摘 要: 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)主要解釋語(yǔ)言事實(shí)背后的認(rèn)知規(guī)律,這些都與范疇緊密相關(guān)。范疇(化)研究是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的主要內(nèi)容之一。本文以英語(yǔ)科技語(yǔ)篇為研究對(duì)象,以范疇理論為理論依據(jù),通過(guò)定量的研究方法,從認(rèn)知的角度剖析科技英語(yǔ)文體。其發(fā)現(xiàn)既豐富了范疇理論的應(yīng)用研究,又為科技英語(yǔ)論文的閱讀和寫(xiě)作提供了一定的幫助。
關(guān)鍵字: 范疇角度 英語(yǔ)科技語(yǔ)篇 范疇層次
科技文體作為英語(yǔ)文體的一種重要類型,隨著科技的發(fā)展得到語(yǔ)言學(xué)家越來(lái)越多的關(guān)注。國(guó)內(nèi)外對(duì)于科技文體(English of science and technology)作為專用英語(yǔ)的一個(gè)分支進(jìn)行研究是始于上世紀(jì)70年代。科技文體包括兩類,一類是科普文體,另一類是科技文體(專用科技文體)??破瘴捏w采用文學(xué)語(yǔ)言,是寫(xiě)給不熟悉科技的人看的,寓知識(shí)于趣味中。而科技文體采用哲理性的語(yǔ)言,是寫(xiě)給專業(yè)科技人員看的,語(yǔ)言要求準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、符合程式規(guī)范(方夢(mèng)之,1989:2)。于是,科技語(yǔ)篇便成為研究對(duì)象,學(xué)者們通過(guò)大量的實(shí)例研究總結(jié)了科技英語(yǔ)的文體特點(diǎn),包括語(yǔ)法特點(diǎn)、詞匯特點(diǎn)和修辭特點(diǎn)。這些豐富的研究成果為科技英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者和之后的研究者提供了方便。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家也對(duì)科技英語(yǔ)產(chǎn)生了濃厚的興趣,但和其他文體相比較,如新聞?wù)Z篇、政治語(yǔ)篇、廣告語(yǔ)篇等,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)科技文體的研究成果尚有限。本文選取了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中最為基本的一個(gè)理論——范疇理論,來(lái)研究科技英語(yǔ)詞匯,另辟蹊徑,以獨(dú)特的視角解釋科技英語(yǔ)詞匯的其他特征。
1.科技英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)綜述
本文的研究重點(diǎn)是科技英語(yǔ)的詞匯,所以下文首先著重介紹了科技英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn),其他文體特點(diǎn)便略去不談。以下特點(diǎn)概括自方夢(mèng)之(方夢(mèng)之,1989)。
1.1詞匯的組成
科技英語(yǔ)詞匯由三部分組成:技術(shù)詞、半技術(shù)詞、普通詞。技術(shù)詞如:microprocessor,teletex等。半技術(shù)詞如:doing work意為做功,works of these watches意為這些表的機(jī)件。普通詞也叫非技術(shù)詞,和技術(shù)詞匯放在一起,就有了科技英語(yǔ)的特點(diǎn),規(guī)范且莊重,如:The first bubbles to escape from the liquid.這里的escape不能譯成“逃離”,可以譯成“溢出”的氣泡。
1.2詞的構(gòu)成
科技英語(yǔ)中主要采用五種構(gòu)詞法:派生、復(fù)合、轉(zhuǎn)化、拼綴和縮略。
派生構(gòu)詞法在科技英語(yǔ)中多采用術(shù)語(yǔ)前綴、引入新詞綴和改變?cè)~綴含義來(lái)構(gòu)詞。例如下列前綴:astr-,electro-,hydr-都可以構(gòu)成很多派生詞語(yǔ)。一些新引入的詞綴如:nano-(毫微),radar-(雷達(dá))等。tele-原意是“遙遠(yuǎn)”,在科技語(yǔ)篇中,該前綴意為“通信”。
合成詞主要通過(guò)多重復(fù)合、名詞加字母來(lái)構(gòu)詞。如:integrated data processing意為總和數(shù)據(jù)處理,A-battery(A電池組),R-sweep(R形掃描)和J-alloy(J耐熱合金)。
轉(zhuǎn)化主要表現(xiàn)在名詞作定語(yǔ)和名詞加分詞轉(zhuǎn)化為形容詞。如:alloy steel意為合金鋼,instrument flying(利用儀表導(dǎo)航),water sealed joint意為存水接頭,gate operating ring意為導(dǎo)葉操作。
拼綴主要是通過(guò)兩詞或多次拼在一起構(gòu)成新詞。如:對(duì)數(shù)放大器(loamp=logarithmic+amplifier)和shoran=short+range+navigation(短程導(dǎo)航系統(tǒng))。
縮略一種是將詞截短,另一種是首字母縮略詞。如:ident=identification,decompn=decompression,hshld=household,bwl=belt work line,USP=United States Patent。
1.3詞義特征
科技英語(yǔ)里的詞匯有相當(dāng)一部分是從現(xiàn)有詞匯轉(zhuǎn)換而來(lái)的,即喪失了原有詞義,接受了新的專業(yè)概念,由普通名詞轉(zhuǎn)為技術(shù)詞語(yǔ)。另外,一詞多義現(xiàn)象也很普遍,有跨專業(yè)的一詞多義,還有同一專業(yè)中意義也不同??萍嘉捏w中詞類關(guān)系有上義詞和下義詞之分,如:material屬于上義詞,它的下義詞有metal,metal的下義詞有iron manganese,copper,gold等。
1.4名詞與名詞化
在科技英語(yǔ)中,名詞的使用面特別廣,據(jù)統(tǒng)計(jì),科技英語(yǔ)中的名詞使用頻率是35%以上。名詞使用的特點(diǎn)是單個(gè)名詞構(gòu)成專用復(fù)合名詞、名詞作前置定語(yǔ)、用作代詞,以及名詞化現(xiàn)象,如動(dòng)詞性名詞、動(dòng)作名詞、動(dòng)名詞和不定式。名詞化結(jié)構(gòu)在使用上簡(jiǎn)潔、確切、嚴(yán)密、客觀。
2.范疇理論簡(jiǎn)介
本文的理論依據(jù)是范疇及范疇化理論。范疇化分,就其本質(zhì)而言,就是一個(gè)概念形成的過(guò)程,每個(gè)概念都有一個(gè)對(duì)應(yīng)的范疇(王寅,2009:89)。亞里士多德曾提出著名的十大范疇:實(shí)體、數(shù)量、性質(zhì)、關(guān)系、空間、時(shí)間、姿態(tài)、狀況、活動(dòng)、遭受。范疇是指人們?cè)诨?dòng)體驗(yàn)的基礎(chǔ)上對(duì)客觀事物普遍本質(zhì)在思維上的概括反應(yīng),是由一些通常聚集在一起的屬性所構(gòu)成的“完形”概念構(gòu)成的。范疇是范疇化的直接產(chǎn)物和結(jié)果。范疇主要分為三個(gè)層次:上義層次、基本層次和下義層次?;緦哟慰梢泽w現(xiàn)出范疇成員間的最大的家族相似性,它也是人們認(rèn)識(shí)事體、理解世界的最直接、最基本的出發(fā)點(diǎn)。表達(dá)這個(gè)基本層次上的詞就叫基本層次詞。上義層次范疇是在基本層次范疇之上建立起來(lái)的,又叫寄生范疇。該范疇沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)感覺(jué)上的完形,不易識(shí)別,屬性太概括,兒童是在基本層次之上習(xí)得上義層次范疇的。表達(dá)上義層次范疇的詞叫上義層次詞。下義層次范疇也是寄生在基本層次范疇的,但增加了一些具體的特別的屬性,表達(dá)下義層次范疇的詞叫下義層次詞,可由單獨(dú)的詞表示,也可由復(fù)合詞表示。如animal為上義層次詞,bird,fish,insect為animal的基本層次詞,owl,hen,lark,wren為bird的下義層次詞。
3.名詞的范疇層次分析
3.1提出假設(shè)
英語(yǔ)中的基本層次詞匯一般來(lái)說(shuō)形式較短,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,多為單音節(jié)詞,可以適用于各種文體,并且多由英語(yǔ)本族詞語(yǔ)構(gòu)成;而非基本層次范疇詞匯在詞源或構(gòu)造上相對(duì)復(fù)雜,多為拉丁語(yǔ)或希臘語(yǔ)源的借用語(yǔ),語(yǔ)體較正式,多見(jiàn)于科技文獻(xiàn)(李福印,2008:114)。由此可知,非基本層次范疇即指上義層次范疇和下義層次范疇,這兩個(gè)范疇的詞匯多見(jiàn)于科技文獻(xiàn),但李福印(2008)對(duì)該說(shuō)法并未提供數(shù)據(jù)支持。為了驗(yàn)證這一說(shuō)法,我做了一次規(guī)模較小的統(tǒng)計(jì)。本文基于的假設(shè)是:科技語(yǔ)篇中多見(jiàn)上義層次詞和下義層次詞。
3.2驗(yàn)證假設(shè)
為了證明這一假說(shuō)的真?zhèn)?,我選取了30余篇英語(yǔ)科技文獻(xiàn)作為研究詞匯的語(yǔ)料,為了保證語(yǔ)料的有效性和可信度,選取的語(yǔ)篇題材廣泛,涉及通信、電子、計(jì)算機(jī)、航天、生物、動(dòng)物、化工、紡織、政治、航海等領(lǐng)域。語(yǔ)篇來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫(kù),以及科技英語(yǔ)閱讀教材。為了計(jì)算的方便,語(yǔ)篇長(zhǎng)度限定在兩頁(yè)紙內(nèi)。又因?yàn)橛脕?lái)表示范疇層次的詞匯多為名詞,因此本次只涉及名詞(包括表物、表人、表示行為、表關(guān)系、表示空間和時(shí)間、表示數(shù)量的名詞)的統(tǒng)計(jì)。
3.3結(jié)果
經(jīng)過(guò)初步計(jì)算,獲得表示上義層次范疇的名詞288個(gè),占10%,表示基本范疇層次的名詞1664個(gè),占57.8%。表示下義層次范疇的名詞928個(gè),占32.2%共計(jì)2880詞。在具體的某一語(yǔ)篇中情況也大致如此,如在一篇共計(jì)106個(gè)名詞的語(yǔ)篇中,上義層次詞為15個(gè),基本層次詞為64個(gè),下義層次詞為27個(gè)。在個(gè)別語(yǔ)篇中,下義層次詞和基本層次詞的數(shù)量相差不大。
4.結(jié)語(yǔ)
根據(jù)上述結(jié)果,可推斷,在科技語(yǔ)篇中,使用頻率最高的名詞是基本層次詞,其次是下義層次詞匯,最少使用的是上義層次詞匯。這一結(jié)果和3.1中的假設(shè)相悖。這一結(jié)果可以解釋為,基本層次詞是人們最早習(xí)得的詞語(yǔ),具有實(shí)用的普遍性,因此科技語(yǔ)篇也不例外。下義層次詞因其具有具體性和獨(dú)特性,能更加準(zhǔn)確地表示科技語(yǔ)篇中的意義,符合科技語(yǔ)篇的名詞特點(diǎn)。上義層次詞具有高度的概括性和抽象性,在科技語(yǔ)篇中所占的比重較輕,也符合人們的思維邏輯。
在英語(yǔ)教學(xué),尤其是科技英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)加強(qiáng)對(duì)詞語(yǔ)的層次分析,引入范疇這一概念,從范疇化的視角解讀詞語(yǔ)的層次問(wèn)題。根據(jù)上述結(jié)論,教學(xué)中應(yīng)突出基本層次詞和下義層次詞的使用,尤其在科技論文寫(xiě)作實(shí)踐中,針對(duì)詞語(yǔ)的選擇問(wèn)題,本文提供了一定的依據(jù)。
但本文所做的文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)只是眾多科技語(yǔ)篇中的冰川一角,在以后的研究中,如能再擴(kuò)大語(yǔ)料的數(shù)量和范圍,那么得到的數(shù)據(jù)將更有說(shuō)服力。對(duì)于一些名詞的范疇層次界定還有待于進(jìn)一步思考。另外,本文只考察了英文語(yǔ)篇的詞匯層次,在今后的研究中還應(yīng)對(duì)中文科技語(yǔ)篇進(jìn)行探討。
參考文獻(xiàn):
[1]吳潔.科技英語(yǔ)的文體特征[J].山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)(高等教育版),2003.
?。?]方夢(mèng)之.科技英語(yǔ)實(shí)用文體[M].上海:上海翻譯出版公司,1989.
?。?]秦荻輝.科技英語(yǔ)閱讀高級(jí)教程[M].西安:西安電子科技大學(xué)出版社,2003.
?。?]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
?。?]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.
本文由中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金項(xiàng)目資助,為哈爾濱工程大學(xué)自由探索項(xiàng)目HEUCF111206的研究成果之一。