劉慶松
奧利弗·哥爾斯密(Oliver Goldsmith,1730?—1774)是感傷主義文學(xué)的一位代表性作家,風(fēng)格上深受田園詩、牧歌和反田園詩傳統(tǒng)的影響?!痘拇濉?The Deserted Village,1770)細(xì)致地反映了鄉(xiāng)村生活的慘淡;查登認(rèn)為,哥爾斯密是從鄉(xiāng)村被現(xiàn)代勢(shì)力毀滅之前展開的田園陳述(Chaden 303)?!痘拇濉方Y(jié)合了奧古斯都詩派風(fēng)格與感傷主義情緒。他運(yùn)用略顯過時(shí)的英雄雙行體,是希望“維持韻律的嚴(yán)肅意義,保持道德和社會(huì)觀察的習(xí)慣”(Doody 308)。他的感傷主義情緒則是對(duì)新古典主義的理性和嚴(yán)峻的反動(dòng)。華盛頓·歐文在所著哥爾斯密的傳記中提到,離白利馬洪(Ballymahon)城約三英里遠(yuǎn),就是奧本的莊園主宅地和村子。過去,有位納皮爾將軍,把他所有的佃農(nóng)都趕出了他們的農(nóng)場(chǎng),以便把這些地圈到自己的私人領(lǐng)地內(nèi)。這位將軍的莊園主宅第,坐落在不遠(yuǎn)處,是詩人所哀傷的荒涼情緒的象征,后來荒廢了,被改為臨時(shí)棚屋(Irving 175)。當(dāng)然,詩歌中的村莊“奧本”絕非某個(gè)現(xiàn)實(shí)村子的復(fù)制版本,而是詩人借以抒發(fā)感傷情懷的虛構(gòu)所在。
評(píng)論者認(rèn)為,《荒村》是18世紀(jì)晚期圈地爭(zhēng)論中的試金石。它把英國的經(jīng)濟(jì)前景、道德前景與鄉(xiāng)村前景聯(lián)系到一起。通過求助于田園詩傳統(tǒng),反對(duì)新的商業(yè)經(jīng)濟(jì)。這一理想化的鄉(xiāng)村是“有核心的鄉(xiāng)村”,其中每個(gè)生物都是鄉(xiāng)村美德共同風(fēng)尚的受益者(Crawford 40)。鄉(xiāng)村美德即“鄉(xiāng)村的核心”,來自于“供養(yǎng)了強(qiáng)健而獨(dú)立的農(nóng)民人口的古老農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)”(Abrams 2508)。但圈地破壞了村舍制,依附于村舍制的鄉(xiāng)村美德岌岌可危。
鄉(xiāng)村的核心——鄉(xiāng)村美德,不是無源之水,無根之木,它與基督教所宣揚(yáng)的“道”密不可分;牧師作為“道”的傳播者,在詩中有著濃墨重彩,而村民那仿佛來自于墮落前的伊甸園式天性,正是“道”的最佳體現(xiàn)。真正的美德在民間,鄉(xiāng)村美德仍體現(xiàn)出那薪火相傳的高貴。村民有著“詩性”,體現(xiàn)出真善美的和諧,他們就是詩真正的源泉。下文將分別闡述鄉(xiāng)村美德與“道”和繆斯的關(guān)系。
基督教傳統(tǒng)中有著濃郁的田園因素:亞當(dāng)、夏娃原本生活在富于田園風(fēng)光的伊甸,該隱和亞伯、大衛(wèi)、伯利恒牧羊人等一系列形象都具有濃重的田園色彩。在《圣經(jīng)》《詩篇》的第二十三篇詩歌中,基督被比作好牧人,同時(shí)還出現(xiàn)了教堂里“牧師”和“羊群”(Frye 205)的隱喻。牧人基督——本身即“道”——所宣揚(yáng)的“道”為世人立法?!暗馈迸c牧人的合體把牧人推舉到神圣的地位。鄉(xiāng)村作為最接近伊甸園那種創(chuàng)世初田園風(fēng)貌的所在,自然與“道”最為接近;樸厚的鄉(xiāng)村美德能通達(dá)至高的境界。鄉(xiāng)民的精神空靈,具有天然的“貧乏”,對(duì)功名利祿沒有過度的欲求,未受奢侈與傲慢的玷污;這種本真的心靈釋放出本真的歡樂,與基督之“道”諧和。
“道”在鄉(xiāng)村得到了共鳴,因?yàn)檫@里多的是“內(nèi)心清潔的人”——牧師是其中的代表人物。牧師作為上帝與凡人之間的中介,“道”的闡釋者與傳達(dá)者,在詩中就是“道”,或者說鄉(xiāng)村美德的化身。在這偏僻鄉(xiāng)村,他從事神圣的事業(yè),不愿阿諛奉承,求取功名利祿,而寧愿與窮人為伍;在鄉(xiāng)村美德的滋養(yǎng)下,他的“道”成為世上的光,給受苦的鄉(xiāng)民帶來溫暖:
不求騰達(dá),卻更擅提攜苦命漢。
他的家室為所有流浪隊(duì)伍知曉,
他不贊成游蕩,卻緩解其苦惱;
他的座上有四下聞名的乞丐,
胡子飄垂拂過他衰老的胸懷;
曾經(jīng)傲慢,現(xiàn)已潦倒的揮霍者,
上門自稱同族,得到他的認(rèn)可,
傷殘的士兵,懇請(qǐng)居留其家,
傍火而坐,長(zhǎng)夜消磨于談話;
或哭訴傷勢(shì),以及辛酸往事,
或扛起拐杖,演示攻城奪地。(148-158行)①
他年俸四十英鎊,聊以糊口,卻樂善好施,扶貧濟(jì)困。他擁抱“四下聞名的乞丐”,就像亞伯拉罕懷里抱著乞丐拉撒路一樣。他諄諄教導(dǎo),提出勸告。就像鳥兒讓羽翼豐滿的幼雛飛向藍(lán)天一樣,他責(zé)備流浪者遲滯拖沓,引導(dǎo)他們尋求理想之地。他為那些瀕死者深感悲傷、內(nèi)疚、痛苦;在他的祈禱下,“掙扎的靈魂遠(yuǎn)離絕望和劇痛”(174行)。鄉(xiāng)村牧師已成為鄉(xiāng)村美德的化身,“他的面容為這莊嚴(yán)的所在添彩”(178行)。哥爾斯密的牧師形象不無理想化色彩,但卻與富驕?zhǔn)里L(fēng)形成了強(qiáng)烈對(duì)比;他發(fā)出“醒世恒言”,督率世人。
但即便有上帝的庇護(hù),牧師的陋室也被“圈”走,而鄉(xiāng)村教師的小小學(xué)校和酒館更是蹤影全無,消失在圈地大潮中。詩人在此忍不住對(duì)富驕者進(jìn)行譴責(zé):“是的!讓富者嘲笑,驕者不屑”(251行),但卻高度頌揚(yáng)了鄉(xiāng)村美德蘊(yùn)含的天然歡樂:“這些底層群伍的粗樸歡樂/于我更親切,心靈更愉悅/藝術(shù)的光澤難比鄉(xiāng)土的魅惑/本真的歡樂出自自然的妙手/有著頭生的痕跡,為心靈接受”(252 -256行)。
牧師、教師、鄉(xiāng)民體現(xiàn)出至高的“道”,這種“道”又進(jìn)一步在詩人的筆下獲取榮耀,得以永生??娝骨竺赖谋拘宰匀皇顾祛?quán)l(xiāng)村。田園取代了赫利孔山,成為詩神繆斯的棲居地,而鄉(xiāng)村則是這神圣所在的中心,因?yàn)檫@里有詩意棲居的鄉(xiāng)民。對(duì)鄉(xiāng)村的破壞也就是對(duì)詩美的毀滅。
在詩人心目中,“奧本”村原本是充滿無限魅力的尤物。“甜蜜的奧本!原野的迷人鄉(xiāng)村”(1行)——這村子就像他甜蜜的愛人;大自然對(duì)它也特別眷顧,“微笑的春天最早光臨此地,/夏日久開的花兒不愿分離”(3-4行)。然而,圈地運(yùn)動(dòng)徹底改變了這一切,“在你的樹蔭里露出了暴君的手,/荒涼空寂使所有的綠色悲戚”(37-38行)。大地主與統(tǒng)治者勾結(jié),像趕走牛羊一般,驅(qū)逐了自耕農(nóng),只見“唯一的主人攫取了整個(gè)領(lǐng)地”(39行)?!皧W本”變成了被劫掠的伊甸園。
土地的集中,使得財(cái)富被積聚到少數(shù)特權(quán)者手中。他們生活奢靡、笙歌夜舞,在鄉(xiāng)村別墅和莊園里盡情狂歡:“享樂”施行午夜統(tǒng)治的瓊樓/只見富麗堂皇,名流集輳/場(chǎng)面宏大喧嚷,光明如晝/車輦?cè)A蓋交錯(cuò),火炬眩眸”(319-322行)一人致富萬人窮,一人歡笑萬人哭。在這奢華的排場(chǎng)背后,是貧卑者的悲哀;在這龐大的弱勢(shì)群體中,繆斯的代言者詩人赫然在目。正如耶穌的“道”宣講對(duì)象大多是謙卑的下層蕓蕓眾生一樣,繆斯的“詩”更愿陪伴的是患難中的普通人,因?yàn)樗麄兦楦斜菊?,有著發(fā)乎天然、沒有扭曲的鄉(xiāng)村美德,更能激發(fā)強(qiáng)烈的共鳴。然而,在貿(mào)易王國中,貧卑者已無立足之地,樸實(shí)的風(fēng)尚蕩然無存;神女下凡看到的是世風(fēng)的玷污,人間赫利孔山的敗壞:“你,甜蜜的‘詩歌’,可愛女郎/總是最先飛離淫樂肆虐之鄉(xiāng)/不適于在這可恥墮落的時(shí)代/打動(dòng)心靈,或勸人誠實(shí)自愛/迷人的寧芙兒,被輕視、譏笑/我萬分羞愧,我孤獨(dú)中有自豪……”(407-412行)
在墮落的時(shí)代,荒涼的鄉(xiāng)村,繆斯像貧卑者一樣,也深受“奢侈”與“傲慢”的輕侮。心里充滿了財(cái)寶的欲想,自然就沒有詩歌的向往;鄉(xiāng)村充滿銅臭氣息,詩神豈肯沆瀣一氣,她只愿與鄉(xiāng)村美德共棲。繆斯鐘愛的鄉(xiāng)民是否甘愿沉淪,“在驕者門首,乞討殘羹冷炙”(340行)“啊,不。遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),景象凄涼”(341行)。餓死不食嗟來之食,這些剛強(qiáng)的人,寧愿去國離鄉(xiāng),也不愿喪失亙古流傳的“道”與詩性。他們和真正的“道”與詩一樣,不愿向“傲慢”妥協(xié),因?yàn)榘谅侨龅┑谋旧?/p>
他們上演了現(xiàn)代版的《出埃及記》:“不幸的流放者,拋下全部歡樂,/村旁踟躕,再回首難以割舍”(365-366行)。那驅(qū)趕他們的地主與富驕者,不正是現(xiàn)實(shí)版的法老與埃及人嗎?漫長(zhǎng)的海上顛簸后,到達(dá)美洲殖民地,像進(jìn)入曠野的以色列人,面對(duì)充滿了敵意的環(huán)境:迎接他們的是蝎子、獅子和龍卷風(fēng)。撒旦這條毒蛇沒有放過他們,他躡足潛蹤,相伴來到這蠻荒之地:“異鄉(xiāng)客腳步小心,唯恐惹動(dòng)/渴望復(fù)仇的毒蛇恐怖的嘶聲”(353-354行)??娝故青l(xiāng)村美德的守護(hù)神,無論是窮山惡水,還是冰天雪地,她都會(huì)與流放者相伴。
《荒村》這首田園詩雖然存在強(qiáng)烈的反田園現(xiàn)實(shí),但詩人似乎對(duì)重建樂園具有堅(jiān)定信心。因?yàn)樗奶飯@還是“前工業(yè)社會(huì)”中的田園,是外在的、自足的,。倫敦的放蕩和污濁促使他寫下了《荒村》;在詩中,他把鄉(xiāng)村的荒涼歸咎于城市的富裕和倫敦的生活方式。其最后四句對(duì)理想做出如下描述:“‘貿(mào)易’的驕橫帝國分崩離析/像大海卷走人工的防波堤/自強(qiáng)自立的力量挑戰(zhàn)時(shí)光/正如磐石抗擊疾風(fēng)和巨浪?!?427-430行)
詩句歌頌了繆斯神奇的去惡除弊的力量,相信充斥奢侈和傲慢的貿(mào)易帝國終將瓦解,然而,這里也暗含了耶穌和撒旦的對(duì)抗,因?yàn)樵凇稄?fù)樂園》中,誘惑者撒旦與彌賽亞的斗爭(zhēng)被比喻為:“像洶涌的浪濤沖擊堅(jiān)硬的巖石,/縱然全粉身碎骨,襲擊又撲來,/徒然轟擊,只落得浪花飛濺”(彌爾頓115)。因此,詩與“道”在此合為一體,繆斯與基督都變成了與邪惡的貿(mào)易帝國作戰(zhàn)的斗士。
注解【Note】
① Oliver Goldsmith,The Deserted Village(London:Garrick’s Head,1770)文中所引詩句均為筆者翻譯。以下只標(biāo)明行數(shù)。
Abrams,M.H.The Norton Anthology of English Literature(Fifth Edition)Volume 1.New York:W.W.Norton& Company,Inc.,1986.
Caryn,Chaden.“Oliver Goldsmith,The Deserted Village,and George Crabbe,The Village.”A Companion to Eighteenth-century Poetry.Christine Gerrard.ed.Malden,MA:Blackwell Publishing Ltd.,2006.
Crawford,Rachel.Poetry,Enclosure,and the Vernacular Landscape,1700-1830.Cambridge:Cambridge University Press,2002.
Doody,Margaret Anne.“Poetry in the Eighteenth Century.”The Columbia History of British Poetry.Ed.Carl Woodring and James Shapiro.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
Frye,Northrop.“Literature as Context:Milton’sLycidas.”The Pastoral Mode:A Casebook.Bryan Loughrey.ed.London and Basingstoke:Macmillan Publishers Ltd,1984.
哥爾斯密:《威克菲牧師傳》,吳光建譯。北京:人民文學(xué)出版社,1958年。
Irving,Washington.Oliver Goldsmith:A Biography.New York:The Macmillan Company,1925.
彌爾頓:《復(fù)樂園》,金發(fā)燊譯。桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2004年。