲劇研究,當(dāng)屬郭沫若譯《浮士德》的前言《〈浮士德〉簡論》以及馮至在《德國文學(xué)簡史》中撰寫的相關(guān)章節(jié)。
郭譯《浮士德》(上海群益出版社,1947年)在上世紀(jì)50年代兩次重印,初版前言《〈浮士德〉簡論》成為廣大讀者理解這部艱深巨著的敲門磚。郭沫若透過龐雜矛盾的劇情和人物,提出了不少值得注意的觀點:他將全劇概括為“一部靈魂的發(fā)展史,一部時代精神的發(fā)展史”,認(rèn)為浮士德和靡菲斯特是同一靈魂的辯證兩極,剖析浮士德的宗教觀念,將劇末救贖一幕解讀為“自我中心主義”向“人民本位主義”的轉(zhuǎn)化,認(rèn)識到“自由的土地”和“自由的國民”之虛幻,將“永恒女性”解讀為“慈愛寬恕”和“民主和平”的象征。直到今天,依然有論者引用這些觀點。
如果說,郭沫若憑借翻譯《少年維特之煩惱》和《浮士德》而成為歌德譯介的第一功臣,1949年以后,中國的歌德研究和譯介工作則以馮至為核心展開。建國以后,作為德語文學(xué)研究界領(lǐng)軍人物的馮至拓展了國內(nèi)的歌德譯介和研究,培養(yǎng)了新一代歌德研究者。有“中國最杰出抒情詩人”(魯迅語)之稱的馮至對歌德的重視不全是出于學(xué)術(shù)眼光,更是由于心靈契合的“喜愛之情”,這種“喜愛之情”貫穿其學(xué)術(shù)生涯始終。正因為馮至兼具詩人的敏銳和學(xué)者的深邃,他的研究文章擅于見微知著,由現(xiàn)象而本質(zhì),“從特殊到一般”[注]范大燦:《從特殊到一般》,載《北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》,1994年第4期。。
馮至1986年為專著《論歌德》(上海文藝出版社)撰寫的長篇序言中,將自己的歌德研究分為1949年前和1978年后兩個階段,1949年前以《歌德論述》為代表,1978年后別有勝狀,而之間的三十年,自述“除了應(yīng)邀作過以歌德為題的講演與在學(xué)校里講課寫講義論及歌德外,沒有發(fā)表過關(guān)于歌德或他的作品的文字”[注]、③ 馮至:《〈論歌德〉的回顧、說明與補充》,見《馮至全集》第八卷,石家莊:河北教育出版社,1999年,第3、9頁。。這里提到“應(yīng)邀”而作的歌德“講演”發(fā)表在1950年北京大學(xué)召開的哲學(xué)討論會上,演講未及成文,卻是馮至“嘗試從歌德時代的政治背景、哲學(xué)思潮、科學(xué)成就幾方面來探索歌德的思想淵源”[注]、③ 馮至:《〈論歌德〉的回顧、說明與補充》,見《馮至全集》第八卷,石家莊:河北教育出版社,1999年,第3、9頁。的開始。根據(jù)馮至的回憶,這一研究方法轉(zhuǎn)向受到了恩格斯的影響。恩格斯針對以“真正社會主義者”自居的卡爾·格律恩《從人的觀點論歌德》中的觀點指出:“他(歌德)心里經(jīng)常發(fā)生著天才詩人與法蘭克福市參議院的謹(jǐn)慎的兒子或魏瑪?shù)臉忻茴檰柟僦g的斗爭[……]因此,他有時候是偉大的,有時候是渺小的;有時候是反抗的、嘲笑的、蔑視世界的天才,有時候是拘謹(jǐn)?shù)?、滿足于一切的、狹隘的小市民?!盵注]《馬克思恩格斯列寧斯大林論文藝》,北京:人民文學(xué)出版社,1953年,第40頁。馮至在1948年讀到這段著名的歌德評價后,“反復(fù)思索[……]起始用心去了解歌德所處的時代和他與社會的關(guān)系”,他對歌德的認(rèn)識“從一個無可訾議的人”轉(zhuǎn)變成為“社會的人”,在當(dāng)時的中國學(xué)術(shù)界,這一方法論的轉(zhuǎn)向具有共性。
1958年在大躍進背景下出版的《德國文學(xué)簡史》(人民文學(xué)出版社)是由馮至和田德望兩位先生帶領(lǐng)北京大學(xué)西語系德語專業(yè)部分師生編寫完成的。馮至主編并撰寫上卷(從開始到1848年),其中歌德生平和創(chuàng)作部分劃分為狂飆突進時期、古典時期和晚年歌德三個階段,介紹了歌德在各個時期戲劇、小說和詩歌的代表作,在戲劇作品中重點選取《鐵手騎士葛茲》、《哀格蒙特》和《浮士德》進行人物形象和思想意義分析?!兜聡膶W(xué)簡史》采用了蘇聯(lián)和東德的文藝批評模式,一方面褒揚其在狂飆突進時期的反封建性,另一方面批評他對法國大革命的保守態(tài)度,以人民性和現(xiàn)實主義為衡量標(biāo)準(zhǔn)。例如,“沒落騎士”葛茲和貴族哀格蒙特同情人民,卻“看不到人民的力量”,以致失??;《浮士德》是“西歐三百年歷史的總結(jié),是資產(chǎn)階級進步思想的頂峰,[……]它最后的一幕已經(jīng)超越了資產(chǎn)階級的局限,有許多理想是符合我們社會主義的要求的”。這種評價模式帶有濃厚的意識形態(tài)色彩,在當(dāng)時具有普遍性,比如有論者為了肯定歌德的進步性,強調(diào)歌德的唯物主義,認(rèn)為“歌德在德國成了馬克思、恩格斯以前最接近辯證唯物主義的人”,突出其“現(xiàn)實主義美學(xué)原則和創(chuàng)作方法”。
盡管馮至一生以編寫此書為憾,但是作為新中國第一部德國文學(xué)史,其學(xué)術(shù)拓荒和普及意義不言而喻。馮至撰寫的歌德部分史料豐富而準(zhǔn)確,論述深入淺出,他用五個階段、兩個賭賽概括《浮士德》的主要情節(jié),用辯證法解讀人物性格。值得注意的是,馮至在該書“緒言”中列出文學(xué)史寫作的五個原則即“(文學(xué)研究中的社會歷史分析法)不能喧賓奪主,使文學(xué)成為歷史的注解,應(yīng)該注意作者的創(chuàng)造性、作品的藝術(shù)性”,在當(dāng)時的環(huán)境下,頗有勇氣和見識。
從1966年文化大革命開始到1978年改革開放,外國文學(xué)研究總體上處于停滯狀態(tài),歌德戲劇研究也不例外。梁宗岱、錢春綺的《浮士德》譯稿分別被野蠻地銷毀,商承祖未能完成他的《歌德研究》,帶志以歿。[注]參見楊武能:《百年回響的歌一曲:〈浮士德〉在中國之接受》,載《中國比較文學(xué)》,1999年第4期,第14頁。
反觀二戰(zhàn)后的德國歌德學(xué)研究,浮士德從神壇上跌落,如何重新解讀歌德和《浮士德》,是德國日耳曼學(xué)界無法回避的問題,對此,聯(lián)邦德國學(xué)者采用了兩種策略:一是將浮士德描述為與魔鬼結(jié)盟的罪犯,如博姆論述浮士德的“罪孽”問題[注]Wilhelm B?hm, Goethes Faust in neuer Deutung: Ein Kommentar für unsere Zeit, K?ln: Seemann, 1949.;二是在斯泰格爾(Emil Staiger)和凱澤(Wolfgang Kayser)的影響下,進行形式主義的文學(xué)內(nèi)在研究,關(guān)注審美對象的本體,洛邁爾《浮士德與世界——〈浮士德〉第二部解析》[注]Dorothea Lohmeyer, Faust und die Welt: Der zweite Teil der Dichtung, München: C.H.Beck, 1975.與艾姆利希的《〈浮士德〉第二部的象征》[注]Wilhelm Emrich, Die Symbolik von Faust II: Sinn und Vorformen, Berlin: Junker & Dünnhaupt, 1943. (再版:K?nigstein: Athen?um Verlag, 1957.)便是代表,這也是二戰(zhàn)后西德學(xué)界保守風(fēng)氣的反映,直到20世紀(jì)60年代接受美學(xué)的異軍突起才有所改觀。此外,特龍茨(Erich Trunz)主編的漢堡版《歌德文集》(14卷)于1949年出版,其中第3、4、5卷為戲劇集,注釋部分資料翔實細(xì)致,綜述與分述結(jié)合,涉及成文史、題材、情節(jié)、形式以及研究狀況。該套文集出版后一再重印,直到今天,依然是受眾最多、影響最大的歌德注疏集。
由于時局造成的隔閡,這個時期的中國學(xué)界對于西德所知甚少,國內(nèi)學(xué)者對于德國文學(xué)的研究更多地受到了民主德國的影響。從民主德國建國起直到20世紀(jì)50年代中期,盧卡契是民主德國文學(xué)研究界當(dāng)之無愧的學(xué)界領(lǐng)袖,他對歌德及其作品中的人道主義和現(xiàn)實主義的強調(diào),深刻影響了東德以及包括中國在內(nèi)整個社會主義陣營的歌德接受。在匈牙利事件中,盧卡契受到“裴多菲俱樂部”的牽連,作為修正分子而被肅清影響力;而同時在中國國內(nèi)掀起的反胡風(fēng)運動中,盧卡契所推崇的人道主義立場也受到了批判,歌德的人道主義和世界主義也相應(yīng)成為學(xué)界禁區(qū)。
與西德同行的歷史處境不同,建立了社會主義新政權(quán)的民主德國學(xué)界無須背負(fù)納粹政權(quán)的歷史“原罪”,繼承以歌德為代表的文化遺產(chǎn)成為了文化國策。東德文化部長貝歇爾(Johann R. Becher)1949年在歌德紀(jì)念大會上的講話上更是官方確立了歌德的文化代表地位,浮士德被塑造為社會主義德國的未來新人,在很大程度上也成為了一種僵化的政治符號。[注]一個典型例子是作曲家艾斯勒(Hanns Eisler)1952年在東柏林建設(shè)出版社發(fā)表的歌劇劇本《浮士德博士》因為顛覆了浮士德的正面英雄形象而受到批判,文化官員阿部施(Alexander Abush)發(fā)表批評文章《浮士德——德意志民族文學(xué)中的英雄還是叛徒?》。
1978年改革開放以后,國內(nèi)學(xué)術(shù)環(huán)境逐步改善,與國外學(xué)術(shù)交流日漸頻繁,中國歌德研究已經(jīng)形成了老中青三代的研究隊伍,先后以1982年、1999年和2009年歌德忌辰和誕辰紀(jì)念日為契機召開了大型研討會,出版歌德文集和論文集,歌德戲劇研究也在深度和廣度上獲得了前所未有的拓展。20世紀(jì)90年代以后,《浮士德》三次被搬上中國舞臺,分別由國內(nèi)老中青三代導(dǎo)演中的旗幟人物徐曉鐘(2009年)、林兆華(1994年)和孟京輝(1999年)執(zhí)導(dǎo),他們的舞臺詮釋賦予了《浮士德》新的中國意義,也證明了《浮》劇的經(jīng)典性。
在這三十年中,歌德戲劇的翻譯有了新的發(fā)展,各種譯文集和單行本層出不窮?!陡∈康隆烦霈F(xiàn)了五個新的全譯本,譯者分別是:董問樵(復(fù)旦大學(xué)出版社,1982年)、錢春綺(上海譯文出版社,1982年)、樊修章(譯林出版社,1993年)、綠原(人民文學(xué)出版社,1994年)、楊武能(安徽文藝出版社,1998年),每個譯本各有特色,與建國前的譯本相比,譯者更注重對原本的研究和解讀,其中有的譯本包含了大量關(guān)于西方古典文化和圣經(jīng)知識的注釋,加深了中國讀者對文本的理解。歌德的其他劇作也由韓世鐘、錢春綺等譯家譯出,1999年人民文學(xué)出版社出版的《歌德文集》(10卷本)收入《浮士德》、《鐵手騎士葛茲》、《哀格蒙特》、《伊菲革涅亞》和《塔索》,每部劇作后附有劇本介紹和點評;同年河北教育出版社出版的《歌德文集》(14卷本)戲劇卷,包括《浮士德》之外的16部戲劇,是國內(nèi)迄今為止最全的歌德劇作譯本。盧卡契的長篇論文《〈浮士德〉研究》(范大燦譯,見《盧卡契文學(xué)論文選》,人民文學(xué)出版社,1986年)、蘇聯(lián)著名文學(xué)史家阿尼克斯特撰寫的《歌德與〈浮士德〉——從構(gòu)思到完成》(晨曦譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1986年)的出版為我國新時期“浮學(xué)”研究提供了重要的研究資料。
1979年,馮至撰寫了文革后第一篇長文,分析《浮士德》的海倫娜悲劇,文章認(rèn)為這是一部浪漫主義夢幻劇,體現(xiàn)了古希臘理想與中世紀(jì)浪漫精神的結(jié)合,進而指出歌德并非純粹的現(xiàn)實主義者。這篇論文延續(xù)了馮至以小見大、細(xì)密翔實的論述風(fēng)格,且著眼于歌德晚年思想史定位,視野更為開闊。在當(dāng)時“撥亂反正”的背景下,剛當(dāng)選為“中國外國文學(xué)學(xué)會”會長的馮至重新定位歌德美學(xué)思想,正面評價浪漫主義,對于文革后歌德研究的重新展開與路徑選擇意義重大。董問樵的《〈浮士德〉研究》(復(fù)旦大學(xué)出版社,1987年)是國內(nèi)第一部《浮士德》研究專著。全書分為上下兩編,上編“從翻譯到研究”匯集了作者幾十年翻譯和研究《浮士德》所得,選譯了歌德論《浮士德》的書信言論;下編“西方的〈浮士德〉研究”以“浮士德題材歷史的考察”、“人物形象”、“戲劇性質(zhì)”、“劇本的統(tǒng)一性問題”和“舞臺史”為線索,梳理了西方“浮學(xué)”的研究成果,且將西方“浮學(xué)”研究方法總結(jié)為“歷史溯源法”、“象征解說法”及“心理分析法”。論著雖未自成學(xué)說,部分論述也局限于時代的思維習(xí)慣,但是在資訊欠發(fā)達(dá)的上世紀(jì)80年代,這部涉獵廣泛的資料匯編對于拓寬國內(nèi)學(xué)術(shù)視野大有裨益,經(jīng)常為國內(nèi)研究者所引用。馮、董兩位前輩學(xué)者的工作對于“新時期”中國“浮學(xué)”具有示范意義。
1979年由楊周翰等主編的《歐洲文學(xué)史》下卷出版,歌德部分總體上未超出文革前的認(rèn)識水平,但在個別提法上有所修正,例如指出《浮士德》是浪漫主義和現(xiàn)實主義的結(jié)合。五卷本《德國文學(xué)史》(譯林出版社,2006-2008年)是迄今為止規(guī)模最大的漢語學(xué)界德語文學(xué)史述,學(xué)術(shù)意義重大。范大燦撰寫的第2卷中對歌德戲劇有全面翔實的述評,介紹了狂飆突進、古典文學(xué)時期的歌德戲劇代表作,而《浮士德》一節(jié)分量尤重,占據(jù)65頁篇幅,采取逐節(jié)評述的闡釋方式,史料準(zhǔn)確翔實、評論精要到位,是作者多年研讀心得的總結(jié)。
這個時期的歌德戲劇研究中,《浮士德》研究依然占據(jù)了絕對中心的位置,遺憾的是,對于歌德的其他戲劇缺乏深入的研究。葉雋的著作《歌德思想之形成——經(jīng)典文本體現(xiàn)的古典和諧》(中央編譯出版社,2010)打破了這種局面,除《浮士德》外,葉雋系統(tǒng)考察了《鐵手騎士葛茲》、《哀格蒙特》、《伊菲格尼亞》和《塔索》,且在方法論上有所拓展,致力于在“文學(xué)史、文化史、思想史和社會史”的綜合視野下理解歌德。
除了文學(xué)史、譯文序言之外,發(fā)表在各類學(xué)術(shù)刊物上的《浮士德》研究論文在這個時期數(shù)量增長迅速,據(jù)不完全統(tǒng)計,已有三百余篇,且逐年增長,呈加速態(tài)勢。在研究中用力頗勤,斬獲頗多的學(xué)者既有德語文學(xué)研究界的范大燦、楊武能、余匡復(fù)、 吳建廣、谷裕、葉雋,也有非德語專業(yè)畢業(yè)的蔣世杰、劉建軍、張輝,學(xué)者的學(xué)術(shù)背景往往影響了研究的視角和行文風(fēng)格。
國內(nèi)20世紀(jì)80年代的研究基本上還停留在較為淺顯的情節(jié)人物分析上,強調(diào)人物的階級代表性以及劇中體現(xiàn)的辯證哲學(xué)觀。而自20世紀(jì)70年代起,西方“浮學(xué)”中以西方批判理論、女權(quán)主義、生態(tài)主義、后殖民主義、人類學(xué)、心理學(xué)、視覺研究為理論依據(jù)的研究層出不窮,歌德和《浮士德》的形象在各種“主義”和理論的鏡照下異彩紛呈。德國著名的日耳曼語文學(xué)家薛納(Albrecht Sch?ne)1994年出版的《浮士德》注疏本繼承和發(fā)展了德國的語文學(xué)傳統(tǒng),吸納了最新的研究成果,具有里程碑的地位,其站在反思啟蒙的立場上對“浮士德神話”的祛魅,也影響了我國最新的“浮學(xué)”研究。90年代以后,在我國的《浮士德》研究中,西方文論的影響日益顯現(xiàn),“傳統(tǒng)的”社會批判立場逐漸退場,神學(xué)維度進入研究視野,可貴的“中國”眼光也在形成中,如此“眾聲喧嘩”,正是解讀《浮士德》的應(yīng)有之義。[注]值得重視的是,“獨行”于學(xué)術(shù)圈外的作家殘雪起先發(fā)表在《讀書》上,后來結(jié)集出版的隨筆系列《解讀〈浮士德〉》(收入殘雪:《地獄中的獨行者》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003年)共17篇, 并非嚴(yán)格意義上的學(xué)術(shù)論文,呈現(xiàn)出來的卻是元氣淋漓和真實強烈的閱讀體驗。論者開始就響亮宣布,“破除庸俗化的社會評判學(xué)的觀念,將作品作為一件藝術(shù)品來久久地凝視,文本豐富的層次就會逐一呈現(xiàn)”。在殘雪的解讀體系中,浮士德是藝術(shù)家的象征人物,而梅菲斯特是浮士德的藝術(shù)自我,甘淚卿與浮士德是藝術(shù)與宗教信仰的殊途同歸,諸種見解,言之成理,不落窠臼。根據(jù)研究內(nèi)容的不同,我國這一時期的《浮士德》研究可以分為主題內(nèi)容研究、戲劇理論與實踐研究、比較和接受研究。
第一類,主題內(nèi)容研究。《浮》劇的多義含混、包羅萬象使得多種詮釋成為可能,論文議題涉及主題思想、戲劇性質(zhì)、人物考辨、哲學(xué)、神學(xué)、美學(xué)和文化等多種維度,研究方法從單一的社會歷史批判觀走向多元視角,對于《浮》劇在思想史中啟蒙抑或浪漫的定位、戲劇的悲劇性和哲學(xué)內(nèi)涵,各家論者有不同觀點,形成了爭鳴。
90年代以前,將《浮士德》的主題思想概括為“人類的自強不息”已成定論,如《辭?!房偨Y(jié)為:“描寫浮士德一生探求真理的痛苦經(jīng)歷,反映從文藝復(fù)興至19世紀(jì)初德國進步的、科學(xué)的力量和反動的、神秘的力量之間的斗爭,宣揚人道主義思想?!盵注]《辭?!贰案璧隆睏l目,見《辭?!罚虾#荷虾^o書出版社,2002年,第1124頁。代表性的論文有范大燦1980年發(fā)表在《外國文學(xué)評論》上的《人類的前景是光明的——讀歌德的詩劇〈浮士德〉》。[注]范大燦:《人類的前景是光明的——讀歌德的詩劇〈浮士德〉》,載《外國文學(xué)評論》第二輯,北京:外國文學(xué)出版社,1980年,第161-196頁。自90年代后期開始,單一啟蒙維度的解讀方式受到質(zhì)疑,啟蒙和浪漫之爭不僅是美學(xué)形式問題,也關(guān)系到晚年歌德的思想史定位。韓瑞祥、仝保民的論文《〈浮士德〉悲劇第一部的浪漫主義色彩》(1999年)站在浪漫主義的立場上認(rèn)為《浮》劇是一個具有普遍意義的人性分裂的悲劇。吳建廣更為激進的“反啟蒙”式解讀近年來頗為引人矚目,他在論文《被解放者的人本悲劇——德意志精神框架中的〈浮士德〉》(2008年)中認(rèn)為,《浮》劇根本是人本主義僭越神序?qū)е碌谋瘎?,浮士德因為“認(rèn)識欲、淫欲、虛擬欲、僭越欲、創(chuàng)世欲”而罪孽深重,最后的救贖也不過是浮士德臨死悔罪的“瀕死意念”[注]吳建廣:《瀕死意念作為戲劇空間——歌德〈浮士德〉“殯葬”之詮釋》,載《外國文學(xué)評論》,2011年第2期,第145-155頁。,文章提出歌德《浮士德》旨在反思啟蒙,“回歸到德意志浪漫精神的故鄉(xiāng)”。范大燦則堅持歌德的人道主義立場是解讀全劇的鑰匙,指出全劇的主旨是探討啟蒙以后的人類的命運,即以理性“小神”自居的人“是走向光明還是黑暗”,最后的救贖是“上天因為他的高尚精神和高貴品德賜給他的愛和恩惠”[注]范大燦:《德國文學(xué)史》第2卷,南京:譯林出版社,2006年,第539、590頁。。葉雋在《歌德思想的形成》(2010年)中也意識到了歌德身上的“一元二魂”反映了“思想的自我矛盾”,但依然在《浮士德》中選擇了“理性路徑”。谷裕在專著《隱匿的神學(xué)》中的解讀頗有見地,她認(rèn)為歌德通過《浮士德》對于理性的自我完善能力表示懷疑,對現(xiàn)代人過分張揚的個性進行反諷;全劇的宗教劇框架象征著啟蒙理性的發(fā)展和完善始終也必須服從神的秩序和意志;浮士德得到救贖的場景盡管充滿悖論和不確定性,然而象征著愛的永恒女性的引導(dǎo)給予人們希望和信心,啟蒙的意義并未被徹底顛覆。[注]谷裕:《隱匿的神學(xué)——啟蒙前后的德語文學(xué)》,上海:華東師范大學(xué)出版社,2008年,第182-202頁。
國內(nèi)研究中對于《浮士德》的悲劇性頗有爭議,衛(wèi)文珂(1983年)稱之為“一部充滿樂觀主義精神的偉大悲劇”;余匡復(fù)(1991年)套用狄德羅的說法,提出《浮》劇是嚴(yán)肅的正劇,不是悲?。还仍?2008年)認(rèn)為人類自我膨脹的盲目和僭越神性秩序的企圖,即是浮士德悲劇根源所在。值得注意的是,評論界對于詩劇《浮士德》包容萬象、錯綜復(fù)雜的詩學(xué)形式和修辭藝術(shù)歷來贊嘆不已,在德國有著良好的研究傳統(tǒng)。較之豐富的主題內(nèi)容研究,國內(nèi)對于《浮》劇藝術(shù)形式的研究尤顯薄弱,深入系統(tǒng)的形式研究尚有待后人。
考辨人物形象的論文多以浮士德和梅菲斯特為題。楊武能將浮士德概括為“術(shù)士·哲人·人類的杰出代表”,將梅菲斯特總結(jié)為“否定的精靈”和“惡”的化身,頗有代表性。[注]楊武能:《走近歌德》,石家莊:河北教育出版社,1999年,第274、285頁。研究者一般認(rèn)為浮士德兼具神性和魔性,反映了人類靈魂中靈與肉、善與惡的斗爭;也有論者直接將歌德與浮士德作比,如余匡復(fù)在《〈浮士德〉——歌德的精神自傳》(上海外語教育出版社,1999年)中認(rèn)為“浮士德的精神發(fā)展史反映了歌德自身的精神發(fā)展史,是歌德最大一篇的自白”;也有論者將浮士德比作“永恒的流浪者”(褚蓓娟,1997年)或是西西弗斯(蔡申,1994年);還有論者認(rèn)為《浮》劇并非歌德生存觀念的釋解,如韓瑞祥和仝保民(1999年)稱浮士德是“一個在幻想和戲弄人生中追求的浪漫主義形象”。楊暉(2007年)用弗洛伊德理論解讀浮士德的“自我、本我、超我”,頗有新意。梅菲斯特在較早的評論中被認(rèn)為是代表了“腐朽落后的封建勢力”(張月超,1980年),或是“資本主義發(fā)展過程中罪惡的體現(xiàn)”(曹讓庭,1979年),晚近的研究接受了馮至20世紀(jì)40年代論文《〈浮士德〉里的魔》中的觀點,如楊武能在《天下第一魔和“惡”的化身》(1991年)一文中認(rèn)為梅菲斯特是“否定的精靈”和“惡”的化身,既保留了西歐文學(xué)中魔鬼傳統(tǒng)的試探者、誘惑者、破壞者特征,同時是個虛無主義者,具有片面的理智,又兼為浮士德的激勵者和社會現(xiàn)實的批判者,是個矛盾的綜合體。甘淚卿也是重要的文學(xué)典型人物,西方研究中近年來追索女子弒嬰的歷史原型,重新發(fā)掘這部劇的歷史意義,也有性別研究討論男女主人公關(guān)系中的性別壓迫。而國內(nèi)論者如劉敏(1998年)認(rèn)為甘淚卿愛情是浮士德個人發(fā)展的一個階段,勢必被超越;張繼云(2000年)指出甘淚卿悲劇在于兩者世界觀的時代差異;另有論文注意到了甘淚卿悲劇的宗教內(nèi)涵。劇中其他人物如海倫、瓦格納同樣具有豐富多義的特征,值得進一步研究。
《浮士德》的哲學(xué)內(nèi)涵是20世紀(jì)80、90年代學(xué)界關(guān)注的熱點,關(guān)群(1980年)、簡明(1984年)、韓世軼(1991年)、楊武能(1999年)都發(fā)表過專題論文,從思維和存在的關(guān)系、哲學(xué)的認(rèn)識論和人生觀問題、分析和認(rèn)識事物的辯證法思想闡述了《浮士德》中的哲學(xué)思想。劉建軍在《歌德〈浮士德〉的三層結(jié)構(gòu)及其價值》(1987年)中談到了歌德將世界的運動發(fā)展抽象為道德上的“善惡斗爭”,是“資產(chǎn)階級唯心史觀”,隨后,尹振球(1992年)和劉建軍(1993年)圍繞“善惡沖突是否唯心主義”在《國外文學(xué)》上展開爭鳴,劉建軍后又繼續(xù)就此議題發(fā)表論文《“兩面神”思維與〈浮士德〉辯證法思想的深化》(1998年)。
自90年代后期起,《浮士德》的神學(xué)維度取代哲學(xué)內(nèi)涵,日益為研究者所重視。肖四新(1999年)從本體論、人的本質(zhì)、歷史觀、人生價值觀四個方面論證了《浮士德》的神學(xué)內(nèi)涵。在這個領(lǐng)域中,谷裕在《隱匿的神學(xué)》(2008年)中的研究最為系統(tǒng)深入,她將歌德作品中的宗教話語置于啟蒙以后的文學(xué)史和思想史背景下考察。在“浮士德”一節(jié)中,分析了《天堂序曲》中的賭誓與《約伯記》的同構(gòu)關(guān)系,繼而通過對于第二部第五幕和救贖一場中宗教元素的解讀,呈現(xiàn)出現(xiàn)代人的理性困境和救贖的可能。
美學(xué)問題一直是國內(nèi)文學(xué)評論關(guān)注的重點,文革前的評論中強調(diào)其現(xiàn)實主義的表現(xiàn)手法。馮至1979年《論海倫娜悲劇》中開辟了浪漫主義美學(xué)的研究思路;劉建軍(1990年)提出“現(xiàn)實主義是歌德式象征的基礎(chǔ),浪漫主義是歌德式象征的表現(xiàn)手法”;韓瑞祥、仝保民(1999年)仔細(xì)梳理了歌德與浪漫派的關(guān)系,糾正了以往研究中的認(rèn)識誤區(qū),繼而指出《浮士德》悲劇第一部內(nèi)容和形式中的浪漫主義色彩;蔣世杰在《浮士德:艱奧美》(1997年)一文中用英國美學(xué)家鮑??岢龅摹捌D奧美”概括《浮》劇的美學(xué)品格,頗具理論張力,文章認(rèn)為《浮》劇是一個充滿隱喻和象征的生命哲學(xué)寓言,用狂歡化藝術(shù)手法熔合多種異類藝術(shù)因素,具有錯雜性、廣闊性和緊張性的特點。
《浮》劇所蘊含的豐厚的西方文化傳統(tǒng),引起了研究者的重視。蔣承勇在《浮士德與歐洲“近代人”文化價值核心》(2007年)中指出浮士德身上強勁的生命意志和道德理性的約束之間的矛盾,既是古典世俗人本意識的復(fù)活,也反映了基督教文化的道德約束,歌德追求的是兩者的和諧。神秘主義是另一重值得重視的文化維度。陳曉蘭1996年的論文《〈浮士德〉與神秘主義》注意到了劇中的神秘現(xiàn)象及主人公的巫師身份,可是只將其作為反叛基督教正統(tǒng)觀念和秩序的“否定力量”及消極因素來看待,沒有認(rèn)識到它們本身蘊含的象征意義。蔣世杰在論文《〈浮士德〉:充滿生命狂歡的復(fù)調(diào)史詩》(1994年)中借鑒了巴赫金的“狂歡理論”和“對話詩學(xué)”,用融合了異教和基督教傳統(tǒng)、充滿神秘色彩的狂歡文化作為解讀全劇的線索,文章將《浮》劇概括為“表現(xiàn)生命價值多元性的復(fù)調(diào)史詩”,用對話哲學(xué)和對位法解釋人物結(jié)構(gòu),用復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu)對應(yīng)劇中的時空結(jié)構(gòu),令人耳目一新。蔣世杰繼而又梳理了《浮》劇中的“原型象征體系”(1995年),探討了《浮》劇的“艱奧美學(xué)”(1997年)、“時間哲理”(1998年),用當(dāng)代西方文論解讀《浮士德》的現(xiàn)代性甚或后現(xiàn)代性,別開生面。
《浮士德》與歌德自然研究的關(guān)系近年來也逐漸為研究者所認(rèn)識,莫光華(2009年)指出歌德研究自然的目的是為了認(rèn)識人自身,是時代精神的體現(xiàn),這一思想也體現(xiàn)在《浮》劇中;吳曉江(2009年)則將《浮士德》置于西方科技史的背景下,揭示了浮士德精神積極的人文意義、西方科學(xué)變革精神和科技文化特質(zhì)。
第二類,戲劇理論與實踐研究。國內(nèi)學(xué)界對于歌德戲劇的研究多探討劇本的思想內(nèi)容和文學(xué)性,戲劇理論和實踐部分未受到足夠的重視。王建的論文《試論歌德及其魏瑪戲劇學(xué)派》(2006年)值得關(guān)注,文章從歌德的《演員規(guī)則》出發(fā),詳細(xì)闡釋了歌德的戲劇構(gòu)想和舞臺觀念,將以歌德戲劇理論和實踐為基礎(chǔ)的魏瑪戲劇學(xué)派定位于戲劇史上“從古典主義的風(fēng)格式舞臺向現(xiàn)實主義的幻覺舞臺”過渡。陳世雄(2009年)比較了歌德與席勒對于戲劇表演藝術(shù)的論述,認(rèn)為:歌德“比較接近狄德羅”,“僵化保守”;席勒則打破陳規(guī),提倡自然的表演。這一觀點值得商榷,但同時也要注意兩者戲劇觀念的復(fù)雜性和矛盾性。
姚文放(1994年)比較了李漁與歌德關(guān)于戲劇舞臺性的論述,認(rèn)為兩者都重視戲劇的舞臺性,但各有偏重:李漁偏重曲辭的可解性,歌德偏重場景的可視性;在理論論述中,李漁注重體驗、領(lǐng)悟和意會,歌德強調(diào)對于舞臺實踐的認(rèn)識;在戲劇的效果上,李漁注重娛樂和盈利,而歌德重視教化,欲建立民族劇院。
同樣在《浮士德》研究中,從“戲劇”角度展開論述的文字近乎闕如,李萬鈞(1991年)從“詩劇”特征、編劇技巧、戲劇藝術(shù)的革新及其“東方藝術(shù)色彩”四個方面展開,證明“《浮士德》是一部偉大的戲劇”,提出“開放的史詩劇”一說,指出《浮士德》在西方戲劇史上具有承上啟下的重要地位,頗有見地,然將“救贖”解讀為中國的樂感文化,不免牽強。
第三類,比較和接受研究。可以歸入《浮士德》比較研究范疇的有:“浮士德”形象在西方文學(xué)中的影響和比較研究,歌德《浮士德》在中國的接受,《浮士德》與中國文學(xué)的平行比較研究。
董問樵在《〈浮士德〉研究》(1987年)中已經(jīng)詳細(xì)考察了西方“浮士德”題材歷史。黃梅在《浮士德與“追求”的神話》(2003年)中比較了中世紀(jì)德國民間故事書、英國文藝復(fù)興時期劇作家馬洛1588年創(chuàng)作的《浮士德博士的悲劇》和歌德的“不朽詩劇”中的浮士德形象及命運的不同,從民間傳說中的異端人物到現(xiàn)代人的神話象征,從“下地獄”到“上天堂”,文章進而指出,浮士德形象的變遷與時代和作者倫理觀念變化相關(guān),對于浮士德“追求”神話的反思且具有現(xiàn)實意義。高中甫的專著《歌德接受史(1773-1945)》(1993年)、葉雋的長篇論文《戰(zhàn)后六十年的歌德學(xué)(1945-2005)》(2011年)對于德語學(xué)界的歌德學(xué)作了系統(tǒng)學(xué)術(shù)梳理,這兩部學(xué)術(shù)史都具有資料翔實、論述縝密的特點,對于國內(nèi)歌德學(xué)發(fā)展具有很大的啟示和借鑒意義。
在平行比較研究中,有多篇論文沿用了王國維的研究視角,比較《紅樓夢》與《浮士德》的生命觀,如杜娟(2005年)和張帆、向蘭(2010年)分別就“靈肉母題”和中西“生命價值”的異同展開論述。李萬鈞(1998年)從戲劇性、象征性、女性形象、文學(xué)傳統(tǒng)四個方面對《離騷》《神曲》和《浮士德》三部巨著進行比較,視野宏大。孫大功(1983年)發(fā)現(xiàn)《西游記》和《浮士德》共同具有浪漫主義和現(xiàn)實主義的因素;張德明(1991年)則認(rèn)為聯(lián)結(jié)兩者的是共同的“終極尋求”,他運用西方敘述學(xué)模型和圖表分析敘事元素“尋求者”、“對象”、“阻礙者”、“誘惑與考驗”、“拯救”,認(rèn)為在相同的母題和近似的敘事模式中,體現(xiàn)出東西方文化、基督教和佛教價值觀的差異。
歌德與中國的關(guān)系研究是國內(nèi)學(xué)界得以展開本土學(xué)術(shù)話語的領(lǐng)域。[注]在這個領(lǐng)域中,加拿大籍華裔學(xué)者夏瑞春(Adrian Hsia)的工作也值得重視,他主編了論文集Zur Rezeption von Goethes Faust in Ostasien (《浮士德在東亞的接受》)(Frankfurt a. M.:Peter Lang, 1993),收入論文9篇,論及中日韓三國的浮士德接受,其中夏瑞春自撰論文兩篇,一是比較了周學(xué)普、郭沫若、錢春綺和董問樵的譯本,二是概述中國的浮士德接受。1982年,馮至率團參加在海德堡大學(xué)召開的 “歌德與中國——中國與歌德”學(xué)術(shù)討論會,這是中國日耳曼學(xué)者第一次在國際會議上集體亮相,會議論文后來結(jié)集出版,對于歌德的中國接受史具有開拓意義。[注]大會報告被收入德文論文集,見Günther Debon und Adrian Hsia (Hrsg.), Goethe und China - China und Goethe, Bericht des Heidelberger Symposions,F(xiàn)rankfurt a.M.:Peter Lang,1985,其中收入的中國學(xué)者論文有:馮至的“Gedanken zu Goethes Gedichten”(《關(guān)于歌德詩歌的感想》),“Du Fu und Goethe”(《杜甫和歌德》),范大燦的“Chinesische Auffassung zu Goethes Kunsttheorie”(《對于歌德藝術(shù)理論的中國理解》),楊武能的“Goethe und die chinesische Gegenwartsliteratur”(《歌德和中國當(dāng)代文學(xué)》)和高中甫的“Goethe-Rezeption seit 1976”(《1976年之后的歌德接受》)。楊武能的專著《歌德與中國》(1991年)影響甚廣,他的論文《百年回響的歌一曲:〈浮士德〉在中國之接受》(1994年)概述了《浮士德》在中國的翻譯和接受史?!陡∈康隆穼魟?chuàng)作的影響較受研究者關(guān)注,姜錚(1982年)的工作頗具代表性,他發(fā)現(xiàn)《女神》吸收了歌德“新生的思想、創(chuàng)造的思想和主情主義”。張輝在《浮士德精神的中國化審美闡釋》(1998年)一文中以宗白華、程衡、唐君毅為例,指出20世紀(jì)上半葉中國知識分子在浮士德精神“中國化審美詮釋”中所面臨的現(xiàn)代化兩難困境,即“烏托邦”和工具化,頗具理論深度和本土關(guān)懷。
晚近的接受研究開辟了媒體研究的新領(lǐng)域,焦洱(1994年)比較了文學(xué)文本與林兆華版《浮士德》舞臺實踐的差異及得失;呂效平(2010年)在《文藝爭鳴》上的文章頗有鋒芒,他指出徐曉鐘版本的《浮士德》被當(dāng)代的“思想慣性”“催眠”,演繹了一出“社會主義古典主義正劇”,背離了原作懷疑主義的悲劇本質(zhì)。也有少量論文研究音樂、電影和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的浮士德形象,屬于文化研究領(lǐng)域,也應(yīng)引起關(guān)注。
改革開放三十年,歌德戲劇研究進入了繁榮期,但依然存在著一些問題:首先,從研究對象而言,存在著厚此薄彼的狀況:研究《浮士德》的多,研究歌德其他戲劇的少,歌德狂飆突進時期的《葛茲》、古典時期的《伊菲格尼亞》《塔索》《艾格蒙特》都是歌德的代表作,很有研究價值,卻幾乎沒有研究者關(guān)注;其次,在《浮士德》研究中,就論文主題分布而言,也存在著失衡現(xiàn)象:主題思想、人物形象、社會背景分析的文章所占比例較大,以形式研究、美學(xué)特征為主題的論文偏少;最后,三十年來,尤其是進入新世紀(jì)以來,論文數(shù)量急劇增加,卻存在內(nèi)容重復(fù)、材料單一、論證粗糙的問題。有些論文,理論觀念先行,立論缺乏足夠的文本依據(jù),給人生搬硬套、根基不穩(wěn)之感。中國“浮學(xué)”若能在立足文本和歷史文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,從政治、思想、文化傳統(tǒng)角度發(fā)掘文本后隱藏之義,也許能為這部常讀常新的不朽經(jīng)典開辟出新的解讀空間,帶來新的認(rèn)識。
(本文成文過程中,多次與北京大學(xué)范大燦教授進行討論,特此致謝!)