姚麗霞
摘要:第二語言教學(xué)法是一門研究教授和學(xué)習(xí)第二語言規(guī)律的科學(xué),在外語教學(xué)史上第二語言教學(xué)法也通常被稱為“外語教學(xué)法”。文章擬通過評介語法翻譯法、直接法、聽說法和功能法幾個第二語言教學(xué)法流派,分析其對漢語作為第二語言教學(xué)法的影響,以探索漢語綜合教學(xué)法的演進歷程和發(fā)展方向。
關(guān)鍵詞:第二語言教學(xué)法;對外漢語教學(xué);漢語綜合教學(xué)法
第二語言教學(xué)法是一門研究教授和學(xué)習(xí)第二語言規(guī)律的科學(xué),在外語教學(xué)史上第二語言教學(xué)法也通常被稱為“外語教學(xué)法”。在進行第二語言教學(xué)實踐的過程中,人們不斷地對第二語言教學(xué)理論進行研究和探索,致力于尋求有效的第二語言教學(xué)方法,為此先后產(chǎn)生了數(shù)十種各具特色的教學(xué)法流派。漢語作為第二語言教學(xué)在其發(fā)展過程中,不同程度的受到這些教學(xué)法流派的影響,經(jīng)過不斷地揚棄和創(chuàng)新,逐漸形成了獨具特色的教學(xué)法——漢語綜合教學(xué)法。
本文擬通過評介語法翻譯法、直接法、聽說法和功能法幾個第二語言教學(xué)法流派,分析其對漢語作為第二語言教學(xué)法的影響,以探索漢語綜合教學(xué)法的演進歷程和發(fā)展方向。
一、語法翻譯法
(一)語法翻譯法的評介
語法翻譯法起源于中世紀歐洲人教授希臘文和拉丁文的方法,它以系統(tǒng)的語法知識教學(xué)為綱,依靠母語,通過翻譯手段,重在培養(yǎng)外語讀寫能力的教學(xué)法。語法翻譯法的主要特征有:
1.以培養(yǎng)讀寫書面語能力和發(fā)展智力為主要目標,重視閱讀能力和翻譯能力的培養(yǎng),且強調(diào)學(xué)習(xí)規(guī)范的書面語。
2.以系統(tǒng)的語法知識為教學(xué)的主要內(nèi)容,對語法規(guī)則進行詳細的分析,要求學(xué)生熟記并通過翻譯練習(xí)加以鞏固。
3.用母語進行教學(xué),母語與外語互譯是主要教學(xué)手段。
無可否認,語法翻譯法能幫助學(xué)生牢固的掌握系統(tǒng)的語法知識,提高閱讀和翻譯水平。由于采用母語教學(xué),教師的壓力也相對較低。但翻譯法只強調(diào)語法規(guī)則的教學(xué),而忽視口語和語音教學(xué),學(xué)生的語言實際運用能力較差。對翻譯地過分強調(diào),也使得學(xué)生難以養(yǎng)成用目的語進行思維的習(xí)慣。并且,死摳語法的教學(xué)過程過于枯燥,難以引起學(xué)生的興趣。
(二)語法翻譯法對漢語作為第二語言教學(xué)的影響——漢語綜合教學(xué)法初顯雛形
語法翻譯法作為第二語言教學(xué)法史上第一個完整的教學(xué)法體系,很早就被介紹到我國,并對我國的外語教學(xué)和漢語作為第二語言教學(xué)產(chǎn)生很大影響。二十世紀50年代,對外漢語教學(xué)尚處于起步階段,主要采用的是一種以傳授語言知識為主的教學(xué)法,教學(xué)內(nèi)容以詞匯和語法為中心,通過翻譯來講解語言知識。這種教學(xué)法明星受到“語法翻譯法”的影響,但在此基礎(chǔ)上又有了一定的改進:在傳授知識的同時,也重視培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用漢語的能力;語言技能訓(xùn)練也是聽、說、讀、寫、譯兼顧的綜合訓(xùn)練。這說明當時的教學(xué)法,已經(jīng)有了語言綜合教學(xué)的直覺,意識到口語訓(xùn)練和聽說讀寫綜合訓(xùn)練的重要性,漢語綜合教學(xué)法已初見雛形。
二、直接法
(一)直接法的評介
直接法是十九世紀下半葉作為語法翻譯法的對立物出現(xiàn)于西歐的。在外語教學(xué)的過程中,直接法是不用母語、不用翻譯而直接通過目的語本身進行會話、交談、閱讀來教授外語的一種教學(xué)法。直接法的主要特征有:
1.直接用外語講練外語,在教學(xué)中盡量不用母語,不用翻譯,以培養(yǎng)學(xué)生直接運用外語思維的能力。
2.主張以口語為基礎(chǔ),以模仿多練為主。
3.以句子為教學(xué)的基本單位,且在教學(xué)過程中充分利用直觀教具,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
4.反對語法翻譯法以古典文學(xué)作品為基本教材,而主張以當代通用語言為教學(xué)內(nèi)容。
直接法的優(yōu)點顯而易見:重視口語和語音教學(xué),從一開始就讓學(xué)生開口說外語,學(xué)以致用,鍛煉學(xué)生用目的語思維的能力;直觀教具的充分利用,加深了學(xué)生的感知印象。
(二)直接法對漢語作為第二語言教學(xué)的影響——漢語綜合法的發(fā)展
直接法打破了語法翻譯法一統(tǒng)天下的局面,掀起了外語教學(xué)史上的一場改革運動。章兼中(1983)提到:“如果說,古典語法翻譯法是一種傳統(tǒng)法,是以后的自覺對比法、認知法等流派的本源的話,那么,直接法作為改革法,則開以后的聽說法、視聽法、功能法、自覺實踐法等新改革法流派的先河?!敝苯臃ǔ霈F(xiàn)以后,被很多國家采用,對中國的對外漢語教學(xué)界也產(chǎn)生了很大影響,當時我國的對外漢語教學(xué)法也曾被稱為“相對直接法”
二十世紀60年代,受直接法的影響,對外漢語教學(xué)界對原有的教學(xué)法進行了改進,將直接法與我國的語法翻譯法結(jié)合起來,形成重注實踐性教學(xué)的原則。1965 年, 鐘梫在十五年教學(xué)總結(jié)中,將我們的教學(xué)法概括為“相對直接法”,即在吸收直接法的同時,不排除翻譯法的某些環(huán)節(jié),如生詞翻譯,適當?shù)赜猛庹Z指點一下語法。課程設(shè)計為,基礎(chǔ)階段只開一門融語音、語法、詞匯為一體的綜合課,使用一部教材;聽說讀寫綜合訓(xùn)練,不分技能訓(xùn)練。用李培元(1988)的話概況就是:“以綜合法為基礎(chǔ),以實踐性原則為中心?!薄昂唵蔚卣f,是兩個綜合, 綜合運用各派教學(xué)法,綜合訓(xùn)練語言技能?!?“相對直接法”亦可視為漢語綜合教學(xué)法的發(fā)展。
三、聽說法
(一)聽說法的評介
聽說法產(chǎn)生于二十世紀40年代,是一種強調(diào)通過反復(fù)句型結(jié)構(gòu)操練培養(yǎng)口語聽說能力的教學(xué)法。聽說法強調(diào)第二語言教學(xué)要從口語開始,從說話開始,通過掌握語言結(jié)構(gòu)學(xué)會目的語。它的主要特征有:
1.注重口語,聽說領(lǐng)先;反復(fù)操練,用模仿、重復(fù)、記憶的方法去反復(fù)實踐,形成自動化的習(xí)慣。
2.以句型為中心,排斥或限制使用母語和翻譯,盡量用直觀手段或借助情景、語境,直接用目的語理解和表達。
3.對比語言結(jié)構(gòu),確定教學(xué)難點,把外語教學(xué)的主要力量放在攻克難點上。
4.廣泛采用現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)手段,通過多種途徑進行強化刺激。
聽說法的優(yōu)點主要表現(xiàn)在:以口語為中心,重視聽說能力的培養(yǎng);句型教學(xué),創(chuàng)造了一套通過句型操練進行聽說讀寫訓(xùn)練的方法;不排斥母語,將母語與外語對比來確立教學(xué)重點和難點;現(xiàn)代化的視聽手段,能加深學(xué)生的印象。
(二)聽說法對漢語作為第二語言教學(xué)的影響
聽說法將結(jié)構(gòu)主義理論和行為主義理論應(yīng)用到外語教學(xué)中,使外語教學(xué)建立在當代科學(xué)研究成果的基礎(chǔ)之上,在第二語言教學(xué)史上,具有劃時代的意義。聽說法作用于對外漢語教學(xué),最突出的表現(xiàn)就是“句型教學(xué)”方法的引入。二十世紀70到80年代,是我國對外漢語教學(xué)法的探索階段。“文化大革命”之前,國內(nèi)對“聽說法”已經(jīng)略有耳聞,但在對外漢語學(xué)界并未產(chǎn)生影響。文革期間,《英語900句》等體現(xiàn)句型教學(xué)特點的教材在國內(nèi)廣為流行,才引起了對外漢語學(xué)界的興趣。我們所使用的句型教學(xué)方法,并不是單純的句型教學(xué),而是把句型、課文和語法結(jié)合起來的教學(xué)方法。結(jié)合句型教學(xué),使得原有的聽說訓(xùn)練得以改進,從而提高了學(xué)生的口頭表達能力。
四、功能法
(一)功能法的評介
功能法產(chǎn)生于二十世紀70年代初期歐洲經(jīng)濟共同體國家。功能法以語言功能項目為綱,培養(yǎng)在特定的社會語境中運用語言進行交際能力,實行交際化教學(xué)過程的一種教學(xué)法。功能法認為語言的社會交際功能是語言最本質(zhì)的功能,二語教學(xué)不僅要讓學(xué)習(xí)者掌握語言規(guī)律、正確使用語言,更是要能夠得體地運用語言。功能法的主要特征有:
1.以培養(yǎng)交際功能為宗旨,明確提出第二語言教學(xué)的目標是培養(yǎng)創(chuàng)造性地運用語言的交際能力,要求正確、得體的運用語言。
2.以功能意念為綱,根據(jù)學(xué)習(xí)者的實際需求選取真實自然的語言材料,并以話語為教學(xué)的基本單位。
3.教學(xué)過程交際化,在教學(xué)中盡量多的模擬真實交際情境,采取小組活動的形式,通過大量的言語交際活動來培養(yǎng)語言交際能力;教學(xué)手段多樣。
4.以學(xué)生為中心,教學(xué)服務(wù)于學(xué)生的交際需要;對于學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的語言錯誤有一定的容忍度,在不影響交際的前提下,盡量鼓勵學(xué)習(xí)者發(fā)揮言語交際活動的主動性和積極性。
5.單項技能訓(xùn)練與綜合技能訓(xùn)練相結(jié)合,以綜合性訓(xùn)練為主。功能法變以往重語言形式的教學(xué)法,為重言語交際的教學(xué)法, 并以得體交際為最終目的。它還以學(xué)生為中心,打破了以往教學(xué)法以教師為中心的模式, 學(xué)生學(xué)的是實用的活語言,積極性大大提高,交際能力提升很快。但功能法也不是完美無缺的,功能項目問題就是面臨的首個難題:功能項目如何確定,確定標準是什么,如何科學(xué)地安排功能項目的教學(xué)順序等,都未得到很好的解決。此外,意念功能范疇到底不能完全取代傳統(tǒng)的語法知識,語法知識的教學(xué)問題有待研究解決。
(二)功能法對漢語作為第二語言教學(xué)的影響
功能法的許多觀點都是先進的,它也是迄今為止影響最大、最富有生命力的外語教學(xué)法流派,對我國外語教學(xué)和對外漢語教學(xué)所產(chǎn)生的影響,也不可小覷。二十世紀70年代,對外漢語教學(xué)界在探索中所得到,對交際觀念和交際性原則的新的認識,實際就跟功能法的某些教學(xué)原則不謀而合。70年代末80年代初,我國就有一批零起點的教材編排了功能項目,增加了語用教學(xué)的內(nèi)容和交際性練習(xí)項目。二十世紀80年代以后,對外漢語教學(xué)界開始引進功能意念概念和交際概念,尋求結(jié)構(gòu)與功能的有機結(jié)合?!敖Y(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合的教學(xué)法”始終貫徹交際性原則,教學(xué)實踐和教材編寫,也或以結(jié)構(gòu)為主兼顧功能,或以功能為主兼顧結(jié)構(gòu),或以交際情景為主暗含功能,無論形式如何變化,功能項目都必不可少。80年代以后,結(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合的教學(xué)法一直是對外漢語教學(xué)法的主流。
(三)漢語綜合教學(xué)法一路前行
有了聽說法和功能法的滲透,漢語綜合教學(xué)法也得到不斷發(fā)展。在由跨校組成的教材研究小組關(guān)于漢語教學(xué)法的報告中指出:“集傳統(tǒng)法、聽說法、句型法、直接法、功能法等理論與實踐于一身的、互為補充的、以結(jié)構(gòu)和功能相結(jié)合為主的方法,對于漢語作為第二語言教學(xué)來說,從理論到實踐,看來是可行的?!币宦纷邅?,漢語綜合教學(xué)法不斷博采眾長,這條路越走越闊,肯定的呼聲更是不斷。“這是符合語言教學(xué)法發(fā)展潮流的,同時在教學(xué)實踐中葉證明這樣做事符合對外漢語教學(xué)實際的?!?/p>
對外漢語教學(xué)法依舊處于不斷的發(fā)展變化中,批判性的繼承是我們對待國外眾多外語教學(xué)法的一貫傳統(tǒng)。我們既不妄自菲薄,也不盲目地照搬照抄,而是立足于漢語和漢語教學(xué)的自身特點,結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗,選擇性地吸收對自己切實有用的東西。呂叔湘(1983)指出:“重要的是學(xué)習(xí)西方學(xué)者研究語言的方法,而不是套用他們的研究成果?!睌?shù)十年來,漢語綜合教學(xué)法能始終延續(xù),且長盛不衰,其中必有它的價值所在。當務(wù)之急,我們應(yīng)該守住已有的成果,在理論上和實踐上不斷的發(fā)展創(chuàng)新,讓漢語綜合教學(xué)法真正獨立于世界第二語言教學(xué)法之林。
參考文獻:
[1]陳昌來.對外漢語教學(xué)概論[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.
[2]趙金銘.對外漢語教學(xué)法回視與再認識[J].世界漢語教學(xué),2010(2).
[3]呂必松.中國對外漢語教學(xué)法的發(fā)展[J].世界漢語教學(xué),1989(4).
[4]劉珣.關(guān)于對外漢語教學(xué)法的進一步探索[J].世界漢語教學(xué),1989(3).
(作者單位:武漢大學(xué)文學(xué)院漢語國際教育)