內(nèi)容摘要:用統(tǒng)計和個案方法,通過對南非世界杯《文匯報》特刊的內(nèi)容分析,指出報道語言的成功與不足之處:報道賽事、規(guī)范、健康是主流,但仍存在無休止地運用方言,“血腥”,謾罵、文字歧視等語言問題。
關(guān)鍵詞:體育新聞 語言 思考
改革開放以來,我國體育事業(yè)蒸蒸日上,體育發(fā)展的路徑由少部分專業(yè)運動員單純奪金摘銀向全民健身過渡,國家層面由體育大國邁向體育強國,這種新趨勢反映在媒體上,也用全民語言反映出來。當(dāng)前,體育新聞報道所用語言總體上一如既往:呈現(xiàn)出大氣、平穩(wěn)、健康、規(guī)范的局面。如:“……榮高棠對記者說,相信全國十億人都注視著這場比賽。女排姑娘們沒有辜負(fù)祖國人民的期望,出色地完成了任務(wù)。”(消息《女排奏捷,場面感人——榮高棠大叫:郎平不要哭,要笑!》,《羊城晚報》,1984年8月8日)當(dāng)年,我國改革開放不久,體育報道意識形態(tài)還較重,“成則為王,敗則為寇”,“金牌至上”,政治決定體育,突出了體育的政治功能。雖然體育新聞報道有泛政治化傾向,風(fēng)格體現(xiàn)出莊重嚴(yán)肅,缺乏活潑性、人文性,缺乏良性互動,但是女排姑娘的頑強拼搏,含有獨特的體育文化內(nèi)涵,成為一種獨特的精神財富,具有激勵全國人民在新時期改革開放的大環(huán)境下建功立業(yè)的積極機制。與女排相關(guān)的語言也隨之進(jìn)入百姓的語匯之中。“短平快”“扣殺”“鐵榔頭”“三人攔網(wǎng)”“主攻”“二傳手”“袁偉民”“郎平”“孫晉芳”……諸如此類的名詞、技術(shù)術(shù)語或熟語,經(jīng)?;钴S在人們的口頭或傳媒上,人們再也不覺得陌生了。通過新聞傳播,除分享體育的精彩外,人們的體育知識也相應(yīng)地得到提高。隨著我國開放度的進(jìn)一步擴大,“多元化”已經(jīng)日益成為我國各領(lǐng)域內(nèi)的共識,對問題的看法,不是停留在以往的狹隘觀念。在2000年9月21日奧運期間,《中國體育報》圖片專版,關(guān)注度有一些變化。在關(guān)注國家利益的時候,更多筆墨投向運動員的喜怒哀樂。大標(biāo)題《受傷的手,與隊友笑擁》(這只布滿老繭,傷痕累累的手是中國體操隊小姑娘的手,當(dāng)他們在滿面笑容慶祝時,你可曾知道他們所付出的艱辛。)這是強對比的寫法,體現(xiàn)了濃濃的人文情懷。文風(fēng)意境格調(diào)高、素樸,含義深遠(yuǎn)。
隨著國力的增強,亞運、奧運等大型賽事都在家門口陸續(xù)上演,媒體報道的心態(tài)也隨之好轉(zhuǎn),風(fēng)格紛呈,色彩斑斕。當(dāng)前體育新聞寫作出現(xiàn)一些新特點,語言的使用上有一些新變化。下面主要以《文匯報》南非世界杯特刊報道情形說明之。
一.新穎的畫說世界杯專欄
早在2002年韓日世界杯期間,《文匯報》特刊所作的章回式標(biāo)題系列,就具有新穎生動、整齊醒目的特點。本屆世界杯,《文匯報》報道文字秉承優(yōu)良傳統(tǒng),風(fēng)趣、活潑,泛娛樂化凸顯。多形式、多角度地報道了南非世界杯的情況。大量的賽事報道,大小圖片近150幅。主要欄目及篇數(shù):畫說世界杯33篇、“體彩杯”我與世界杯32篇、博客32篇、界外球22篇、專家評球21篇、MVP人物報道12篇、特別策劃9篇、第一現(xiàn)場8篇、第三只眼7篇、第二落點2篇。此外,聲音、花絮也不少。來的球評專家是申思、祁宏、朱廣滬、吳金貴、杜威、謝暉、孫吉、秦國榮等人。博客是由特派記者趙博的博客組成,多如實記載南非的風(fēng)土人情、安全問題、交通、曼德拉的情形等等??梢哉f,總體上完成了一屆精彩世界杯報道的任務(wù)。尤其是阿仁主筆的畫說世界杯欄目文字部分用方言的形式評論,令人耳目一新。(限于篇幅,與文字相配的圖畫,此處不顯示)
畫說世界杯專欄33篇篇名如下:世界杯,男人節(jié)(6月11日5版)踢鈔票(6月12日7版)計劃看球(6月13日6版)握手之戰(zhàn)(6月14日5版)教學(xué)范本(6月15日6版)魔法時刻(6月16日6版)祝福朝鮮(6月17日7版)沉痛檢討(6月18日6版)煩煞,“嗚嗚祖拉”!(6月19日6版)高抬貴手(6月20日6版)講點禮貌禮節(jié)(6月21日5版)小品匯演(6月22日6版)朝鮮隊是鏡子(6月23日6版)加油日本(6月24日6版)摳門的歐洲豪門(6月25日6版)明天在哪里?(6月26日6版)難見名局(6月27日6版)踢走天真(6月28日5版)合法的“冤案”(6月29日6版)擺平就是水平(6月30日6版)“雙鬼拍門”(7月1日4版)又想愛誰(7月2日4版)保羅的啟示(7月3日6版)魔法時刻(7月4日7版)球王的新衣(7月5日6版)自己打倒自己(7月6日4版)四大金剛(7月7日6版)荷蘭的“托兒”(7月8日6版)領(lǐng)先盤點(7月9日3版)站荷蘭這一邊(7月10日4版)我們是冠軍(7月11日3版)“跑進(jìn)”世界杯去!(7月12日3版)決賽成歷史(7月13日4版)
對文本內(nèi)容仔細(xì)閱讀后我們可以有如下的感受:評論縱橫捭闔,語言活潑。分析形勢,游刃有余。顯示了資深評論員高超的體育新聞涵養(yǎng),視角犀利,文筆老辣,左右逢源。評論對象涉及到這次表現(xiàn)不強的“強隊”,如法國、意大利、阿根廷、巴西、英格蘭;也寄希望于荷蘭奪冠;對表現(xiàn)上佳的日本隊、韓國隊大加贊賞。特別提到中國球迷的熱情,殷殷希望中國隊再次出現(xiàn)在世界杯的賽場上或者主辦一屆世界杯賽。等等。這里特舉出一篇就其方言特點加以討論。
摳門的歐洲豪門(2010年6月25日6版)
德國人進(jìn)了加納一個球,可以出線了?!耙粋€球主義”被想起來了。于是他們與對手玩貓捉老鼠的游戲,彼此都來站樁式倒球。一腳來,一腳去。就此安全、輕松、愉快地結(jié)束比賽。
英格蘭人進(jìn)了斯洛文尼亞一個球,保證出線了?!耙粋€球主義”也被回憶出來了。于是他們也與對手操練太極推手。一腳去,一腳來。到比賽終了的最后幾分鐘,蘭帕德和喬科爾把皮球弄到角旗前頭白相頭頭轉(zhuǎn)、腳腳轉(zhuǎn),拖延辰光來死保一個球的偉大勝利。
“一個球主義”上個世紀(jì)風(fēng)行過。一個球是贏,十個球也是贏,不牽涉到凈勝球的計算問題,那就確保一個球的戰(zhàn)果吧。“一個球主義”是功利主義。沒錯。踢足球就是為了功名與利益。到了世界杯賽里,“一個球主義”就更有市場。唯一受到損害的是球迷,看臺上是五萬、八萬,電視機前是二億、三億??匆粓鲆恢磺騽儇?fù)的比賽,決不是享用魚翅,只是上了一碗泡飯。
記得很早很早讀過的書。是巴爾扎克筆下的葛朗臺,一個勢利人、一個吝嗇鬼。老葛成為了小氣、摳門的代言人。越是有錢越是摳。歐洲足球的豪門貴族學(xué)習(xí)葛朗臺有心得,花一個球能贏下的比賽,決不花兩個球。理智、冷靜得可怕。
南美球隊還沒有學(xué)刁。這次世界杯上的大比分?jǐn)?shù)他們打得多。男人往往手頭松、派頭大。只要大家開心,就多奔幾圈、多踢幾腳。越是生活拮據(jù)的人家出來辦酒水,小菜老酒一定豐盛。就此一點,我是歡喜奔放大氣的南美球隊的。與他們扳老酒,決不會只有一碟豆腐干。
有朋友一定會提問:葡萄牙人不是落落大方地灌了朝鮮隊7個球嗎?葡萄牙也算是歐洲豪門的。不用我來回答。葡萄牙大將蒂亞戈來說明了,他們擔(dān)心這個小組的最后排名是算計凈勝球。一個葡萄怕不夠,就送上一串吧。
把“一個球主義”踢出世界杯賽吧。踢得越遠(yuǎn)越好,我以為。
評論中對球賽有了看法,直抒胸臆,不含糊。希望踢出水平,滿足觀眾的需要。但球場很詭異,充滿變異,是各種因素較量的競技舞臺。要用計謀,用腦踢球,講技法、講策略。這些賽場的綜合因素在評論里得到反映。美國佐治亞大學(xué)著名教授康拉德·芬克認(rèn)為:“只有在體育專欄寫作中,撰稿人才能建立起那種非凡的同讀者親密的聯(lián)系。我們談?wù)摰膶懽魇悄欠N脫了鞋子、喝著啤酒之時所談的話題?!倍》ㄕ孪壬谒摹缎侣勗u論學(xué)》中說:“觸及現(xiàn)實,是新聞評論的生命力所在?!庇浾呔褪且c受眾打成一片,想受眾所想,貼近受眾。另外,這個專欄語言上的特點,也有獨到之處。
此篇中“皮球、白相(玩)①、辰光、泡飯、酒水、小菜、老酒、歡喜、扳老酒(喝酒)”,這些生活場景方言詞語,上海話常用,在上海地區(qū)就很流行,用方言傳播足球賽起到通俗易懂的作用,人們也容易理解。同欄目其它文章里還有以下詞語,“弗會誤點、弗容易、茄山胡(聊天)、軋進(jìn)來、弗懂足球、算弗清爽、坐弗進(jìn)去、弗出銅鈿看白戲、白相銅鈿、困夢頭里、捧牢(住)、吃力煞脫了、饞佬坯、坍臺、罵山門、力道、做脫過、弄穿幫哉、霉運當(dāng)頭、放白鴿、忘記脫哉、別人家、貼隔壁、講得上閑話、名次、不怕熱煞只怕冷煞、此時此地、活絡(luò)、煩煞、功架、被煩透煩煞哉、總歸、必定(一定)、辣手、熟識、搞弗定、吵相罵(吵架)、說三道四、講閑話、溫吞水、蠻好看、收牢、好停下來哉、有空(閑)、關(guān)脫電視機、擺平(搞定)、像模像樣、犟頭倔腦、便當(dāng)(容易)、鬧猛、爽氣、獨養(yǎng)兒子、壓歲鈿、老娘舅、越看越觸氣(討厭)、蠻作孽的(可憐)、自家(自己)、有運道、不識相、一頓老拳、氣煞、蠻開心的、也蠻好白相的、不出銅鈿看白戲、作孽?。ǜ蓧氖拢?。
這種比較集中的方言報道形式,在世界杯連續(xù)報道中使用有很強的效果。以前,《文匯報》報道包括體育報道,方言詞語偶見(如阿拉、觸霉頭、拎清、彈眼落睛等)。嘗試用方言報道,雖然有親切感,接近上海等吳方言地區(qū),但此方言區(qū)域外的讀者,讀到其中一些詞語,還是要皺眉頭的,這就很可能會使得本身很精彩的評論大打折扣。
其實,這種寫法,可以說深受后現(xiàn)代主義的影響。后現(xiàn)代主義是20世紀(jì)60年代以來產(chǎn)生的一種影響廣泛的社會思潮和文化現(xiàn)象,它是對西方現(xiàn)代化實踐和整個西方哲學(xué)進(jìn)行反思和批判的產(chǎn)物,是對強調(diào)嚴(yán)格的決定性與秩序性、強調(diào)高度抽象的經(jīng)院式研究方法及形而上學(xué)方法的現(xiàn)代哲學(xué)乃至整個西方傳統(tǒng)哲學(xué)在某種意義上的反撥,它這種思潮在社會上產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,把西方哲學(xué)內(nèi)部一切自我懷疑、自我否定的因素發(fā)展到了極致。這種思潮在社會學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,有人就玩起了黑色幽默、反諷、意識流、魔幻現(xiàn)實主義等等結(jié)合本土特質(zhì)舶來花樣闡釋本土現(xiàn)象。后現(xiàn)代主義流派文化觀對語言學(xué)的影響就是對傳統(tǒng)文本進(jìn)行解構(gòu),出現(xiàn)了一種無視任何既定規(guī)范的、極度自由的、“破壞性”的文化傾向,這種傾向與先前的現(xiàn)代結(jié)構(gòu)主義并行不悖地流行于世,反映了生活的一個側(cè)面。
方言是一種文化,尤其南方方言,但使用語域有限,特別是在主流媒體里重大體育報道中大量使用,是否妥當(dāng),這也是個長期爭議的問題。
二.“標(biāo)題黨”仍舊顯現(xiàn)
從傳媒營銷角度來講,新聞標(biāo)題講制作,要有新意、出彩、奪人眼球。但也不能片面擺“噱頭”、嘩眾取寵。體育新聞?wù)Z言曾經(jīng)一度充斥了“火藥味”:一是戰(zhàn)爭比賽全程類:“宣戰(zhàn)”、“挑戰(zhàn)”、“應(yīng)戰(zhàn)”、“先鋒”、“主力”、“沙場老將”、“陣容掛帥”、“厲兵秣馬”、“擺開戰(zhàn)場”、“劍拔弩張”、“兵臨城下”、“枕戈待旦”、“安營扎寨”……“旗開得勝”、“殲滅”、“奏捷”、“再披戰(zhàn)袍”、“走馬換帥”、“奮勇當(dāng)先”、“單槍匹馬”、“一夫當(dāng)關(guān)萬夫莫開”、“孤軍奮戰(zhàn)”、“四面楚歌”、“彈盡糧絕”、“寡不敵眾”、“臨陣易人”、“誘敵深入”、“殺出重圍”、“再決雌雄”、“鳴金收兵”、“久疏戰(zhàn)陣”、“點燃戰(zhàn)火”、“迎風(fēng)一刀斬”、“全軍覆沒”、“今夜重掀戰(zhàn)?!薄鹊?,不勝枚舉。二是運動隊、運動員、裁判員、教練員等稱號、綽號類:主帥、名將、將士、健兒、教頭、巾幗;“影子殺手”祁宏、“玉面書生”張玉寧、“戰(zhàn)神”巴蒂斯圖、“大佬”范志毅、“華南虎”呂欽,“鏗鏘玫瑰”中國女足隊員,“石佛”鄧肯,“老虎”伍茲,“飛人”喬丹……三是戰(zhàn)爭策略類:“兵不厭詐”、“避實就虛”、“兵貴神速”、“緩兵之計”、“排兵布陣”、“反戈一擊”、“以逸待勞”、“知己知彼百戰(zhàn)不殆”、“先禮后兵”、“暗度陳倉”、“聲東擊西”……
這次世界杯報道,《文匯報》在語詞運用上不能免俗地出現(xiàn)了一些令人不爽的標(biāo)題。比如:揭幕戰(zhàn)延續(xù)東道主不敗定律(引題)失絕殺,南非憾平墨西哥(主題)(6月12日6版)烏拉圭1比0勝墨西哥,兩隊攜手殺出A組(引題)肉搏戰(zhàn)讓默契球靠邊(主題)(6月23日7版)美國隊補時絕殺阿爾及利亞,小組頭名挺進(jìn)16強(引題)揚基佬,YES YOU CAN!(主題)(6月24日6版)
韓國隊2比2平尼日利亞隊進(jìn)軍16強,43萬球迷涌上街頭目睹歷史一刻——韓流激進(jìn),紅魔癲狂(6月24日7版)英格蘭進(jìn)球遭誤判,1比4不敵德國無緣8強(引題)德意志得志,日不落日落(主題)(6月28日5版)“轟炸機二世”續(xù)寫傳奇(6月28日5版)南非世界杯首場點球決戰(zhàn),巴拉圭5比3勝出躋身8強(引題)日本憾遭“點殺”,亞洲全軍覆沒(主題)(6月30日6版)明晨2時30分,德國VS西班牙引爆“歐洲內(nèi)戰(zhàn)”(引題)不談復(fù)仇,日耳曼人更重結(jié)果(主題)(7月7日6版)
經(jīng)過這些年的體育普及尤其奧運后,大家都有一個共識:體育就是身體上的鍛煉,使人健康,體現(xiàn)在速度、耐力等指標(biāo)里,可以競技,但更要普及。體育新聞?wù)Z言曾經(jīng)一度充斥了“火藥味”,上述所列標(biāo)題中,仍然出現(xiàn)這些詞語,“絕殺、殺出、肉搏戰(zhàn)、揚基佬、紅魔、轟炸機、點殺、復(fù)仇”。業(yè)界講究經(jīng)濟利益,講究發(fā)行量,就是要制作不凡的標(biāo)題。陳夢飛認(rèn)為:標(biāo)題就要“軍事化”,要刀光劍影、鼓角爭鳴。學(xué)界有不同看法,認(rèn)為沒必要殺氣騰騰。上述詞語,仍用來報道體育,我看仍是聳人聽聞,冷戰(zhàn)思維。完全可以換一種和諧的中性詞語。如“敵人”可換成“對手”,“絕殺”可替換為“終結(jié)”,等等。這是一個老問題、痼疾、頑疾。體育新聞?wù)Z言究竟怎樣,估計口水戰(zhàn)一直要打下去。
這里著重探討一個“佬”字。美國人有一個綽號:Yankee,中文一般譯做“揚基佬”。準(zhǔn)確嗎?這綽號究竟是怎么來的,眾說紛紜,其中比較可靠的一個說法是它來自荷蘭。
據(jù)說,從前德國人把做干酪(cheese)的荷蘭人稱為JanKees,譯成英文就是John Cheese.十七世紀(jì)初,荷蘭一些“約翰-干酪”移居美洲新英格蘭(New England,指現(xiàn)在美國東北沿海六州),他們見早些時移居當(dāng)?shù)氐挠嗽谏狡埋さ厣祥_辟牧場,認(rèn)為是徒勞無功的蠢事,于是把Jan Kees這個含有嘲謔意味的綽號轉(zhuǎn)贈給那些英國人。Jan Kees漸漸變做Yankees,也漸漸流行起來,嘲謔意味則淡了很多。美國南北戰(zhàn)爭期間,北方人都給叫做Yankees;到了第一次世界大戰(zhàn)時,Yankee更成為所有美國兵的綽號,往往略作Yank。現(xiàn)在,凡是美國人都可以叫做Yankee或Yank了。“佬”字用于中文,用于人,一般是貶義。常指成年男子。如《太平天國詩歌選·活捉財主佬》:“聽講洪楊到,渾身樂陶陶;領(lǐng)著天軍去,活捉財主佬?!泵┒堋洞稀罚骸吧吓摽烧f是個大雜院,摩登女郎,西裝的商人,公務(wù)員,本地人,鄉(xiāng)下佬,甚至背兜里裝著嬰孩的鄉(xiāng)下女人,江浙口音的熟練技工,帶著機關(guān)符號的小勤務(wù),什么都有?!秉S谷柳《蝦球傳·做了“馬仔”》:“艇上除了船家佬船家婆和船家女三人外,還有一個用繩索套住了的船家仔,兩三歲模樣,很有趣?!比绻私饬酥型鈱τ凇袄小边@個詞的理解上的差異,富有社會責(zé)任感的傳媒人員還會輕易地用“佬”這個貶義詞嗎?雖然有著老外的幽默,但難以消除國人對這個詞的貶義認(rèn)識。當(dāng)然,這無助于“文化強國的建設(shè)”以及“和諧思想的貫徹”。
三.謾罵的文字
比如:愚蠢紅牌葬送“非洲雄鷹”(引題)希臘逆轉(zhuǎn)力保晉級希望(主題)(6月18日7版)0比3慘敗于烏拉圭,南非“難飛”(引題)“史上最爛東道主”呼之欲出(主題)(6月18日7版)0比0悶平阿爾及利亞,英格蘭隊走到懸崖邊(引題)球臭脾氣更臭,魯尼再惹爭議(主題)(6月20日7版)
謾罵尼日利亞、南非干什么,采編人員不同于一般的觀眾球迷。一般球迷可以用粗口,其實也是不文明的表現(xiàn),自會遭到譴責(zé)。但采編人員不同了,要起到社會責(zé)任,要做先進(jìn)文化的弘揚者,不能總讓輸贏觀念流露。贏就贏,輸就輸,重在參與,提高水平,宣傳認(rèn)真比賽才是真諦。
用開罵的方式能解決問題嗎?說魯尼表現(xiàn)差,脾氣不好就可以了。就是引用魯尼原話也要做一些技術(shù)處理,不能原封不動地加以實錄。報道本身的正文里措辭也顯示中性。如英格蘭主帥卡佩羅面露為難之色,簡單地回應(yīng):“他的表現(xiàn)非常糟糕,不是原來的魯尼了?!蓖藞鰰r沖著電視鏡頭,魯尼惡狠狠地說道:“這就是所謂的忠實球迷,他們竟然朝我們發(fā)出了噓聲,真是太忠誠了!”還不忘以一句粗口為結(jié)尾。
現(xiàn)場球迷抱很大希望。18日晚的開普敦綠點球場寒氣逼人,近3萬名遠(yuǎn)道而來的英格蘭球迷與無處不在的圣喬治旗幟,讓“三獅軍團(tuán)”上下感受著主場的溫暖。結(jié)果令人失望。在鋪天蓋地的批評聲中,也有不少冷靜的媒體強調(diào)了魯尼現(xiàn)在的處境——急于打破進(jìn)球荒,在世界杯上來證明自己的能力,但性子魯莽的他又往往“禍從口出”。不久前的熱身賽,因為言詞不當(dāng)被裁判出示紅牌;現(xiàn)在又將進(jìn)球受阻的怨氣轉(zhuǎn)嫁給球迷。“人們不遠(yuǎn)萬里來到現(xiàn)場給英格蘭隊助威,不管出于什么理由,說出這樣的話都是不應(yīng)該的?!鼻坝⒏裉m著名前鋒阿蘭·希勒表示自己不能理解魯尼的做法。
新聞?wù)Z言如同新聞圖片,不適宜發(fā)表的都應(yīng)技術(shù)處理。新聞《烏拉圭1比0勝墨西哥,兩隊攜手殺出A組(引題)肉搏戰(zhàn)讓默契球靠邊(主題)(6月23日7版)》配1大圖1小圖,小圖顯示的是運用自然主義手法的特寫:烏拉圭隊的迭戈·佩雷斯眉骨在拼搶中被墨西哥隊中場隊員瓜爾達(dá)多左肘打破,鮮血沿著臉頰流過喉結(jié)、脖子,再往下淌,染紅了球衣。此圖片配發(fā)不是太理想。
《文匯報》本屆世界杯報道,焦點在于賽況報道、評論。韓國、日本和美國自2002年以來,再度齊齊晉身16強。季軍由烏拉圭和德國角逐,結(jié)果德國以3:2擊敗烏拉圭奪得季軍,歐洲球隊繼上屆后,再次包辦三甲,也是德國連續(xù)第二屆奪得季軍。晉身決賽的兩支隊伍荷蘭和西班牙,是首次在決賽中對戰(zhàn),西班牙憑著伊涅斯塔加時的入球,以1:0擊敗荷蘭,首次奪得冠軍,成為世界杯史上第八支奪得冠軍的球隊。這些賽事很激烈、很精彩,在報道中都被作為重點頭條加以傳播。如新聞《日本隊3比1完勝丹麥隊挺進(jìn)16強,直播吸引5000萬本國人創(chuàng)收視紀(jì)錄(引題)日式狂歡 尤勝韓國(主題)》(6月26 日7版),可見一斑。
以上結(jié)合后現(xiàn)代語境從語言運用的多向維度分析了當(dāng)下體育新聞?wù)Z言運用的實際。在不斷改革開放各種文化相互交融的形勢下,確實存有相反相成的語言運用的多極發(fā)展現(xiàn)狀,因而中西文化交流環(huán)境下有的寫作用語一時還很難判斷孰是孰非??傮w上規(guī)范占主流,但是推陳與出新,特別是這個出新有時還真正引起了一場革命,不可小覷。(眾所周知,回溯漢語言文字發(fā)展的歷史,詞匯、語音系統(tǒng)發(fā)生了翻天覆地的變化,恕不贅言。)規(guī)范有規(guī)范存在的土壤,但不能說求變就失去意義。規(guī)范中有超越,超越中有規(guī)范。在實際運用中,不分你我,我中有你,你中有我。就像螺旋似地朝前推動語言科學(xué)的發(fā)展。套用西方后現(xiàn)代主義代表人物薩特“存在先于本質(zhì)”說:每個人只能根據(jù)不斷選擇自己并超越自己,給自己下定義,每個人只能在可能性的意義上存在。語言是思維的工具,但不是思維本身;語言符號有任意性,但不等于隨意性,它還有強制性即約定俗成。不是個人想怎么寫就怎么寫,想怎么說就怎么說。在后現(xiàn)代主義語境下,體育新聞?wù)Z言出現(xiàn)了一些與時俱進(jìn)的傾向,究竟該如何發(fā)展,“堵”還是“疏”?既不能因循守舊,固步自封,也不能太復(fù)古、超前出位與當(dāng)下主流社會所謂規(guī)范語詞不合拍,這是一個值得不斷商討的問題。
總之,體育新聞?wù)Z言的重點在于:報道比賽消息、實況。這要求我們的新聞記者沉下去,堅持“走、轉(zhuǎn)、改”的踏實作風(fēng)。當(dāng)然也可以做一些社會新聞的報道,但切不可喧賓奪主。
參考文獻(xiàn):
[1]張夢新,阮家驊.充滿韻味的章回式標(biāo)題——評析《文匯報》世界杯特刊標(biāo)題[EB/OL].新聞實踐電子版(2003-2-19)http://zjdaily.zjol.com.cn/gb/node2/node802/node37145/node154484/node154502/userobject15ai1545691.html.
[2]王仁維. 媒體新寵兒——體育言論個性化初探[G]// 中國體育新聞工作者協(xié)會, 體育記者談體育新聞. 北京:人民體育出版社,2005:265.
[3]姚紅衛(wèi).試論報紙體育新聞標(biāo)題制作的語言藝術(shù)[J],體育文化導(dǎo)刊,2003,(12):42.
[4]陳夢飛.論體育新聞標(biāo)題的新趨勢[G]//中國體育新聞工作者協(xié)會. 體育記者談體育新聞.北京:人民體育出版社,2005:282-283.
[5]姚紅衛(wèi).談?wù)労蟋F(xiàn)代主義語境下體育新聞用語傾向[G]// 中國體育科學(xué)學(xué)會體育新聞傳播分會.體育新聞傳播新視野.北京:人民體育出版社,2007: 396-397.
[6]蔡新豐.論足球電視轉(zhuǎn)播兩大負(fù)面鏡頭及其克服[G]// 中國體育科學(xué)學(xué)會體育新聞傳播分會.體育新聞傳播新視野.北京:人民體育出版社,2007: 419-420.
姚紅衛(wèi),上海體育學(xué)院體育人文學(xué)院新聞系副教授,上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院10級中國古典文獻(xiàn)學(xué)古白話文獻(xiàn)與詞匯研究方向博士研究生。