劉紀新 趙文玲
CCTV漢語之星——“漢語橋”在華留學(xué)生漢語大賽(以下簡稱“漢語橋”)是由中央電視臺與國家漢辦/孔子學(xué)院總部聯(lián)合主辦、由中央電視臺中文國際頻道(CCTV-4)承辦的在華留學(xué)生漢語比賽。大賽已從2008年至2011年連續(xù)成功舉辦四屆。舉辦“漢語橋”的目的是為了展示在華留學(xué)生的漢語水平,搭建一個相互交流漢語學(xué)習經(jīng)驗的平臺,使來華學(xué)習的留學(xué)生們進一步了解發(fā)展變化中的中國。遺憾的是,目前,學(xué)術(shù)界對于“漢語橋”的研究還是一片空白,對其中文化內(nèi)涵的專門研究更沒有展開。
一、“漢語橋”蘊含的中國傳統(tǒng)文化
“中國傳統(tǒng)文化是我們的先輩傳承下來的豐厚遺產(chǎn),曾長期處于世界領(lǐng)先的地位。傳統(tǒng)文化是歷史的結(jié)晶,但它并不只是博物館里的陳列品,而是有著活的生命?!保◤堘纺?、方克立:《中國文化概論》,北京師范大學(xué)出版社,2004年,第7頁)以弘揚中華文化、推廣漢語為目的的“漢語橋”,在各類比賽和表演項目中都蘊含著豐富的中國傳統(tǒng)文化。
在首屆“漢語橋”比賽中,第二個項目是從歌曲聯(lián)唱中聽考題,這些歌曲都是根據(jù)古典詩詞譜曲而成的,它們分別改編自李煜的《相見歡·無言獨上西樓》、蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》和《水調(diào)歌頭·明月幾時有》。先由中國歌手演唱這些曲目,再由參賽選手從中選擇一句名言來描述其中的情景、意境,這顯然是考察選手的中國古典文學(xué)修養(yǎng)。在第四屆的比賽中,第二項比賽是“弦外之音”,以電視劇《紅樓夢》、《三國演義》、《西游記》的主題曲作為考題,考察選手對中國古典文學(xué)名著的理解程度。在歷屆“漢語橋”中,中國古典文學(xué)知識都占有重要位置,雖然每次比賽的形式豐富多彩、千變?nèi)f化,但是考察的內(nèi)容都是中國古典文學(xué)。
除了古典文學(xué)之外,中國傳統(tǒng)藝術(shù)也是“漢語橋”的重要內(nèi)容。在首屆“漢語橋”比賽中,安仁良(加拿大)和蓋未名(美國)共同表演的相聲《俏皮話》贏得滿堂喝彩。他們身著相聲演員的傳統(tǒng)服飾長衫,滿口歇后語、諺語、慣用語,再配以生動的身體語言,成為比賽中的一個亮點。在第三屆“漢語橋”中,參賽選手分別用天津陜板、山東快書和快板書三種表演形式表演了《武松打虎》。
中華戲曲也是“漢語橋”的重要內(nèi)容,一些經(jīng)典曲目經(jīng)常出現(xiàn)在各屆比賽中。例如,在第二屆“漢語橋”中,參賽選手表演了越劇《天上掉下個林妹妹》、黃梅戲《女駙馬》的片段;在第三屆“漢語橋”中,選手表演了黃梅戲《天仙配》、豫劇《花木蘭》的片段。
另外,享譽全球的中華武術(shù)更是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,也深受各國留學(xué)生的喜愛。在第一屆“漢語橋”中,中華武術(shù)表演貫穿整場晚會,一位位海外“武林高手”紛紛登場亮相,他們精湛的表演將中華武術(shù)內(nèi)外合一、形神兼?zhèn)涞奶攸c表現(xiàn)得栩栩如生。在武術(shù)表演中,表演者使用扇子、毛筆、大旗等道具,把武術(shù)演變?yōu)榫哂歇毺厮囆g(shù)魅力的武術(shù)舞蹈。
“漢語橋”不僅是留學(xué)生的漢語水平比賽,而且是電視臺的一個節(jié)目,它既要具有知識性、專業(yè)性,也要具有一定的娛樂性、觀賞性。中國傳統(tǒng)藝術(shù)表演兼具這兩方面特點,所以在歷屆“漢語橋”的表演節(jié)目中都是重頭戲。
二、“漢語橋”中的中國現(xiàn)代文化
現(xiàn)代中國不能只建立在傳統(tǒng)文化之上,現(xiàn)實中的中國文化也必然以現(xiàn)代精神為主導(dǎo)。“漢語橋”的組織者們不想用一個已經(jīng)成為歷史的、只能供人觀賞的傳統(tǒng)中國掩蓋一個與時俱進的現(xiàn)代化的中國,所以中國現(xiàn)代文化也是“漢語橋”的重要內(nèi)容。
在第二屆“漢語橋”中,有一個試題故意將《茶館》的作者混淆,讓選手辨認。《茶館》是老舍創(chuàng)作于20世紀50年代的現(xiàn)代話劇?,F(xiàn)代話劇本身就來自西方,在20世紀初才進入中國;《茶館》反映的也是20世紀上半葉的中國,此時的中國正是在西方影響下不斷現(xiàn)代化的中國。在第一屆“漢語橋”中,華家德(伊朗)朗誦了戴望舒的詩《雨巷》,雷萌(喀麥?。├收b了徐志摩的詩《再別康橋》,它們都是中國現(xiàn)代文學(xué)中的經(jīng)典之作,不僅反映了現(xiàn)代中國人的思想情感,而且新詩本身就是在20世紀才出現(xiàn)的現(xiàn)代詩體形式。
現(xiàn)代歌曲也是現(xiàn)代文化的重要組成部分,現(xiàn)代歌曲貼近現(xiàn)實生活,便于傳唱,留學(xué)生還可以從中感受中國文化。在第一屆“漢語橋”中,留學(xué)生演唱了中國著名作曲家陳歌辛創(chuàng)作的《玫瑰玫瑰我愛你》,這首歌是中國早期流行音樂的經(jīng)典之作,它與歌曲《夜上海》已經(jīng)成為了舊上海的標志。阿達萊蒂(哈薩克斯坦)和米靜婕(英國)演唱了《茉莉花》,這首歌曲曾經(jīng)在香港回歸祖國交接儀式、雅典奧運會閉幕式等重大場合演奏,已經(jīng)成為中國文化的象征性標志。
在歷屆“漢語橋”中,現(xiàn)代歌曲出現(xiàn)的次數(shù)分別是:第一屆4次,第二屆2次,第三屆6次,第四屆7次。相對而言,由于現(xiàn)代歌曲觀賞性、娛樂性較強,文化內(nèi)涵較少,所以都是以表演節(jié)目出現(xiàn)。演唱歌曲有助于舒緩比賽的緊張氣氛,營造輕松愉悅的氛圍。同時,“漢語橋”畢竟也是一個電視節(jié)目,演唱現(xiàn)代歌曲極易吸引觀眾的興趣,增加收視率。
中國現(xiàn)代文化反映了現(xiàn)代中國人的生活和思想觀念,向漢語學(xué)習者傳揚中國現(xiàn)代文化有利于學(xué)習者了解現(xiàn)實中的中國和當代中國人,畢竟這才是一個具體可感、生動活潑、每天置身其中的中國。正因為上述原因,中國現(xiàn)代文化也成為“漢語橋”比賽的重要內(nèi)容。
三、“漢語橋”中的中外文化拼接
在現(xiàn)代社會中,每個民族的文化都是在不斷的交匯融合中發(fā)展變化,處于現(xiàn)代化進程中的中國也必然如此。隨著世界各國之間交流的增加,各種文化的融合、拼接已經(jīng)成為一種普遍現(xiàn)象。同時,不同文化之間的拼接常常會產(chǎn)生意想不到的效果,在“漢語橋”中就出現(xiàn)了很多中外文化拼接現(xiàn)象。
在第三屆“漢語橋”中,開場是一個大型舞蹈表演節(jié)目,融合了世界各地不同風格的舞蹈。其中,非洲舞蹈粗獷有力,拉丁美洲舞蹈熱情奔放,歐洲舞蹈舒緩優(yōu)雅……同是第三屆“漢語橋”,音樂劇小品《梁山伯與朱麗葉》把在中國家喻戶曉的梁山伯與英國莎士比亞筆下的朱麗葉進行了跨時空拼接。梁祝的故事可以說是中國傳統(tǒng)愛情故事中的絕唱,在世界上也有一定影響,被歐洲人稱為東方的羅密歐與朱麗葉。將中西兩個愛情故事拼接在一起,不僅給觀眾耳目一新的審美效果,而且可以通過對比展示兩種文化的異同。
在第四屆“漢語橋”中,歌舞《忐忑·孤獨的牧羊人·wakawaka》將三種不同文化背景的歌曲拼接在一起?!鹅芬泽?、笛、提琴、揚琴等樂器伴奏,用戲曲鑼鼓為唱詞,融合老旦、老生、花旦等多種角色,在快速的節(jié)奏中變化無窮?!豆陋毜哪裂蛉恕肥敲绹魳穭 兑魳分暋分械牟迩兑魳分暋肥呛萌R塢音樂歌舞片中的經(jīng)典之作,受到世界各國觀眾的喜愛。waka waka是2010年南非世界杯的主題曲,節(jié)奏明快,舞臺上的舞蹈動作熱情奔放,具有濃郁的非洲風格。這個節(jié)目將中國、美國、非洲的三首歌曲拼接在一起,不僅讓觀眾同時體會三種文化的藝術(shù)魅力,而且產(chǎn)生了獨特的拼接效果。
中外文化的拼接彰顯了中國文化的包容性,體現(xiàn)了中國文化兼收并蓄、有容乃大的特點。中外文化拼接可以使留學(xué)生在多種文化的對比中更加客觀地認識中國文化,培養(yǎng)包容心態(tài)。同時,選手們在比賽中能夠接觸到自己國家的文化,也使“漢語橋”比賽很有親和力。另外,作為電視節(jié)目,“漢語橋”把多種文化相拼接,產(chǎn)生了新穎別致的藝術(shù)效果。
綜觀四屆“漢語橋”在華留學(xué)生漢語大賽的總決賽,中國傳統(tǒng)文化在歷屆比賽中所占比例都是最高的,中國現(xiàn)代文化相對少一些,這一方面符合弘揚中國傳統(tǒng)文化的宗旨,彰顯民族特色,另一方面也符合外國留學(xué)生學(xué)習中國文化的興趣。與上述二者相比,中外文化拼接要少一些,但是卻呈明顯上升趨勢,這說明“漢語橋”正在日益變得靈活多樣、豐富多彩。
(作者:云南省昆明市云南師范大學(xué)國際漢語教育學(xué)院,郵編650092)