国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語學(xué)習(xí)中的母語負(fù)遷移及對策

2012-08-15 00:45:07何柱
關(guān)鍵詞:初學(xué)者文化背景句法

何柱

(云南財經(jīng)大學(xué)外語外貿(mào)學(xué)院 云南昆明 650222)

英語學(xué)習(xí)中的母語負(fù)遷移及對策

何柱

(云南財經(jīng)大學(xué)外語外貿(mào)學(xué)院 云南昆明 650222)

由于受漢語思維方式、表達(dá)習(xí)慣和文化背景的影響和干擾,中國的學(xué)生常把母語規(guī)則遷移到英語的學(xué)習(xí)中來,導(dǎo)致母語負(fù)遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生,影響英語語言的學(xué)習(xí)和運用。本文從語音、詞義、句法和語用四個方面來探討英語學(xué)習(xí)中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象,并提出一些克服母語負(fù)遷移的對策,對英語學(xué)習(xí)起到一定的指導(dǎo)作用。

英語學(xué)習(xí);母語負(fù)遷移;對策

遷移是一個心理學(xué)術(shù)語,是指一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)的影響,或已經(jīng)習(xí)得的經(jīng)驗對完成其它活動的影響。母語遷移這一概念是在二十世紀(jì)四五十年代興起的對比分析理論中提出的。一個人在學(xué)習(xí)第二外語的過程中,必然會受到第一語言的干擾和影響,這一現(xiàn)象被語言學(xué)家稱為母語遷移(native language transfer)。就遷移效果來講,母語遷移有正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(negative transfer)兩種。母語對英語學(xué)習(xí)能夠起幫助和促進(jìn)作用,產(chǎn)生積極影響的遷移叫做正遷移;反之,母語對英語學(xué)習(xí)起到了阻礙和干擾的作用,產(chǎn)生消極影響的遷移叫負(fù)遷移。

在中國人的英語學(xué)習(xí)中,由于漢語語言和英語語言,中國文化和英語國家文化存在巨大的差距,在英語學(xué)習(xí)中,漢語的負(fù)遷移是不可能完全避免的。在英語學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的母語負(fù)遷移主要表現(xiàn)在四個方面,即語音、詞義、句法和語用。

一、母語在英語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移

(一)語音方面

在英語語音的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者受漢語負(fù)遷移的影響很深。從語言的語音系統(tǒng)來看,英語和漢語屬于兩種不同類型的語言。其音素的數(shù)量和構(gòu)成不相同是中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語產(chǎn)生負(fù)遷移的主要原因之一。例如,英語初學(xué)者常常把thick讀成sick或把path讀成 pass,把 blow讀成 below,是因為漢語中沒有/?/這個音位和/bl/這樣的輔音組合,這樣的發(fā)音錯誤是受到漢語負(fù)遷移的影響。/?/是齒間音,/s/是齒槽音,這兩個音素的構(gòu)成相似,所以他們就自然把/?/讀成/s/,把/e/讀成/z/了。如濁輔音/v/,在漢語中沒有唇齒音,初學(xué)者很可能把它讀成/w/。又如,英語中的長短音/i:/和/i/,/u:/和/u/在漢語中是沒有這種區(qū)分的,造成了英語學(xué)習(xí)者沒有長短音的概念,eat/it不分,fool/full不分,造成聽者理解上的困難。

(二)詞義方面

母語和目的語詞匯的概念意義不同所導(dǎo)致的負(fù)遷移。例如“愛人”一詞在漢語中用來指自己的配偶(丈夫或妻子),而英語 lover則是指已婚男人或女人的戀人(情婦或情夫),它與husband和 wife的意義概念不同。但有的人在向別人介紹自己的配偶時說He/ She is my lover,令人感到愕然。

詞的內(nèi)涵意義不同造成的負(fù)遷移。有些詞的概念意義貌看起來相同但內(nèi)涵意義則完全不同。這與他們的文化背景緊密相連。如果學(xué)習(xí)者忽視母語和目的語詞匯的內(nèi)涵差異就很可能產(chǎn)生負(fù)遷移。英語中的propaganda和漢語中的“宣傳”的內(nèi)涵并不相同。Propaganda在英語中一般是貶義,指把人的思想和偏見強(qiáng)加于人,而漢語中“宣傳”則無消極意義。還有,polititian用來指政治家也是受母語負(fù)遷移的影響。英語中politician指為謀取私利而搞政治、耍手段的人,有很強(qiáng)烈的貶義色彩。漢語“政治家“這個詞應(yīng)譯為 statesman,主要表示善于管理國家的明智人士或有威望的高級政府官員。又如,漢語中的“狗”一詞帶有“卑鄙,阿諛奉承”等不好的內(nèi)涵意義,如“狗急跳墻”,“走狗”等。而dog一詞在英語中并沒有不好的內(nèi)涵意義,是“友善和忠實”的代名詞。

世界上的任何語言在詞匯的搭配上都有特定的模式,如果初學(xué)者忽視了這點,就很容易把漢語里的恰當(dāng)搭配用到英語中去,造成負(fù)遷移。如“學(xué)習(xí)”是learn,“學(xué)英語”是learn English,完全正確。但碰到“學(xué)知識”就成了learn knowledge(學(xué)習(xí)知識),我們經(jīng)常聽到初學(xué)者說 We should learn more and more knowledge。根據(jù)英語表達(dá)習(xí)慣,knowledge是不可以learn的,只能用 get,gain,acquire或 broaden,enrich,widen,extend,improve等。搭配如see newspaper(看報紙)和raise a suggestion(提出建議)都是負(fù)遷移的結(jié)果。

(三)句法方面

由于對句型的掌握不多,所以英語初學(xué)者常常照搬母語的句法規(guī)則來表達(dá)新的意思,這種情況下,往往負(fù)遷移就產(chǎn)生了。

在表達(dá)時間方面,英語用動詞的時態(tài)來表示,而漢語則用表示時間的副詞或虛詞來表示,例如“曾經(jīng)”“正在”“已經(jīng)”“將要”“著”“了”“過”等。這種句法表達(dá)上的差異讓中國學(xué)生很容易受到漢語句法習(xí)慣的影響而產(chǎn)生以下不正確的用法:“昨天他去看電影了。(Yesterday he go to the cinema)”

英漢兩種語言副詞位置的差異也會導(dǎo)致負(fù)遷移的產(chǎn)生。漢語中頻率較高的副詞如“經(jīng)?!薄翱偸恰薄皫缀酢钡龋话愠霈F(xiàn)在動詞的前面,而英語中這樣的副詞的位置是由謂語來定的。以下例句副詞位置的不正確是由于漢語副詞位置的負(fù)遷移所致:

He often is the first one to come to the classroom.

他經(jīng)常是第一個到教室的。

人稱和數(shù)方面的負(fù)遷移。英語中不同的人稱和數(shù)有一定形式的謂語動詞與之搭配,名詞有單復(fù)數(shù)、可數(shù)和不可數(shù)之分;而漢語的人稱對謂語動詞無影響,名詞無單復(fù)數(shù)之分。初學(xué)者因為受漢語特征的影響,容易產(chǎn)生錯誤,造成負(fù)遷移現(xiàn)象。如:He always come to school by bicycle不正確,come應(yīng)為comes。漢語中我們常說“幾條信息”,受此影響,會產(chǎn)生這樣的錯誤句子:

We got three informations about it yesterday.

我們昨天得到了關(guān)于這件事的三條信息。

錯誤在于:information是不可數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形式,也不能直接在前面加數(shù)詞表示。所以正確的句子為:

We got three pieces of information about it yesterday.

連詞使用上的負(fù)遷移。漢語中經(jīng)常用“因為……所以……”來表達(dá)因果關(guān)系,用“雖然……但是……”來表達(dá)轉(zhuǎn)折關(guān)系,而英語中卻沒有這樣的連詞搭配,學(xué)生如果受到漢語的這個句法規(guī)則的影響,就會在表達(dá)上出現(xiàn)錯誤。如:

Because she was ill,so she didn’t go to work.

Although he has a lot of money,but he is unhappy.

這兩句中的連詞都須去掉其中一個才符合英語的表達(dá)習(xí)慣。

(四)語用方面

由于學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時受母語思維和交流方式的影視,在用英語交流時他們往往會說出一些語法、語義都正確但并不符合英語表達(dá)的中國式英語,還有中西方文化背景相去甚遠(yuǎn),如果忽略了兩種文化背景的差異,就有可能造成語用交際失誤。如一個外國朋友贊揚一個學(xué)生英語講得好,他會說“You speak very good English”??芍袊鴮W(xué)生往往會做出令外國人驚訝的回答:“No,my English is not good”。為什么會出現(xiàn)這種情況呢?這是因為我們中國學(xué)生比較謙虛、含蓄的原因,這其實就是中西方文化差異所造成的。

中國人打招呼的方式一般問“上哪兒去?”、“去哪里了?”或“吃過飯沒有?”這種話人情味十足,絕無多事之嫌。直譯為Where are you going?和 Where have you been?和 Have you eaten your meal?如果將其用在跨文化交際的場合,就可能無意識地侵犯對方的隱私,從而冒犯對方。其反應(yīng)可能是 It’s none of your business!(你管得著嗎?。W(xué)生顯然是受到了母語負(fù)遷移的影響導(dǎo)致了語用失誤。

中國人在接受邀請前一般不會立即接受,常常說一些表示禮貌的客套話,如“太麻煩了”“不好意思”等,主人則會反復(fù)邀請以示誠意。英美人則很直接,接受邀請時一般說 I’d love to, thank you,謝絕時會說 I’d love to,but…說不能接受的原因。如果這時好客的中國人遷移漢語的語用規(guī)則,反復(fù)邀請,堅持,會導(dǎo)致尷尬的局面,甚至威脅到英語民族“有自主的自由”的觀念了。

二、針對負(fù)遷移現(xiàn)象的策略

由于在學(xué)習(xí)外語的時候,母語已經(jīng)先入為主,因此負(fù)遷移現(xiàn)象是在所難免的,要完全根除這種現(xiàn)象也是不可能的,但我們可以在學(xué)習(xí)中加以重視,最大程度上對它進(jìn)行排除。

第一,利用遷移規(guī)律,減少負(fù)遷移,促進(jìn)正遷移。英漢對比、分析異同的方法就是有效地利用漢語對英語學(xué)習(xí)的正遷移進(jìn)行學(xué)習(xí)。這就要求對英漢兩種語言系統(tǒng)進(jìn)行對比,分析其異同點,指出可能出現(xiàn)的錯誤,從而使英語學(xué)習(xí)者能夠?qū)τ⒄Z的語言規(guī)則有更清楚的認(rèn)識,避免出現(xiàn)“中式英語”現(xiàn)象。

第二,加強(qiáng)對英美文化背景知識的學(xué)習(xí)。外語教學(xué)中,文化背景知識的學(xué)習(xí)是必不可少的??缥幕浑H中的很多語用失誤都是由于交際者缺乏母語與目的語文化差異的意識而造成的。著名的語言學(xué)家Robert Lado曾在《語言教學(xué):科學(xué)的方法》一書中指出:“我們不掌握文化背景就不可能學(xué)習(xí)語言。語言是文化的一部分,因此,不懂的文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語言?!币虼耍處煈?yīng)當(dāng)讓學(xué)生盡可能多的了解英美社會的文化背景知識,并對比分析其和漢語差異所在,以便學(xué)習(xí)者減少母語負(fù)遷移干擾,從而進(jìn)行有效的學(xué)習(xí)。

第三,創(chuàng)造良好的語言環(huán)境和學(xué)習(xí)氛圍。教師要組織和提供各種真實的參與語言交流的機(jī)會與情景,鼓勵學(xué)生大膽地用英語進(jìn)行交流,這樣學(xué)生的英語知識得到了鞏固,同時也讓學(xué)生在交流中學(xué)會了合作和傾聽,提高了他們的交際能力。學(xué)生在這種較為真實的英語學(xué)習(xí)氛圍中,他們也在不斷地減少母語的負(fù)遷移影響。他們的學(xué)習(xí)質(zhì)量就會大大提高,并能夠?qū)⑺麄冊谡n堂上學(xué)到的語言知識與技能應(yīng)用到實際中去。

[1]Claire Kramsch. Language and Culture[M].上海外語教育出版社,2000.

[2]Rod Ellis. Second Language Acquisition[M].上海外語教育出版社,2000.

[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學(xué)與研究出版社,1989.

[4]俞理明.語言遷移與二語習(xí)得[M].上海外語教育出版社,2004.

[5]黃文紅.英語寫作中母語遷移類別分析[J].陜西教育(理論版),2006(2).

[6]李建良.母語遷移問題探析[J].湖南城市學(xué)院學(xué)報,2006(4).

何柱(1975-),女,云南紅河人,云南財經(jīng)大學(xué)外語外貿(mào)學(xué)院講師,研究方向:英語語言學(xué)。

2012-07-24

猜你喜歡
初學(xué)者文化背景句法
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結(jié)構(gòu)與英語句法配置
初學(xué)者,趕緊看過來
童話世界(2020年26期)2020-10-27 02:23:28
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯(lián)句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
論文化背景知識在訓(xùn)詁中的作用
英語教學(xué)文化背景知識的滲透策略
淺談如何提高初學(xué)者的鋼琴演奏能力
北方音樂(2017年4期)2017-05-04 03:40:34
初學(xué)者如何臨寫《九成宮醴泉路》
丹青少年(2017年2期)2017-02-26 09:10:56
永平县| 保山市| 雅江县| 青神县| 宜黄县| 宜君县| 开原市| 梅州市| 吐鲁番市| 德清县| 安岳县| 酉阳| 岢岚县| 张家港市| 湖北省| 商南县| 山阳县| 富民县| 白河县| 黑水县| 加查县| 北海市| 舟山市| 大港区| 安宁市| 灌南县| 通渭县| 永吉县| 新安县| 英吉沙县| 永福县| 墨江| 德安县| 太谷县| 锦屏县| 武邑县| 庐江县| 甘南县| 山阴县| 扶风县| 江门市|