萬洪英
摘要 認知語言學認為,語言是一種認知活動,是對客觀世界認知的結(jié)果,語言運用和理解的過程也是認知處理的過程。研究語言離不開分析人類的發(fā)展進程,以及不同民族之間認知能力的差異。語言與認知能力是互動的,一旦某種語言形成,他會對于使用該語言的群體認知結(jié)構(gòu)有一定的影響。掌握某一語言,必須從認知角度,圍繞著該語言的原始詞根了解認知模式及認知過程,本論文將以詞「雷」為研究對象,運用認知語言學的相關(guān)理論分析中文和日文中「雷」的不同認知模式,及其發(fā)展過程中出現(xiàn)的語義差異性。
關(guān)鍵詞 認知語言學 「雷」 認知能力 認知模式
中圖分類號:H04 文獻標識碼:A
人類對于語言運用的過程也是人們認知處理的過程。因此可以通過分析語言來推測人類思維和推理的特點,理解和掌握認知和語言之間的辯證關(guān)系。認知語言學通過認知方式的分析來研究認知結(jié)構(gòu)和組織。其中認知方式主要包括:體驗、范疇化、概念化、意象圖示、認知模式、隱喻轉(zhuǎn)喻、識解、激活、關(guān)聯(lián)等,認知語言學家認為這些認知方式適用于語言的各個層面,可以對語言做出統(tǒng)一的解釋。人類認知世界的方式反映了心智表征的規(guī)律,直接影響了人類的概念結(jié)構(gòu)和語言的表達、運用和理解,語言形成差異的主要原因是認知差異和概念結(jié)構(gòu)差異所致。
1 關(guān)于語言和認知能力的關(guān)系
認知語言學的一條基本原理是“現(xiàn)實—認知—語言”。如果再進一步詳細分析,可以將“認知”這一過程分析得更為細致,可包括:互動體驗、意象圖式、范疇化、概念化、意義等過程。參考這一公式,同時結(jié)合馬克思主義原理中辯證法的否定之否定定律,社會的發(fā)展可以看做螺旋式上升或波浪式前進,其語言的發(fā)展也是遵循該規(guī)律。歸納如圖1,語言隨著人的認知能力的螺旋式循環(huán)上升,而不斷地在發(fā)展。
2 關(guān)于「雷」的語義認知
語言的發(fā)展和人的認知能力是息息相關(guān)的,認知能力表現(xiàn)在語言的方方面面,不同的階段,其中包括詞的產(chǎn)生之初,以及后來的發(fā)展。對于一個命題詞匯,我們總是不再追究其詞義的來源,其實恰恰相反,從事物的命名開始,已經(jīng)充分地體現(xiàn)出人類的認知能力及其認知過程。下面看一下「雷」認知模式。
2.1 關(guān)于中文「雷」的認知模式
字典中雷的義項分別為:
(1)由于下雨時帶異性電的兩塊云相接,空中閃電發(fā)出的強大的聲音。
(2)軍事用的爆炸武器。
(3)(~池)古水名,在今中國安徽省望江縣?,F(xiàn)用于成語“不敢越~~一步”,喻不敢越出一定的范圍。
(4) 姓。
古代中國人對于雷的認知可以從雷的漢字演變過程中一目了然。參看圖2下方的圖片,人們看到的是閃電穿過大地才會有雷,遵照人的視覺和聽覺的直觀感覺,將雷的基本意義通過字形完美得展現(xiàn)出來。而隨著人的認知能力的變化以及漢字字形的發(fā)展,雷和雨的關(guān)系,所以確定雨字頭。在康熙字典中有這樣的解釋,(【正韻】盧回切。本作靁。隂陽薄動靁雨生物者也。從雨畾聲。象回轉(zhuǎn)形。如圖2上方圖)大地在回蕩,雷動之后伴之而來的是雨水,雷雨為萬物生發(fā)之本,是吉祥之意。這就是古代中國人對于雷最初的認知。
2.2 關(guān)于日文「雷」的認知模式
通過日語大辭泉字典中記載的義項分別為:
(1)電気を帯びた雲(yún)と雲(yún)との間、あるいは雲(yún)と地表との間に起こる放電現(xiàn)象。
(2)雲(yún)の上にいて、雷を起こすという神。鬼の姿をしていて、虎の皮の褌(ふんどし)を締め、太鼓を背負って、これを打ち鳴らし、また、人間のへそを好むとされる。雷神。はたた神。かみなりさま。
(3)頭ごなしにどなりつけること。腹を立ててがみがみと叱責(しっせき)すること。
眾所周知,古代日本是通過口耳相傳來記錄歷史,直到引進了中國的漢字,以及后來他們根據(jù)漢字創(chuàng)造出了日文假名為止,日本沒有文字。所以,在尋找古代日本人的認知模式時不能完全依靠字形,更多應該依靠其發(fā)音?!咐住乖谌瘴闹械陌l(fā)音是「かみなり」,也可以寫作「神鳴り」,意思可以解釋為神的怒吼。
古代日本人認為雷是神的怒吼。而并非古代中國人聽到的,使大地震動回蕩的聲音,以及看到的,雷聲之前的閃電,以及雷聲之后的雨水。古代中國人對于雷的認知還是具有一定的客觀性的,更加符合自然科學。也許在當時,中國人的認知能力已遠遠高于日本人,正是因為當時人的認知能力已經(jīng)達到一定的水平,古代中國人才能更加客觀地認知世界。
3 關(guān)于發(fā)展過程中出現(xiàn)的「雷」的語義差異性
3.1 「雷」的意象
Lakoff(1987:445)區(qū)分出三種意象,分別為感覺意象和心智意象及意象圖式。其中感覺意象主要指通過各種感覺器官所直接獲得的意象,包括:視覺意象,嗅覺意象,聽覺意象,力量意象等。它是形成心智意象的基礎。此處,歸納雷的感覺意象為:
(1)空間認知是遠,上。
(2)體趕認知是重。
(3)五感上是響。
古代中國人對于雷的認知是客觀的,這一點從發(fā)音上我們也可感受到。雷的中文發(fā)音是【lei】單音節(jié)詞,相對日文「かみなり」的發(fā)音,中文中的發(fā)音快捷而且有力。也就是說,古代中國人在命名「雷」之初已經(jīng)具有充分的客觀認知能力,完全從雷的客觀意象出發(fā),從發(fā)音到字形對其進行了命名。
3.2 中文「雷」的義項
(1)雷的基本義項:當雷被命名,他的感覺意象就被確定,其基本義被確定,是由于下雨時帶異性電的兩塊云相接,空中閃電發(fā)出的強大的聲音。
例詞:雷電 雷鳴 雷動 雷雨 雷霆 雷厲風行
(2)雷的第二義項:根據(jù)雷的感覺意象,雷的五感是響,強大的聲音,并且具有一定的破壞性。與此通感的,同樣發(fā)出強大聲響的另一事物,軍事用的爆炸武器,也以雷命名。所以產(chǎn)生了雷的第二個義項,及相對應的詞語。
例詞:地雷 魚雷 布雷 掃雷 雷管
(3)雷的第三義項:因雷聲之后多半是伴隨著雨水,所以雷和水亦可以聯(lián)系在一起。古代有大雷水自湖北黃梅縣界東流至今中國安徽省望江縣,積而成池,故名雷池。后因“不敢越雷池一步”的成語而千古留名?,F(xiàn)代雷池用以表示不可逾越的一定范圍,同樣具有了一定的威懾力的詞語。
(4)雷的第四義項:因古有這樣對的記載:鼻祖 ,雷公 ,黃帝坐明堂,召雷公問之。既炎帝神農(nóng)氏八代孫帝榆罔之長子“雷”,公為敬辭稱謂,后人尊稱其為雷公。這是雷作為姓氏的出處。雷姓源于北,而盛于南,是典型的南方姓氏。
3.3 日文「雷」的義項
(1)基本義項:日語大辭泉字典中對于雷的基本義項解釋,解釋為帶電云之間,或者帶電云和地面之間發(fā)生的放電現(xiàn)象。并不像中文字典中強調(diào)的放電時發(fā)出的強大聲音。(2)雷的第二義項:日語大辭泉字典中將云端之上拿著腰鼓的雷神作為獨立的意象。符合其發(fā)音中所直接表現(xiàn)出的語義。(3)雷的第三義項:日語中「雷」的第三個義項解釋為,不容分說,劈頭蓋腦的發(fā)火。此處強調(diào)的是發(fā)火,就像神在發(fā)火時一樣。此處依然運用的是古代日本人創(chuàng)造該詞時的認知模式,即雷是神的怒吼。
從上面的對比我們不難看到,對待同一事物,存在著共同義項的同時,兩種語言也具有一定的認知差異性。
3.4 中文「雷」的語法化及語義擴張
在古代,中國人的視點看到的「雷」的感覺意象是,重的,帶有巨大聲響的,使世人震驚的,同時具有一定的威力的事物。除此之外,他們還看到了被雷擊中后的狀態(tài)?,F(xiàn)代人同樣以該視點出發(fā),在你不知情的情況下看到某種令人驚訝的事物,感覺猶如“被雷擊中”一樣。在現(xiàn)代的網(wǎng)絡語言中,“雷”就是你在不知情的情況下,無意中看了自己不喜歡的東西而震驚。該詞義已被《現(xiàn)代漢語詞典》第六版收錄。雷作動詞,意為“使震驚”。
例句:
他穿得雷死人。
你雷到我了。
他的荒唐建議雷倒了在座專家。
“雷”作為名詞動詞化的用法也表現(xiàn)在部分方言中。廣東省河源市河源客家話中的“雷”——河源話中的“雷”字可以代替所有動詞(任何你能想到的動詞都可以)。
例如:
吃掉它(或干掉它)=雷了它。
打他=雷他。
去啊=雷撒。
4 結(jié)語
語言以意象的形式深入到語言內(nèi)部,語言的使用者在長期使用的過程中,已經(jīng)形成了一種共同的認知。也就是說,人對外部世界的認知影響著語言,一旦語言形成,語言同時又影響著人的認知。所以不同的語言之間,因為其認知模式的不同,會出現(xiàn)語言發(fā)展中的差異性。通過以上對于詞「雷」的認知分析,我們可以知道,中日文中對于同一事物「雷」的認知上的差異,直接影響到該詞的發(fā)展演變。而且,中文中雷作為一個名詞,在發(fā)展過程中出現(xiàn)了動詞化的特征。這一點是在日文中是看不到的。
在以后的學習過程中,我們通過詞的比較研究,更加深入理解認知能力和認知模式對于語言的影響,以及對于詞的語義構(gòu)造和語義分化的影響。
參考文獻
[1] 王寅.認知語言學.上海:上海外語教育出版社,2006.
[2] 郭永剛.日語動詞探究[M].哈爾濱:東北林業(yè)大學出版社,2004.
[3] 潘鈞.認知語言學入門.北京:外語教學與研究出版社,2008.
[4] 郭永剛.日語動詞認知學.哈爾濱:東北林業(yè)大學出版社,2006.
[5] 翟東娜.日語語言學.北京:高等教育出版社,2006.
[6] 沈宇澄.現(xiàn)代日語詞匯學.上海:上海外語教育出版社,1998.