人教社“義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書”八年級下冊《語文》第21課《與朱元思書》中有這樣一句話:“從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。”關(guān)于此句,課后注釋為:“此句中的富陽和桐廬都在富春江沿岸,富陽在富春江下游,桐廬在富春江中游。如按上文‘從流飄蕩’,則應(yīng)為‘從桐廬至富陽’。原文可能是作者筆誤。”
《教師教學(xué)用書》也對此句提出了質(zhì)疑:“桐廬在富春江上游,富陽在富春江下游,作者此番乘舟出游既是‘從流飄蕩’,則當(dāng)云‘自桐廬至富陽’,而信中作‘自富陽至桐廬’,是否筆誤,因不了解作者當(dāng)時實(shí)際情況,難以確定?!?br/> “自富陽至桐廬”,是否筆誤?筆者以為,并非筆誤。理由如下:
從原文斷句來看,“從流飄蕩,任意東西”是為一句;“自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕”是為二句。從內(nèi)容來看?!皬摹本鋵懰匀涣魈?,舟之任意東西,并隱喻作者心情之飄逸;“自”句則承上文交代富春江沿途景色之特點(diǎn)——“奇山異水,天下獨(dú)絕”,是為下文之總起。可見,“從”句和“自”句是前后不同的兩句話,表達(dá)不同的意思,起不同的作用,中間并無太大的聯(lián)系,更無必然的前后對應(yīng)關(guān)系。因此,不能依據(jù)上句的“從流飄蕩”來推斷下句的“自富陽至桐廬”不要,不能生拉硬扯地讓“自富陽至桐廬”與“從流飄蕩”對號入座。
其實(shí),“自富陽至桐廬”指的是“奇山異水,天下獨(dú)絕”的“一百許里”的特定范圍,只是單就寫景范圍而言,并不兼指上句“從流飄蕩”的方向。因此,“富陽”與“桐廬”,孰前孰后,無所謂。這樣理解,情理相通,更有意味。
課本的注釋和《教師教學(xué)用書》的質(zhì)疑是把“從”句和“自”句捆綁在一起理解,認(rèn)為“自富陽至桐廬”既指特定的寫景范圍,也兼指“從流飄蕩”的方向。這是不對的。既然是前后不同的兩句話,表達(dá)不同的意思,“自富陽至桐廬”為什么一定要兼指上句“從流飄蕩”的方向呢?
《與朱元思書》是吳均寫給友人的一封信。昊乘舟自桐廬出發(fā),“從流飄蕩”。至于富陽。本次“飄蕩”的終點(diǎn)定格于“富陽”,于是“富陽”這一地名便根深蒂固地定格于作者頭腦中的顯著位置。因而,作者“從流飄蕩”后在書信中“回首”富春江沿途景色的時候,由衷地發(fā)出“自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕”的贊嘆,這是完全可以理解