国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從語言決定論看英語專業(yè)大學(xué)生寫作中跨文化認知的自主培養(yǎng)

2011-12-29 00:00:00滕建姣
考試周刊 2011年78期


  摘 要: 語言決定論認為語言決定思維。因此語言本身在寫作中起著至關(guān)重要的作用。英語專業(yè)大學(xué)生的英語能力中的寫作能力已經(jīng)成為日益受到挑戰(zhàn)的一部分。尤其是低年級學(xué)生在英語寫作方面尤其顯得缺乏信心。在所有的寫作困難中,跨文化認知的匱乏是學(xué)生寫作能力提升途中的最大障礙。培養(yǎng)跨文化認知,即通過提升對諺語、文化負載詞、慣用語和英語新詞的認知,開闊文化視野,以增強寫作信心與能力。
  關(guān)鍵詞:語言決定論 英語專業(yè) 跨文化認知 英語寫作 自主培養(yǎng)
  
  一、引言
  在語言研究的歷史上,維柯、康德、博厄斯、洪堡特、魏斯格貝爾都對語言的功能進行了詳細闡述。在此基礎(chǔ)上,薩丕爾在1929年的《語言學(xué)作為科學(xué)的地位》一文中提出以下假說:語言是一種文化的“符號導(dǎo)引”,通過它可以檢索文化表層的方方面面。語言是通往“社會現(xiàn)實”的向?qū)?,“人并不僅僅生活在客觀世界之中,也不僅僅像一般人所理解的那樣獨自生活在社會活動之中,而更大程度上承受著已經(jīng)成為社會交際工具的那種語言的支配”(Edward Sapir,1949:162)。這就是語言決定論,即語言決定思維。假說的核心在于探討語言對思維、文化具有決定作用。甘柏茲認為“薩丕爾—沃爾夫假說”的核心概念是:“文化通過語言影響我們的思維方式,特別是影響我們對經(jīng)驗世界的分類。”(Gumperz & Levinson,1996)徐杰認為“語言地位的變化經(jīng)歷了從作為思想和經(jīng)驗的表現(xiàn)工具到語言具有認識世界的功能,最后到語言作為本體的確立。語言具有建構(gòu)文化的功能,語言繼承和保持著傳統(tǒng)的文化”(2011:61)。語言的決定性地位讓語言學(xué)習(xí)回歸了語言本位論,語言的使用者應(yīng)充分認識到語言本位的作用。作為英語專業(yè)大學(xué)生必須通過各種類型的筆頭考試,比如:專業(yè)四級和專業(yè)八級。因此在寫作中有必要確立語言本位觀,在自我英語知識能力基礎(chǔ)上,拓寬自己的跨文化認知,有效提高寫作能力。
  二、英語寫作與跨文化認知
  語言決定論對跨文化交際而言,就是要求跨文化交際者能夠?qū)φZ言本身的文化基因進行了解與掌握,以便能夠推動文化交流的順利進行。英語專業(yè)大學(xué)生是跨文化交際者的典型代表,他們不僅用英語思維進行思考,而且用英語語言進行交流與寫作。作為英語專業(yè)大學(xué)生,需要學(xué)會如何認知英語語言的文化蘊涵,進而學(xué)會如何使用英語語言,這牽涉到諸多方面能力的提升。聽、說、讀、寫、譯等方面都需要同時提升,其中,多寫、多練才能夠達到學(xué)生英語能力整體提升的要求。如何才能提高英語專業(yè)大學(xué)生自身的寫作能力?自主學(xué)習(xí)一種不可廢棄的重要途徑。就英語寫作能力而言,學(xué)生應(yīng)該從提升跨文化認知入手,通過英語語言文化的認知,掌握其文化背景,真正體會到寓語言學(xué)習(xí)于文化之中的意義。這樣做不僅可幫助學(xué)生提高自我理解能力,使他們在豐富語言知識的同時,增強自我對語言的掌控與使用,在寫作過程中大大減少因文化背景不同而出現(xiàn)的錯誤,并能夠隨心所欲遣詞造句,從而提高寫作與跨文化交際能力。
  跨文化認知是一種跨文化意識基礎(chǔ)上的對兩種不同文化的認識、理解與掌握。正如法國最著名的生理學(xué)家貝爾納強調(diào)指出:“語言是洞察人類心智的最好的窗口?!睆囊环N語言可以窺探到它所屬文化的思維方法、價值系統(tǒng)及倫理觀念。詞匯是語言中最活躍的因素,也是民族文化語言形式折射后的焦點,它們能夠最大限度、最直接、最敏感、最迅速地反映人類社會生活的文化鏡像(邢福義,1990:108)。據(jù)此看來,就英語專業(yè)大學(xué)生而言,將英語語言本身作為重點研究掌握對象,包括提升對諺語、文化負載詞、慣用語和英語新詞的認知,透徹了解英語起源和發(fā)展,有助于大學(xué)生提高英語寫作水平,達到跨文化交流的目的。
  三、諺語的認知與引用
  英語諺語認知是跨文化交際能力中一個重要的組成部分。英語諺語是英語語言中長期積淀的語言精髓與寶藏。諺語是歷史和文化的載體。作為民族文化的高度濃縮,諺語內(nèi)容覆蓋面極為廣闊,包羅萬象。透過英語諺語這一特殊語言文化層面,我們可以看到英語民族在其社會、文化、心理及哲學(xué)思辨等方面所獨具的風(fēng)采與魅力,堪稱一部高度濃縮的百科全書。學(xué)習(xí)英語諺語能夠幫助英語學(xué)習(xí)者加深對英語國家的文化常識及西方國家民族思維和表達方式的理解。因此,英語諺語的學(xué)習(xí)探究不容忽視。諺語的類別眾多,有與“行動”有關(guān)的諺語:“Action speaks louder than words.”(事實勝于雄辯),與“美麗”有關(guān)的諺語:“Virtue is fairer far than beauty.”(美德遠遠勝過美貌),“Beauty lies in the love’s eyes.”(情人眼里出西施);與“朋友”有關(guān)的諺語:“A hedge between keeps friendship green.”(君子之交淡于水);與“閱讀”有關(guān)的諺語:“By reading we enrich the mind,by conversation we polish it.”(讀書使人充實,交談使人精明);與“理想”有關(guān)的諺語:“Great hope make great man.”(偉大的抱負造就偉大的人物);與“逆境”有關(guān)的諺語:“Adversity leads to prosperity.”(窮則思變);與“恒心”有關(guān)的諺語:“Constant dripping wears away a stone.”(水滴石穿,繩鋸木斷);與“學(xué)習(xí)”有關(guān)的諺語:“A man becomes learned by asking questions.”(不恥下問才能有學(xué)問);與“勤奮”有關(guān)諺語:“Nothing seek,nothing find.”(沒有追求就沒有收獲);與“自信”有關(guān)的諺語:“Confidence in yourself is the first step on the road to success.”(自信是走向成功的第一步);與“團隊”有關(guān)的諺語:“Many hands make light work.”(眾人拾柴火焰高);與“誠實”有關(guān)的諺語:“Honesty is the best policy.”(做人誠信為本),等等。
  以上習(xí)語是在作文中引用比較頻繁的一部分。當然還有更多其他類型的諺語,就不一一呈現(xiàn)。諺語的形式言簡意賅,內(nèi)容博大精深,在寫作中適當引用能夠為文章增添色彩。在使用這些諺語的同時,需要注意并不是諺語堆砌越多越地道,而是需要精心挑選,并放置于合適的情境下才能產(chǎn)生較好的共鳴與效果,從而加深文章的滲透力與說服力,提升文章的語言水平和層次,達到提高自我寫作的目標。
  四、文化負載詞的認知與使用
  Leech(1983:23)將詞義分為了概念、意義、風(fēng)格、情感、折射、搭配和主位意義。這七個意義層次中,詞典中提供的多為概念意義,其他六項都與人們的生活經(jīng)驗、情感及語言集團的文化特征密切相關(guān),體現(xiàn)為詞語所負載的文化內(nèi)涵。文化負載詞是指源語詞匯所承載的文化信息在譯語中沒有對應(yīng)語(包惠南,2004:10)。正如拉鐸所說:“我們把生活經(jīng)驗變成語言,并給語言加上意思,是受了文化的約束和影響,而各種語言則由于文化的不同而互為區(qū)別。有的語義存在于一種語言之中,但在另一種語言中卻不存在。”(Lado,1957:71)
  根據(jù)奈達(張培基,1980)的分類,文化負載詞可分成五類:l)生態(tài)文化;2)語言文化;3)宗教文化;4)物質(zhì)文化;5)社會文化。文化負載詞在各類型中體現(xiàn)出非常明顯的特征與個性。如:1)與“生態(tài)文化”等的文化負載詞:west wind(等同于漢語的“春風(fēng)”和“東風(fēng)”)等。2)語言文化負載詞。如:英語中則用chicken- hearted,pigeon-hearted來與“膽小”,而漢語用“膽小如鼠”來形容。英語文化中婚禮的顏色是“白(white)”,喪禮的顏色是“黑(black)”漢語卻用“紅白喜事”表達,“紅”指婚禮,“白”指喪禮。3)宗教文化負載詞。英語文化深受宗教文化的影響,有很多與此相關(guān)的文化詞匯:如:Achilles’heel(致命弱點),Pandora’s box(無盡的災(zāi)難)等。4)與物質(zhì)文化的負載詞,如:sandwich,the Great Wall,china(瓷器)等。5)社會文化的負載詞:blue- collar(藍領(lǐng)),另外,“dragon”在英語中的含義等同于“魔獸,妖獸”,而其在中國被稱之為“龍”,中華民族自稱是“龍的傳人”,“龍”在漢語中地位非同一般。
  
  在寫作中,文化負載詞的學(xué)習(xí)和使用要注意避免過于片面地理解和無條件地接受英語國家對某些文化負載詞的詮釋。如:“dog”在英文中有很高的社會地位,但那不意味著“狗”在漢語里它就沒有地位或者是貶義,那得視情況而定。而且文化負載詞的內(nèi)涵也可能因時間的推移而發(fā)生改變,因為沒有任何詞匯的含義會一成不變。
  五、慣用法的認知與使用
  每一種民族語言都包含著該民族的傳統(tǒng)文化、風(fēng)俗習(xí)慣及民情特色。因此,一種燦爛的民族文化必然有豐富多彩的習(xí)慣用法。英語是當今世界上使用最普遍的語言,慣用法與表達豐富多彩。如:take the chair(當主席),in the trade(內(nèi)行,行家),take air(傳播,泄露),out of question(沒問題),out of the question(完全不可能)等。英語在發(fā)展變化過程中還吸收了眾多的外來語,豐富了自己的語言文化內(nèi)容。英、漢兩種語言的文化差異所涉及的習(xí)慣用法,其范圍可以說是比較廣泛的。有時候客觀上的同一種事物或現(xiàn)象不一定會導(dǎo)致主觀上的認同。中國的“紫竹”,英國人要說“bleak bamboo”,中國人稱“紅眼”,英、美人說“green-eyed”;中國人稱“紅茶”,在英、美人嘴里卻變成“black tea”,等等。在時空概念上,英、美人也有自己傳統(tǒng)的習(xí)慣與達方式。中國人說“前后”,英語卻說“backward(s) and forward(s)”。中國人邀請對方先上車、先走時,通常說“您先請”,而英、美人卻習(xí)慣說“After you”。以下慣用句子的表達頗有趣味,如:I am dying to see you.(我非常想見到你。);You are always trying to get my coat.(你是想惹我發(fā)火。);I can’t burn the candle at both ends forever.(我不能永遠這樣過分地消耗精力。);She turned the table.(她反敗為勝);He is wearing two hats.(他身兼兩職)等。
  慣用與達法能夠讓文章看起來非常地道。慣用法比較全面地體現(xiàn)了本族語人們特有的習(xí)慣,而且很容易通過慣用表達法看到一個民族的民情風(fēng)俗,而這正是學(xué)生們所應(yīng)該多體會和學(xué)習(xí)的文化內(nèi)容。慣用法的表達可以通過專門的慣用法詞典或者經(jīng)典小說、散文中去尋找和學(xué)習(xí)。慣用法的靈活使用與學(xué)生個人的閱讀量成正比,也就是說,學(xué)生閱讀的英文材料越多,慣用法的表達就掌握得越多、越熟練。但是慣用法只能夠在對語言極其熟練的基礎(chǔ)上才能夠靈活運用,切忌錯用、濫用,以免授人以柄。
  六、新詞匯的認知與使用
  語言文化會隨著社會的變化而發(fā)展變化,特別是近兩個世紀,現(xiàn)代英語詞匯的發(fā)展與擴充最為明顯,主要是因為互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和高端技術(shù)的進步,使得新詞匯的產(chǎn)生于使用日新月異。新詞匯涉及的領(lǐng)域十分廣泛:1)科技新詞:space shuttle(運載火箭),Divine Vessel V(神舟五號),black hole(太空黑洞),soft landing(軟著陸),divert(呼叫轉(zhuǎn)移),auto answer(自動應(yīng)答),GPS(全球定位系統(tǒng)),cyber chat(網(wǎng)絡(luò)聊天),net shopping(網(wǎng)上購物),hacker(電腦黑客),flesh search(人肉搜索),clone(克隆 ),test-tube baby(試管嬰兒),Artificial intelligence(人工智能),Ecommerce(電子商務(wù)),等等。2)政治、經(jīng)濟新詞:Watergate(水門事件),mortgage slave(房奴),anti-dumping(反傾銷)等。3)社會生活新詞:naked wedding(裸婚),sub-health(亞健康),Microblog/tweets(微博),diamond bachelor(鉆石王老五),new-new generation(新新人類),see-through dress(透視裝),等等。
  隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,人們每天可以毫不費勁地獲得全球信息,而這些信息有大部分都是伴隨著一些新詞匯的出現(xiàn)而呈現(xiàn)在我們面前。這些新詞已經(jīng)深入到了現(xiàn)代人的生活之中,有些時尚詞匯已經(jīng)讓我們的生活變得更豐富、更有節(jié)奏感,而且在某種程度上反映了整個世界在新世紀發(fā)展變化的印跡。掌握新詞匯,就等于把握住了世界變化的脈搏。適當?shù)囟嗍褂靡恍┬略~匯,將會使自己的文章更富有感染力和時代感。
  七、結(jié)語
  薩丕爾的語言決定論昭示了語言本身的魅力與影響。這種影響對于英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作水平的提高是具有非常重要的意義。因為寫作中除了一些基本技巧外,最主要的是對語言本身的了解、掌握與使用。大學(xué)生除了課堂學(xué)習(xí)外,還要通過自主學(xué)習(xí)以提高自我寫作能力,也就是需要加強對語言的跨文化認知,結(jié)合諺語、文化負載詞、慣用法、新詞匯的學(xué)習(xí)與掌握,再輔以自我激勵與鞭策,就能將自己的寫作水平一步步提高。
  
  參考文獻:
 ?。?]Edward Sapir.Selected writings of Edward Sapir: In Language,Culture and Personality[M].California : University of California Press,1949:162.
 ?。?]Gumperz,J.J.a(chǎn)nd Levinson.Rethinking Linguistic Relativity [M].New York: Cambridge University Press,1996.
 ?。?] Leech,Geoffrey N.Semantics:The Study of Meaning (2nd edition)[M].Penguin Books,1983:23.
 ?。?]Robert Lado. Linguistics Across Culture[M].The University of Michigan Press,1957:71.
 ?。?]包惠南,包昂.中國文化與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004:10.
 ?。?]邢福義.文化語言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,1990:108.
 ?。?]張培基等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1980.
 ?。?]徐杰.語言決定論——源流及其哲理思考[J].燕山大學(xué)學(xué)報,2011,(1):61.

普宁市| 五台县| 清丰县| 德钦县| 河南省| 桐柏县| 鄯善县| 慈利县| 南通市| 洛扎县| 海丰县| 通州区| 商丘市| 罗定市| 阳山县| 龙口市| 南平市| 通城县| 定陶县| 南昌县| 东辽县| 清流县| 宝坻区| 喜德县| 安顺市| 黑河市| 白水县| 来安县| 子洲县| 绥宁县| 鄂托克旗| 古丈县| 白水县| 高邑县| 大洼县| 井冈山市| 兴义市| 富平县| 织金县| 阳山县| 牟定县|