国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中高級留學生漢語慣用語習得情況考察

2012-10-09 10:21:46徐正麗
海外華文教育 2012年1期
關(guān)鍵詞:慣用語動賓偏誤

徐正麗

(桂林電子科技大學國際學院,中國桂林541004)

慣用語作為漢語詞匯中的精華部分之一,普遍存在于人們的日常生活中;它使用面很廣,無論在口頭表達還是在書面表達中都可起到言簡義豐、形象生動的作用。留學生對漢語慣用語的掌握情況可作為衡量他們漢語水平的重要尺度之一;但目前對外漢語的慣用語教學并沒有引起足夠重視,留學生對慣用語的理解和運用都存在不少問題。如在學生的習作中出現(xiàn):“任何人都會在工作上碰到麻煩的事情,比如老板吵他的油漁?!薄暗綍r候我了解父母的心,而現(xiàn)在體會到到當父母以后子女的出難題。”“這次一定可以考好,我敢打一張包票?!薄陨侠浔┞读魧W生在漢語慣用語習得方面的欠缺,對慣用語形式、語義、語法搭配或語用功能的把握不到位。因此,我們有必要了解當前慣用語教學的習得現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)其優(yōu)劣得失,以調(diào)整策略,促進對外漢語教學總體質(zhì)量和水平的提高。然而,以往研究多集中在慣用語的性質(zhì)特點、結(jié)構(gòu)和分類等本體方面。漢語慣用語習得和教學的研究成果并不豐碩,且主要集中在漢外慣用語對比、翻譯和漢語慣用語習得機制、漢語慣用語的偏誤分析等方面;鮮有專門對留學生慣用語習得情況的考察與分析。

有鑒于此,本文通過對中高級留學生的漢語慣用語輸入輸出及其特點、習得偏誤的考察,以了解當前留學生漢語慣用語習得的現(xiàn)狀,對其中存在的問題進行總結(jié)和解釋,以期為今后制定相應(yīng)的慣用語教學對策提供依據(jù)。

一、留學生漢語慣用語輸入情況統(tǒng)計和分析

輸入方面的考察,我們選擇了三套有代表性的中高級漢語綜合教程,統(tǒng)計其中慣用語的輸入總量及對釋義、句法、語用等方面做出說明的慣用語數(shù)量占總量的比例。三套教材分別是《發(fā)展?jié)h語—中級漢語》(上、下)(徐桂梅2006、武惠華2006),《發(fā)展?jié)h語—高級漢語》(上、下)(楊存田2005、岑玉珍2005);《現(xiàn)代漢語高級教程》三年級教材(上、下)(馬樹德2002、2003),《現(xiàn)代漢語高級教程》四年級教材(馬樹德2003);《博雅漢語—中級沖刺篇》(ⅠⅡ)(李曉琪2005,2006),《博雅漢語—高級飛翔篇》(ⅠⅡⅢ)(李曉琪2004,2006,2008)(以下均以教材首字簡稱)。同時,本文主要以《現(xiàn)代漢語慣用語規(guī)范詞典》(長春出版社,2002)作為鑒別慣用語的標準(以下均以《規(guī)范詞典》簡稱)。得出統(tǒng)計結(jié)果,見下表:

表1

《規(guī)范詞典》收錄了現(xiàn)代漢語中常用的慣用語2366條,它們在日常會話、閱讀中有相當重要的表意達情的作用。表1中的對外漢語教材中也出現(xiàn)了相當一部分慣用語,但對留學生應(yīng)掌握的數(shù)量要求相對偏低,在以上三套六種教材中慣用語總數(shù)分別為(同一套教材中不包括重現(xiàn)的):《發(fā)》中高級各為21條和33條、《現(xiàn)》三四年級各為35條和23條、《博》中高級各為17條和24條??梢婋S著漢語水平的提高,慣用語的數(shù)量輸入也呈現(xiàn)遞增的趨勢,因此對慣用語的學習和掌握也應(yīng)體現(xiàn)出更高的要求。同時,只有《博》中級和《發(fā)》高級出現(xiàn)的慣用語“有釋義或用法說明的占總數(shù)的比例”較高,達到69.7%和82.4%;其它四種此比例分別為61.9%、51.4%、43.5%和50%,平均剛過半數(shù);而對慣用語語義和用法均做出解釋的比例分別為28.6%、3%、17.1%、0%、0%、和0%,遠遠達不到半數(shù)??梢姡瑢α魧W生的慣用語教學還沒有引起漢語教學界的足夠重視。

除表1反映的問題,我們還發(fā)現(xiàn)在十二本教材中,只有一本《現(xiàn)》三年級(上)在課后“詞語說明”中對慣用語的定義、結(jié)構(gòu)特點、語用特征等做出專門說明。而《發(fā)》中級的21條慣用語,在注釋時,只有3條后標明了“慣用語”,其他均無任何詞性和語性的說明?!恫分懈呒壩灞窘滩闹械?1條慣用語,僅在1條后出現(xiàn)了“慣用語”的語性標注,其它大部分慣用語后是空白,個別被標注為“名詞”或“形容詞”,甚至是“成語”。這不僅表明了慣用語知識在教材中沒有得到足夠的重視,還反映出編者對慣用語性質(zhì)和類屬定位欠準確。

二、留學生漢語慣用語輸出情況調(diào)查

對留學生漢語慣用語輸出情況調(diào)查、統(tǒng)計與分析,我們從兩方面進行:

(一)留學生漢語慣用語輸出量的統(tǒng)計和對比

將北京語言大學的HSK作文動態(tài)語料庫和廣西師范大學國際教育學院搜集的高級班留學生作文和造句等作為語料,對其中的漢語慣用語的使用情況進行數(shù)據(jù)統(tǒng)計,即慣用語使用的數(shù)量、其在篇章中所占的比例;同時也進行定性分析,如慣用語使用準確與否、偏誤情況如何等。經(jīng)統(tǒng)計,得到下表。

表2

因為進入北京語言大學HSK動態(tài)語料庫的作文必須是參加HSK高級(9—11級)的留學生作文,說明他們已經(jīng)通過了8級;廣西師范大學國教院的高級班基本上是達到HSK6—8級的留學生。這說明我們考察的學生至少通過了HSK6級,具有較高的漢語水平。既便如此,表2反映出,雖然中高級留學生已有使用慣用語的意識,但使用率很低,篇慣用語數(shù)為0.08個,每萬字慣用語數(shù)僅為2.25個。且表中總數(shù)為“947次”的慣用語,指慣用語出現(xiàn)的次數(shù),包括重復(fù)使用某條慣用語而出現(xiàn)的次數(shù)(即重現(xiàn))。如不包括重現(xiàn)的,僅統(tǒng)計不同慣用語的條數(shù),只有224條,這說明他們掌握常用慣用語的數(shù)量相對較少,且重復(fù)使用次數(shù)較多。

同時,為尋求參照點,我們還考察了約21萬字的當代初中生作文語料。它們是《初中生分類作文》嶺南美術(shù)出版社(2008)《初中生記敘文精粹》廣西師范大學出版社(2002),我們選取了其中和留學生作文體裁相對應(yīng)的記敘文、議論文、書信,剔除了其中的說明文、除書信以外的應(yīng)用文,以盡量統(tǒng)一標準。同時,搜集了遼寧省沈陽市109中學和河南省信陽市第九中學初一、初二的30篇普通初中學生的作文,基本是記敘文。經(jīng)統(tǒng)計,得到:

表3

通過表2與表3的對比,可看出:中國初中生“平均每篇慣用語數(shù)”和“每萬字使用數(shù)”的次數(shù)分別是留學生的10倍和4倍;使用慣用語的篇數(shù)占總篇數(shù)的百分比(51.85%)也是中高級留學生(7.8%)的近7倍。可見,與大體處于相同階段的中國學生相比,留學生對漢語慣用語的使用明顯地處于劣勢。我們還注意到,雖然初中生作文語料字數(shù)僅21萬多,輸出的慣用語數(shù)為“201次”;如不包括重現(xiàn)的,僅統(tǒng)計使用慣用語的條數(shù),為173條。說明中國初中生不僅掌握的慣用語相對較多,且對慣用語的重復(fù)使用率較低。以上所反映的慣用語使用多樣性和豐富性的差距之大不得不引人深思。

(二)留學生漢語慣用語習得情況問卷調(diào)查與分析

問卷設(shè)計著眼于留學生對漢語慣用語形式、語義、語法及應(yīng)用方面的考察。一、二題側(cè)重慣用語的判斷和書寫;三、四題側(cè)重對慣用語語義的理解和在語境中的運用;第五題側(cè)重對慣用語句法形式的判斷;第六題側(cè)重漢語慣用語自由表達應(yīng)用。問卷中出現(xiàn)慣用語的選擇標準是:中級班問卷考察的慣用語共計50條,其中45條是學生平時使用的教材(《發(fā)—中級》和《現(xiàn)》三年級)中出現(xiàn)且有釋義說明的,5條出自于語料中出現(xiàn)偏誤率較高的;高級班的問卷考察的慣用語共計55條,48條出自以上兩套教材(中高級)中出現(xiàn)有釋義說明的,7條出自語料出現(xiàn)偏誤率較高的。

我們以廣西師范大學國教院和文學院中高級班的留學生為調(diào)查對象,共得到有效問卷34份,其中中級16份,問卷總分為50分;高級18份,問卷總分為55分。得到問卷結(jié)果:

表4

由上表可看到,中級班留學生的及格(分值≧30)率僅為6.2%,達到良好及以上(分值≧40)分數(shù)的為0%。而高級班留學生的及格(分值≧33)率為38.9%,達到良好及以上(分值≧44)的僅占16.7%。

中級班有14名,即87.5%的學生,成績處于10-29分之間;高級班有11名,即61.1%的學生成績處于12—32之間,兩段分數(shù)均相當于百分制的20-59分。這說明他們大部分對慣用語的掌握程度很低,即使很多都學過,但不會書寫形式或不知如何使用。

表5

表5表明中高級留學生的漢語慣用語習得有一致性:(1)正確率最低的都是慣用語表達運用的部分。我們在問卷調(diào)查后找學生了解情況,他們普遍反映明白意思但不知怎么用慣用語表達,于是就空在那里不填;或者根據(jù)自己的想法,造出另一個詞。這一方面說明留學生慣用語意義把握的欠缺,也說明如何把一定的內(nèi)容準確地表達出來是慣用語教學的難點,也是以后需要強調(diào)的重點。(2)正確率次低的是慣用語的形式書寫部分。形式書寫錯誤可以說是比較低級的錯誤,但它較高的錯誤率讓我們不可小視。慣用語的書寫是我們教學中需要強化的環(huán)節(jié)。(3)慣用語的句法運用也是錯誤率較高的部分。教授慣用語時,應(yīng)向?qū)W生強調(diào)其在句中作何種句法成分、與相關(guān)成分連用或搭配的條件等,培養(yǎng)學生良好的漢語慣用語語感。(4)有關(guān)慣用語選擇釋義和語境理解是留學生慣用語習得中相對容易的一部分,正確率也是最高的。因為在平時教學中,教師相對比較注意對慣用語語義的解釋;也由于問卷中第三題考察的慣用語基本是從HSK中高級的模擬題中“閱讀理解”中選取的,學生對題目的內(nèi)容和形式相對熟悉;第四題設(shè)置了相關(guān)的語境,這樣利于做出正確的語義選擇,也印證了已有研究成果的“強語境能促進留學生理解漢語慣用語的比喻意義”觀點。

三、留學生漢語慣用語輸入和輸出的特點

(一)從輸入方面看

1.對外漢語教材中雖出現(xiàn)了相當一部分的慣用語;但對留學生應(yīng)該掌握的漢語慣用語的要求量偏低。具體數(shù)據(jù)和分析我們在“一”中已有說明。

2.對慣用語的特點和類屬范圍缺乏明確性和統(tǒng)一性。在我們考察的十二本教材中,只有一本在“詞語說明”部分對慣用語的定義、結(jié)構(gòu)、語用特點等做出說明。其它教材很少或沒有“慣用語”的語性標注;有的將名詞性或形容詞慣用語直接標注成“名詞”或“形容詞”;還有的將《規(guī)范詞典》中收錄的慣用語條目歸為“成語”或“俗語”,還有這樣籠統(tǒng)地將慣用語等同于一般的詞或其他熟語,編者顯然在慣用語性質(zhì)特點和類屬范圍上缺乏明確和統(tǒng)一的認識。

3.教材收錄的慣用語與《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》(以下簡稱《大綱》)中列出的需要掌握15條慣用語(狹義的)重合率并不高。在我們所考察的教材中,《發(fā)》中高級、《現(xiàn)》三四年級和《博》中高級出現(xiàn)的慣用語分別是54條、58條和41條,但三者和《大綱》中列出的慣用語重合數(shù)分別為9條、7條、6條。重合率分別為60%、46.7%和40%,平均起來不到《大綱》要求的半數(shù)。

(二)從輸出方面看

1.中高級留學生和中國初中生在慣用語使用的多樣性和豐富性方面差距很大。據(jù)表2、3,中國初中生“平均每篇慣用語數(shù)”、“每萬字使用數(shù)”和“使用慣用語的篇數(shù)占總篇數(shù)的百分比”分別是中高級留學生的10倍、4倍和7倍。此外,我們搜集的留學生語料字數(shù)約為初中生語料字數(shù)的20倍;但從語料中慣用語次數(shù)和條數(shù)看,初中生的是留學生的約4.7倍和1.3倍?!?0倍”與“4.7倍和1.3倍”顯然差距很大;說明留學生的慣用語使用量少。同時,“947/224≈4.23次/條”和“201/173≈1.16次/條”分別代表留學生和本族人語料中每條平均使用的次數(shù),反映出留學生對慣用語重復(fù)使用的次數(shù)較多。

2.(1)總體來看,留學生使用漢語慣用語的正確率并不高。在“慣用語輸出量的考察和統(tǒng)計”中,留學生慣用語正確使用的慣用語次數(shù)占到了慣用語使用總次數(shù)(947次)的66.7%??紤]到他們對慣用語的使用率低、使用不同慣用語的量少,這一比率還應(yīng)打折扣。

(2)輸出的語料中使用慣用語出現(xiàn)偏誤的次數(shù)占使用總次數(shù)的33.3%。在這些偏誤中,所占比例最大的是慣用語形式方面的偏誤,占偏誤總數(shù)的37.7%,如將“拿手菜”寫成“拿手采”、將“炒魷魚”寫成“吵油漁”、漏掉“公說公有理,婆說婆有理”的后半句等;然后是語義和語法方面,分別占偏誤總數(shù)的23.4%和26.8%,如“我問的問題,不管三七二十一,一定一五一十地回答。”和“而現(xiàn)在體會到當父母以后子女的出難題。”;最后是語用,占8.2%,如“現(xiàn)在的科學技術(shù)日益發(fā)達,可以解決這個問題。世界上為了方便找后門的方法很多?!边@一點和問卷調(diào)查中考察的廣西師范大學留學生的慣用語習得情況基本一致,也為我們指明了對外漢語慣用語教學中應(yīng)注意的方向。

(3)偏誤率高低與慣用語結(jié)構(gòu)的難易程度有關(guān)系。224條慣用語中,動賓結(jié)構(gòu)的83條,偏正結(jié)構(gòu)的93條,主謂結(jié)構(gòu)的29條,連謂結(jié)構(gòu)的5條,聯(lián)合結(jié)構(gòu)的6條,補充結(jié)構(gòu)3條,復(fù)句形式4條(其它的為1條);各自出現(xiàn)偏誤的數(shù)為21條、20條、4條、1條、2條、1條和4條。見表6:

表6

通過上表,可看出有四種結(jié)構(gòu)的慣用語偏誤率較高,即:聯(lián)合、補充、復(fù)句和動賓。聯(lián)合、補充和復(fù)句結(jié)構(gòu)的慣用語數(shù)量不多,但出現(xiàn)偏誤的比率較高。通過考察,我們發(fā)現(xiàn)這四種結(jié)構(gòu)的慣用語偏誤主要出現(xiàn)在形式方面,尤其是聯(lián)合和復(fù)句結(jié)構(gòu)的慣用語,前者的成分存在對舉,后者的成分存在轉(zhuǎn)折、遞進等關(guān)系,且字數(shù)比其他結(jié)構(gòu)的慣用語多,學生便很容易錯字漏字。

雖然語料中的動賓式慣用語比偏正式慣用語少10條,但兩者的偏誤數(shù)目僅差一條,動賓式的偏誤率大于偏正式的;且動賓式慣用語的偏誤多出現(xiàn)在句法上。我們在教學中應(yīng)注意引導動賓式慣用語可離合的使用特點。

正確率最高的是主謂結(jié)構(gòu)的慣用語,為86.2%;因為主謂結(jié)構(gòu)的慣用語大多可單獨使用和獨立成句,較少涉及內(nèi)部成分的變動和外部成分的搭配。

3.根據(jù)慣用語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)形式統(tǒng)計語料輸出的224條慣用語,共發(fā)現(xiàn)8種結(jié)構(gòu)形式,在種類上相當全面;但各結(jié)構(gòu)的比例和《規(guī)范詞典》比例分布有出入。

《規(guī)范詞典》中收錄的慣用語共有9種結(jié)構(gòu)形式,即動賓、偏正、主謂、連謂、聯(lián)合、補充、復(fù)句、“的”字結(jié)構(gòu)和其它;而我們在留學生語料中共發(fā)現(xiàn)其中8種,只“的”字結(jié)構(gòu)慣用語沒有。224條慣用語中有93條是偏正結(jié)構(gòu),占總數(shù)42.41%;動賓結(jié)構(gòu)83條,占總數(shù)35.27%;主謂結(jié)構(gòu)29條,占總數(shù)12.95%;聯(lián)合結(jié)構(gòu)6條,占總數(shù)2.68%;連謂結(jié)構(gòu)5條,占總數(shù)的2.23%;復(fù)句形式4條,占總數(shù)1.79%;補充結(jié)構(gòu)3條,占總數(shù)1.34%,其它1條。對比錢理(2005)按結(jié)構(gòu)形式對《規(guī)范詞典》中2366條慣用語做出的統(tǒng)計數(shù)據(jù)(見下表第三橫行“詞典中各結(jié)構(gòu)所占比例”),得出:

表7

通過兩類比例,我們發(fā)現(xiàn)主要差別是:(1)語料中動賓式的比偏正式的約少4%;而詞典中動賓式的比偏正式的多20%左右。(2)復(fù)句形式的比例差別也比較明顯,留學生的語料中出現(xiàn)的復(fù)句形式慣用語較少,可能與其字數(shù)較多而不便記憶和書寫有關(guān)。(3)其它五種結(jié)構(gòu)在語料和詞典中的比例差別不大。至于“其它”形式的我們未列入表格進行比較,此形式的慣用語只有兩條且是音譯的外來語。

4.在學生輸出的語料中,使用次數(shù)較多的慣用語和《大綱》列出的需掌握慣用語重合率也不太高,為40%。

按語料中慣用語使用次數(shù)的從多到少,排在前20條的是:有意思、熱門話、不像話、硬著頭皮、小皇帝、回頭看、避風港、趕(追)時髦、大家庭、更上一層樓、擺架子、耳邊風、一眨眼、隨大流、小插曲、家常便飯、大鍋飯、打招呼、絆腳石、出難題。而《大綱》中15條慣用語為:有意思、不像話、出難題、出洋相、打交道、打招呼、開夜車、傷腦筋、有兩下子、走后門兒、走彎路、愛面子、半邊天、大鍋飯、鐵飯碗。由此,《大綱》列出的15條,在學生的實際輸出語料中,只有我們用下劃線標出的6條。這說明《大綱》中規(guī)定的慣用語條目不一定是留學生經(jīng)常且樂于使用的。

5.輸出的語料中存在正確與錯誤的“一義多形”的使用現(xiàn)象,且基本體現(xiàn)在三字格的動賓結(jié)構(gòu)慣用語中。

舉例形式為:把‘A’用成‘B’,“A”是指《規(guī)范詞典》中的條目;“B”是指學生實際使用的條目。如:(1)將“食苦果”用成“受苦果”、“擔重擔”用為“負重擔”、“貼標簽”用成“標標簽”;(2)將“設(shè)陷阱”用成“布陷阱”、“做手腳”用成“動手腳”、“畫問號”用成“打問號”。我們認為(1)中三例是錯誤用法,由學生錯誤類推導致,不在容錯度之內(nèi);而(2)中三例算作正確用法,之所以這樣考慮,是因為本族人也這樣說,已搜索到相關(guān)語料驗證;且初中生作文語料中也發(fā)現(xiàn)了類似情況,如把“木頭腦袋”用為“榆木腦袋”、“心里畫了一個打問號”用為“心里打了一個大問號”、“擺不到桌面”用為“拿不到桌面”。這也說明了語言是歷史發(fā)展的結(jié)果,而在其發(fā)展過程中,必然地存在著“形式多樣化”的狀況。另外,“一義多形”慣用語的存在也可能是方言差異導致的。所以對此類問題,應(yīng)具體分析。當然,在對外漢語教學中教授此類動賓式慣用語時,引導學生盡量使用規(guī)范的格式,以避免錯誤的類推。

6.最后,我們對一種書寫形式不規(guī)范的類型做出說明,嚴格來說它不算偏誤,但又確實存在于語料中,即“以繁代簡”。例如:

(1)哥哥們不敢前來打我,吼我,除非他們是吃了豹子膽,不怕我告訴爺爺。

(2)但我認為導致夫妻雙方要求離婚的導火缐,是出于感情問題。

(3)有些青少年已經(jīng)把吸煙變成了他們的家常便飯,他們已經(jīng)到了不能斷煙的地步!

以上三例中“膽”、“飯”和“缐”,是“膽”、“飯”和“線”的繁體字。據(jù)我們考察,書寫出現(xiàn)繁體字的留學生多是來自新加坡、日本、馬來西亞、緬甸的華裔,這些國家接觸的華文報紙或資料多是繁體字,如新加坡;而個別國家的語言本身就含有繁體的漢字,如日本。所以這種情況是受習慣和環(huán)境的影響,平時教學中,應(yīng)引導他們書寫規(guī)范的簡化漢字。

限于篇幅,對留學生慣用語使用的偏誤分析,我們將另有專文進行論述。

四、結(jié) 語

本文通過對中高級留學生漢語慣用語中高級留學生的漢語慣用語輸入情況、輸出情況考察,基本了解到當前對外漢語慣用語教學及留學生漢語慣用語習得的現(xiàn)狀,對存在的問題進行了歸納和簡析??傻贸鲆韵陆Y(jié)論:

1.在慣用語的輸入方面,我們對留學生的漢語慣用語習得要求相對偏低,不符合慣用語普遍應(yīng)用的實際;所考察的教材對慣用語的特點和類屬范圍缺乏明確性和統(tǒng)一性;教材收錄慣用語與《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》中列出的重合率不高。

2.中高級程度留學生在慣用語使用的多樣化和豐富性方面比較欠缺??傮w來看,留學生使用漢語慣用語的正確率并不高,應(yīng)用能力并不強。

3.教學方面,首先應(yīng)明確對外漢語慣用語教學的定位,方能正確引導教材的編寫;在具體教學實踐中,注重層次性和系統(tǒng)歸納,從慣用語形式、語義、語法及語用四方面積極探討有效的教學方法,從而全面展開對外漢語慣用語教學。

李行健:《現(xiàn)代漢語慣用語詞典》,長春:長春出版社,2001年。

潘先軍:《對外漢語教學中的習慣用語問題》,《漢字文化》2003年第4期。

錢理:《漢語慣用語研究》,蘇州大學學位論文,2005年。

佘賢君,吳建民:《慣用語比喻意義理解的影響因素》,《寧波大學學報》(教育科學版)2001年第1期。

王若江:《留學生成語偏誤誘因分析—詞典篇》,《暨南大學華文學院學報》2001年第3期。

吳曉明,張金橋:《留學生漢語慣用語理解特點的實驗研究》,《暨南大學華文學院學報》2004年第4期。

徐宗才,應(yīng)俊玲:《慣用語例釋》,北京:北京語言學院出版社,1985年。

楊知文:《談慣用語》,《南京大學學報》,《哲學社會科學》1984年第3期。

張文一:《中高級程度留學生漢語四字格成語教學習得與教學》,暨南大學學位論文,2006年。

周薦:《慣用語新論》,《語言教學與研究》1998年第1期。

猜你喜歡
慣用語動賓偏誤
Fun Idioms趣味慣用語
韓語固有慣用語的認知機制
試論對外漢語教學中動賓式離合詞的教學
新一代(2018年20期)2018-03-13 12:24:20
“一……就……”句式偏誤研究
新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
對外漢語慣用語教學對策探析
“救火”帶標記動賓對象式結(jié)構(gòu)語用認知分析
動賓離合詞及其構(gòu)成的語式
論日語慣用語構(gòu)成中的同語素現(xiàn)象
動賓結(jié)構(gòu)中動詞虛化的認知闡釋
东乡县| 上饶县| 神木县| 绥江县| 宜阳县| 香格里拉县| 南漳县| 彭阳县| 稷山县| 大安市| 临泉县| 望江县| 团风县| 革吉县| 和田市| 武功县| 林周县| 正阳县| 新密市| 黄梅县| 新河县| 宜良县| 宿迁市| 金昌市| 南靖县| 陇南市| 怀远县| 娱乐| 祁门县| 扶绥县| 晋中市| 微山县| 南华县| 鄂伦春自治旗| 琼结县| 安康市| 南木林县| 崇文区| 石泉县| 通许县| 屏东县|