吳秀花 (溫州市圖書館 浙江 溫州 325000)
隨著地域文化研究熱潮的興起,地方文獻的研究價值越來越受到人們的重視。長期以來,我國圖書館界對地方文獻的開發(fā)重點通常為中文文獻,因此中文地方文獻的搜集、整理、開發(fā)、利用日漸完善且頗具規(guī)模,而外文地方文獻卻一直沒有受到重視,并處于較為弱勢的地位。在當今社會的開放狀態(tài)下,社會研究領(lǐng)域逐漸提出了新課題:要用廣域的本土觀對待地域文化研究,充分吸收外來文化,為地域文化研究注入新鮮血液。因此,我們應(yīng)該重新審視并挖掘外文地方文獻獨特的文獻價值和研究利用價值,將其逐步納入到地方文獻工作范疇當中,為滿足社會研究需求、開展特色服務(wù)奠定基礎(chǔ)。
外文地方文獻包含兩個概念,即外文文獻與地方文獻,可以說它既屬于外文文獻又屬于地方文獻的范疇。因此,外文地方文獻特指外文文獻中與我國地域文化高度相關(guān)的文獻,內(nèi)容涉及地方經(jīng)濟、文化、藝術(shù)、教育、歷史、人物、建筑、民俗、方言等各個方面。
國內(nèi)圖書館對外文地方文獻的搜集、整理、開發(fā)、利用基本上呈現(xiàn)“重中文而輕外文”的狀態(tài)。各圖書館外文地方文獻館藏情況大致為:北方尤其是東北地區(qū)圖書館外文地方文獻館藏較為豐富,文獻語種尤以日文、俄文為主,開發(fā)較為完善,頗具規(guī)模。相比之下,南方地區(qū)圖書館館藏外文地方文獻相對較少,開發(fā)較為薄弱,一些縣市級圖書館在外文地方文獻工作方面甚至尚未起步。
外文地方文獻開發(fā)利用較典型的圖書館包括遼寧省圖書館、吉林省圖書館、黑龍江省圖書館、吉林大學圖書館、長春圖書館等。由遼寧省圖書館、吉林省圖書館、黑龍江省圖書館等聯(lián)合主編的《東北地方文獻聯(lián)合目錄》[1]集中收錄了東三省公共圖書館系統(tǒng)、高校圖書館系統(tǒng)及科研圖書館系統(tǒng)所藏的文獻,具有收錄完備、時間跨度長、文種多等特點,文獻語種涵蓋中文、日文、朝鮮文、俄文等?!吨袊^藏滿鐵資料聯(lián)合目錄》[2]收錄了全國范圍內(nèi)的圖書館、檔案館、研究所等單位提供的有關(guān)“南滿洲鐵道株式會社”(簡稱滿鐵)收藏的情報資料、報刊剪輯、圖書檔案等文獻。長春圖書館的“東北地方文獻索引數(shù)據(jù)庫”[3]收錄了日偽時期東北及滿蒙地方文獻資料3 000多種,其中東三省孤本600多種,這部分資料大多屬于日偽時期的政府出版物,對當時東北各地及河北、內(nèi)蒙古部分地區(qū)的經(jīng)濟、政治、文化、礦產(chǎn)、交通、工農(nóng)業(yè)、地理、民俗等情況都作了較為詳細的記載。吉林大學圖書館對日偽時期東北地方文獻收藏較多,文獻開發(fā)成果頗豐,先后建立了亞細亞文庫、滿鐵資料庫、東北亞研究數(shù)據(jù)庫[4]等特色數(shù)據(jù)庫。其中,亞細亞文庫所藏文獻語種涵蓋俄文、英文、法文、朝鮮文、蒙文等,是偽滿州國時期日本為研究滿蒙及西伯利亞地區(qū)政治、經(jīng)濟、地理、國際關(guān)系以達到其侵略目的而收集的。這些文獻對于研究當時的中國、東北亞及遠東地區(qū)的政治、經(jīng)濟、自然、地理及國際關(guān)系以及東北歷史與東北亞國際安全體系等都有著重要的史料價值[5]。此外,遼寧省圖書館館藏日文文獻書目數(shù)據(jù)庫、《遼寧省圖書館館藏外文期刊目錄》、《遼寧地區(qū)外文期刊聯(lián)合目錄》[6]及東北師范大學圖書館的《館藏東北地方文獻目錄索引(外文部分)》等已有成果,為外文地方文獻開發(fā)工作提供了一定的借鑒和參考。
我國圖書館在外文地方文獻搜集、整理方面雖然取得了一定的成果,但大多集中于對本單位或本區(qū)域范圍內(nèi)的外文地方文獻的整理與開發(fā),對散落在外的外文地方文獻則較少涉及,缺少系統(tǒng)的開發(fā)與整理,這方面工作還亟待加強和完善,以形成完整的地方文獻體系。
近代中國社會由于受到政治、經(jīng)濟、文化等多種因素的影響,擴大了對外交流和開放的程度,留下大量的外文歷史文獻,從政府、海關(guān)等官方史料到外籍傳教士、商人等坊間資料再到在華外文報刊等媒體資料,無不折射出中國近代社會的縮影。這些特殊時期的文獻資料或正面,或反動,或帶有一定的時代烙印,或帶有某種政治色彩,但是文獻自身的潛在價值不容忽視。例如,日偽時期日本曾對中國及周邊國家和地區(qū)進行大肆的情報搜集活動,其持續(xù)時間之長、范圍之廣、涉及面之全是前所未有的。這些情報活動最終形成大量的調(diào)查研究報告、檔案文獻及各種出版物,涵蓋政治、軍事、經(jīng)濟、文化、宗教、教育、人口、地理等內(nèi)容。關(guān)于這批資料的價值,美籍華裔學者黃宗智認為:“這些資料包括華北、東北和上海地區(qū)的研究報告,其中大部分是采用當時最好的分析框架和社會科學方法進行組織調(diào)查及撰寫的”,“在對任何農(nóng)民社會進行過的所有調(diào)查中,這一系列的調(diào)查可能是最大和最系統(tǒng)的了”[2]??梢姡瑥奈墨I自身價值和歷史研究的角度來說,外文地方文獻具有珍貴的史料價值及多方面的研究利用價值。
根植于地方歷史文化土壤的外文文獻從其誕生之日起,就注定了與發(fā)源地息息相關(guān)、密不可分。同時,由于社會環(huán)境、思維方式、審美觀、價值觀的不同,人們看待事物的眼光和角度也不盡相同,加之異域文化與本土文化的交融,使社會文化生態(tài)更具多樣性和完整性,衍生出更為豐富的形態(tài)與內(nèi)涵。因此,筆者認為應(yīng)該致力于尋找這些與地方歷史文化息息相關(guān)且散落于世界各地的外文文獻,挖掘其獨特價值,為地域文化研究注入新鮮的血液,使地域文化更加豐富、厚重。外文地方文獻是地方文獻不可或缺的組成部分,其搜集和整理對于保存地方文獻具有積極的意義。
以溫州市為例,歷史上的溫州是西洋人頻繁進出之地,許多外籍傳教士、外交官、商人、學者等寓居此地,并留有不少與溫州相關(guān)的文獻記錄,如工作報告、回憶錄、書信、日記、照片等,他們以新奇的眼光、獨特的視角洞悉我們在生活中司空見慣的現(xiàn)象。英國傳教士蘇慧廉(W.E.Soothill)在溫州的25年間致力于基督教的傳播,用溫州方言講道,并積極興建教堂、開辦學堂、傳播西學[7]。其著作《A Mission in China》(1906年)以外國人的獨特視角真實反映了當時溫州的社會現(xiàn)狀。此書除了宗教,還涵蓋醫(yī)療、教育、科舉、經(jīng)濟、語言文化、民俗風情、地理環(huán)境,乃至社會治安等問題,為溫州人留下許多珍貴的歷史記錄和社會文化記憶,是一份難得的文獻史料[7]。除此之外,蘇慧廉還有許多與溫州相關(guān)的著作,但大都未被收入溫州地方文獻[7]。另外,還有英國漢學家翟理思(Herbert Allen Giles)、英國駐溫州領(lǐng)事莊延齡(Edward Harper Parker)、曾任溫州甌海關(guān)代理稅務(wù)司的孟國美(P.H.S.Montgomery)等,都對溫州方言有系統(tǒng)的研究,他們的著作也都在溫州地方文獻缺藏之列。諸如此類的文獻還有很多,亟待深入挖掘和研究。這些文獻的整理和保存,既豐富了地方文獻資料,又為相關(guān)研究工作提供了進一步的線索,還為開展特色服務(wù)奠定了堅實的基礎(chǔ)。
外文地方文獻工作不僅要立足于本館已有的外文文獻資源,放眼于國內(nèi)外圖書館、檔案館、博物館等收藏單位的文獻資源,還要充分重視網(wǎng)絡(luò)免費資源,并對這些資源進行系統(tǒng)的搜集與整理,通過建立數(shù)據(jù)庫實現(xiàn)資源數(shù)字化,從而促進文獻的利用。
國內(nèi)外圖書館、檔案館、博物館等是文獻資源的主要來源,并且各個系統(tǒng)一直致力于文獻資源的共建共享。中國高校系統(tǒng)擁有豐富、海量的外文地方文獻資源,在外文地方文獻資源的整合及共建共享方面較為突出。例如,中國高等教育文獻保障系統(tǒng)(China Academic Library &Information System,簡稱CALIS)的外文期刊網(wǎng)擁有203個圖書館的館藏紙本期刊信息和476個圖書館購買的電子期刊信息,包含52個全文數(shù)據(jù)庫(如Elsevier、Springer、JSTOR等)及12個文摘數(shù)據(jù)庫(如SCI、SSCI、AHCI、EI等)[8]。中國高校人文社會科學文獻中心(China Academic Social Sciences and Humanities Library,簡稱CASHL)[9]收錄了70多萬種紙本圖書和34萬種電子圖書,提供70所院校圖書館的人文社科外文圖書聯(lián)合目錄查詢,其購買的期刊及全文數(shù)據(jù)庫以早期外文出版物為特色,如JSTOR(Journal Storage,期刊存儲,1665年至今)、PAO(1802—2000年)、ECCO(1700—1799年)、EEBO(1473—1700年)、EAI(1639—1819年)。另外,CASHL還引進了價格昂貴但極具科研價值與收藏價值的大型特藏文獻,其中含有許多第一手的原始檔案資料,填補了文獻收藏的空白,進一步滿足了用戶的科研需求。
隨著文獻資源建設(shè)逐漸向網(wǎng)絡(luò)空間發(fā)展,文獻信息的獲取更加便利。英國國家檔案館網(wǎng)(UK Government Web Archive)提供了近8 000萬份數(shù)字檔案,以供公眾訪問和下載[10]。由京都大學人文科學研究所發(fā)行的《東洋學文獻類目》是世界上最具權(quán)威的中國史研究索引之一[11]。該書自1934年起出版發(fā)行,收錄內(nèi)容以中國史研究為主,隨著日本“東洋史”及“東洋學”概念的逐漸擴大,后繼增加了對亞洲其他地域與課題的研究,為1980年以后的文獻建立了網(wǎng)絡(luò)版檢索系統(tǒng)(1980年以前的資料需使用紙本檢索),其網(wǎng)絡(luò)版檢索系統(tǒng)對研究工作者來說是一個檢索便利且內(nèi)容豐富的資料庫[12]。
OCLC (Online Computer Library Center,聯(lián)機計算機圖書館中心)WorldCat[13]是世界范圍的圖書和其他資料的聯(lián)合編目庫,也是世界上最大的聯(lián)機書目數(shù)據(jù)庫,覆蓋了公元前1 000年至今的資料,基本上反映了世界范圍內(nèi)的圖書館所擁有的圖書和其他資料。用戶通過WorldCat可以獲得文獻的館藏信息并在授權(quán)范圍內(nèi)獲取全文,也可利用OCLC提供的館際互借服務(wù)獲取全文。
筆者認為,可以從索引、年鑒、國外出版的各種書目等檢索工具中獲取相關(guān)文獻線索。由于通過這些檢索工具無法掌握原文內(nèi)容,僅憑題名等少量信息等很難判斷文獻是否與地方文獻相關(guān),所以需要進一步結(jié)合書評、學術(shù)動態(tài)等的信息大致判斷其內(nèi)容。此外,還可利用已有的研究成果(如各種綜述等提供的資料)來獲取文獻線索。
網(wǎng)絡(luò)開放存取是各圖書館獲取外文地方文獻資源的有效方式。開放存取(Open Access)是在國外發(fā)展起來的一種新的出版模式,具有免費、即時性、永久性、無障礙、易于獲得等優(yōu)點,大部分資料可以通過網(wǎng)絡(luò)獲得全文而不受法律、技術(shù)等的限制,如DOAJ、HighWire Press、Oaister等都提供了高質(zhì)量的外文文獻全文的免費訪問。
通過建立數(shù)據(jù)庫的形式對外文地方文獻資源進行整合及深層次開發(fā),是實現(xiàn)外文地方文獻信息標準化處理的必要步驟,是提高外文地方文獻利用率的有效途徑,為今后進行聯(lián)機檢索和資源共享打下了堅實的基礎(chǔ)。
筆者認為,從便于檢索利用的角度出發(fā),應(yīng)對紙質(zhì)資源進行全文數(shù)字化,同時把書目數(shù)據(jù)與全文數(shù)據(jù)整合到統(tǒng)一平臺,編制語種、時代、專題等分類索引。對于沒有全文的書目數(shù)據(jù),應(yīng)注明其文獻收藏地址,為文獻的征集與索取提供指引。此外,為便于研究利用,應(yīng)對外文地方文獻內(nèi)容進行進一步揭示,注明內(nèi)容提要。例如,《Chinese Gilds or Chambers of Commerce and Trades Unions》是一篇有關(guān)中國行會歷史問題的外文文獻,其中有不少關(guān)于溫州的案例,如果不通過內(nèi)容提要加以說明,很難使人了解其是否屬于溫州外文地方文獻。筆者認為,內(nèi)容提要最能直接反映文獻的地方屬性與特征,是進一步利用外文地方文獻的基礎(chǔ)和前提。因此,外文地方文獻數(shù)據(jù)庫應(yīng)注明內(nèi)容提要的要點,包括:①注明文獻中與地方文獻相關(guān)的內(nèi)容;②對文獻中的重大事件、珍稀圖片等重要資料進行標注。
相對于中文地方文獻而言,外文地方文獻具有語種多且雜、資源分布零散等特點,對采訪人員的素質(zhì)要求較高,在資源獲取方面存在諸多不確定因素,并且受到重視程度不夠、經(jīng)費短缺、建設(shè)體系不規(guī)范等因素的制約。因此,筆者認為應(yīng)從以下幾方面加強外文地方文獻工作。
外文地方文獻是一種有著巨大潛在價值的文獻,它往往能夠為歷史研究提供不同視角和新鮮材料,與現(xiàn)有的外文地方文獻資源有著較強的互補性,有著珍貴的史料價值和學術(shù)研究價值。對它的開發(fā)、研究和利用,有助于保存地方文化遺產(chǎn),幫助人們從廣域的角度了解本地歷史發(fā)展進程。因此,筆者認為,應(yīng)重新審視外文地方文獻的獨特價值,重視和加強外文地方文獻的開發(fā)、研究和利用,以滿足新形勢下的社會文獻需求和研究需求。
外文地方文獻工作既要調(diào)動本單位內(nèi)一切可利用資源,也要適當借助外部力量來推動文獻資源建設(shè)。致力于地方文獻研究的專家、學者既是地方文獻服務(wù)的對象,反過來也能夠為地方文獻資源建設(shè)提供建設(shè)性意見,他們的經(jīng)驗、研究成果能為地方文獻工作啟發(fā)思路、提供線索,所以外文地方文獻工作應(yīng)充分利用這些智力資源。
外文地方文獻的采購、數(shù)字化等都需要經(jīng)費的支持,但是圖書館用于外文地方文獻建設(shè)的經(jīng)費極其有限。因此,圖書館除對經(jīng)費進行合理配置外,還應(yīng)當廣泛爭取和吸收各類資金資助,以保證地方文獻資源建設(shè)的順利進行。例如,積極申請國內(nèi)外各類研究項目,因為承擔各類科研項目既可以促進文獻資源體系的建設(shè),又可以解決經(jīng)費來源問題。
各圖書館應(yīng)為每項專題服務(wù)、課題服務(wù)建立完備的服務(wù)檔案,這具有至關(guān)重要的作用,具體包括以下幾點:①有利于服務(wù)團隊的良好協(xié)同合作,避免重復性勞動;②有利于服務(wù)質(zhì)量的控制,對尚存不足的地方加以改進;③可以進行跟蹤服務(wù),實現(xiàn)服務(wù)的可延續(xù)性;④有利于服務(wù)成果共享。
外文地方文獻資源建設(shè)及信息服務(wù)工作對人員綜合素質(zhì)具有較高的要求,因為人員素質(zhì)高低對外文地方文獻工作質(zhì)量有著決定性作用。工作人員除應(yīng)具備專業(yè)基礎(chǔ)知識外,還需要熟悉本地區(qū)相關(guān)的歷史知識,具有一定的外語水平和信息服務(wù)能力,對文獻價值發(fā)現(xiàn)具有一定的敏銳度,對地方文獻建設(shè)和館藏建設(shè)具有一定的把握能力。高素質(zhì)的人才隊伍是開展外文地方文獻工作的重要保證,能夠使外文地方文獻工作向更深層次遞進,以更好地服務(wù)于地方經(jīng)濟、文化研究各個領(lǐng)域。
[1]姜曼莉. 論東北地方文獻聯(lián)合書目數(shù)據(jù)庫共建工作[J]. 圖書館學刊, 1999(2):20-22.
[2]褚贛生.《中國館藏滿鐵資料聯(lián)合目錄》編撰始末[J]. 中國索引,2007(3):41-42.
[3]長春圖書館自建特色資源[EB/OL]. [2011-11-19].http://www.lib.cc.jl.cn/zyjs-zjtszy.htm.
[4]吉林大學圖書館特色資源[EB/OL].[2011-11-19].http://lib.jlu.edu.cn/zt.html.
[5]王廣義, 王 志. 亞細亞文庫文獻評介[J]. 圖書館建設(shè), 2010(11):32-34.
[6]吳利薇. 論外文地方文獻的開發(fā)與利用[J]. 貴圖學刊, 2010(3):47-49.
[7]方邵毅. 英國傳教士與漢學家蘇慧廉在溫州[EB/OL]. [2011-11-21].http://www.wzrb.com.cn/article146490_256show.html.
[8]CALIS外文期刊網(wǎng)[EB/OL].[2011-11-21].http://ccc.calis.edu.cn.
[9]中國高校人文社會科學文獻中心CASHL[EB/OL].[2011-11-21].http://www.cashl.edu.cn/portal/index.jsp.
[10]UK Government Web Archive[EB/OL].[2011-11-21].http://www.nationalarchives.gov.uk/.
[11]趙立新.《東洋學文獻類目》網(wǎng)絡(luò)版介紹[EB/OL].(2003-10-11)[2011-11-20]. http://www.douban.com/group/topic/2984422.
[12]東洋學文獻類目索[EB/OL].[2011-11-20].http://ruimoku.zinbun.kyoto-u.ac.jp/ruimoku/index.html.ja.utf-8.
[13]WorldCat[EB/OL].[2011-11-21].http://www.worldcat.org/.