方夏萍
(廣州工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東廣州,510850)
對(duì)紐約時(shí)報(bào)有關(guān)拉薩“3.14”事件系列報(bào)道的傾向性分析
方夏萍
(廣州工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東廣州,510850)
在此選取紐約時(shí)報(bào)對(duì)拉薩“3.14”事件的系列新聞報(bào)道為語料,對(duì)報(bào)道中的指稱語、轉(zhuǎn)述話語以及選擇性報(bào)道進(jìn)行批評(píng)性語篇分析,揭示報(bào)道中存在的對(duì)中國不公正報(bào)道的現(xiàn)象。
新聞報(bào)道;批評(píng)性語篇分析;傾向性
2008年3月14日,在中國拉薩地區(qū)發(fā)生了嚴(yán)重的暴亂事件,許多不法分子打著和平示威游行的幌子進(jìn)行打、砸、搶、燒等破壞活動(dòng),嚴(yán)重?cái)_亂社會(huì)秩序,危害人民群眾的生命財(cái)產(chǎn)安全。該事件發(fā)生后迅速引起了國外新聞媒體的關(guān)注和報(bào)道,并導(dǎo)致了較大范圍的反華活動(dòng)。對(duì)此,中國政府譴責(zé)西方部分媒體的報(bào)道對(duì)中國存在偏見,誤導(dǎo)了西方民眾。以下選取紐約時(shí)報(bào)這一具有代表性的西方媒體對(duì)此事的系列報(bào)道作為研究語料,運(yùn)用批評(píng)性語篇分析的方法進(jìn)行研究,進(jìn)而印證了關(guān)于西方部分媒體的報(bào)道的確存在對(duì)中國不公正報(bào)道的觀點(diǎn)。
批評(píng)性語篇分析,簡稱CDA,其研究始于20世紀(jì)70年代后期,旨在研究語言是如何調(diào)節(jié)和表征對(duì)世界的不同觀點(diǎn),從而揭示語言并非僅是一種客觀的傳播媒介,同時(shí)也是社會(huì)控制和權(quán)力關(guān)系得以實(shí)現(xiàn)的一種重要手段。標(biāo)榜客觀公正的新聞報(bào)道自然成為了批評(píng)性語篇分析的主要研究對(duì)象之一。
新聞報(bào)道強(qiáng)調(diào)其基本原則和宗旨是客觀、透明、中立。但是“任何一條新聞都或多或少地表現(xiàn)出一定的傾向性,所謂傾向性,是指新聞媒介或明或暗表現(xiàn)出的特定的政治立場,也指記者通過新聞事實(shí)暴露出來的思想傾向”[1]。近年來國內(nèi)有許多學(xué)者對(duì)新聞的傾向性做了相關(guān)的研究,如陳中竺,徐濤、賈麗莉,宗世海、劉文輝等[2-4],他們的研究大多采用不同的新聞媒體對(duì)同一事件的報(bào)道為語料進(jìn)行對(duì)比分析,在此嘗試以同一家媒體對(duì)同一事件的系列報(bào)道為語料,即紐約時(shí)報(bào)從3月14日至4月14日就拉薩“3.14”事件展開的一系列相關(guān)的新聞報(bào)道,共計(jì)30篇約3萬字左右,作為本研究的原始語料和例證。在批評(píng)性語篇分析的理論框架下,采用定量分析和定性分析相結(jié)合的方法,對(duì)新聞的指稱、轉(zhuǎn)述話語以及選擇性報(bào)道等方面進(jìn)行分析,從而揭示新聞媒體中存在的傾向性。
指稱語是人們?nèi)粘=浑H中普遍用到的詞語,而在新聞報(bào)道中對(duì)相關(guān)新聞人物或事物的報(bào)道更離不開指稱語。宗世海、劉文輝指出“分析新聞事件的主角及相關(guān)人物的指稱可以發(fā)現(xiàn)新聞媒體的褒貶意圖和傾向性”[4]。
在紐約時(shí)報(bào)報(bào)道中對(duì)達(dá)賴的指稱,除了用“DalaiLama”這一中性指稱外,還常加上一些確定性描述語進(jìn)行補(bǔ)充說明。這些確定性描述語主要可以分為三類:(1)直接承認(rèn)并肯定達(dá)賴作為西藏人民精神領(lǐng)袖的地位,如:spiritual leader of Tibetan Buddhism,Tibetan spiritual leader,the Tibetan Buddhist leader,the exiled spiritual leader of Tibetan,Tibet's spiritual leader in exile等;(2)強(qiáng)調(diào)他是和平的象征與化身,如:NobelPeacePrize winner;(3)轉(zhuǎn)述中國政府對(duì)他的譴責(zé),如:splittist和terrorist等。值得注意的是,記者在轉(zhuǎn)述中國政府對(duì)達(dá)賴的譴責(zé)時(shí),有時(shí)并不是整句直接引用,而是在間接引述中把中國政府對(duì)達(dá)賴的稱呼或譴責(zé)如“splittist”加上引號(hào)。Bell認(rèn)為這是直接引語的一種,它清楚表明報(bào)道者欲與引語保持距離,暗含不贊成、懷疑或反對(duì)的態(tài)度,引號(hào)的作用相當(dāng)于“所謂的”(so-called)[5]。通過上下文和語境我們認(rèn)為語篇中出現(xiàn)的這種情況的確是暗含了報(bào)道者對(duì)這些指稱持反對(duì)的態(tài)度。
紐約時(shí)報(bào)對(duì)新聞的另一主角——中國政府一方的指稱則更加多樣化,有時(shí)用“Chinese government”,有時(shí)用“governing Communist Party”,有時(shí)還用“authorities”,其中用“China”進(jìn)行指稱的居多。但值得注意的是,在語篇中多次出現(xiàn)了用“Beijing”指代中國政府或中國的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象在語言學(xué)中稱為提喻(synecdoche),是指用事物一部分的名稱來指代整個(gè)事物。在這種新聞主角雙方關(guān)系比較緊張對(duì)立的時(shí)刻,該新聞媒體用“Beijing”來指代中國政府或直接指代中國,其實(shí)是別有用心,它有意選擇該指稱來影射中國政府的“獨(dú)裁統(tǒng)治”。
紐約時(shí)報(bào)在所有的語篇中對(duì)藏族人民大多采用“Tibetan”這一指稱,但是在多數(shù)語篇中,記者并沒有采用“HanChinese”來指稱漢族人民。經(jīng)統(tǒng)計(jì),在30篇報(bào)道中,“Han Chinese”或“the Han”只出現(xiàn)27次,其中13次集中出現(xiàn)在“Unrestin Tibet Exposes a Clash Of Two Worlds”這一篇報(bào)道中。而在其它大部分報(bào)道中記者直接用“Chinese”來指漢族人民或直接用其與藏族人民相對(duì)應(yīng)。這一做法顯示出記者有意把藏族人民從中國人民中劃分出去,從而表明記者支持西藏獨(dú)立的立場。
可以看出,紐約時(shí)報(bào)的新聞編輯者通過對(duì)新聞事件的主角及相關(guān)人物采用某些具有傾向性的指稱語,有意丑化中國的形象,表達(dá)該媒體支持達(dá)賴、支持“藏獨(dú)”的立場。
表1 轉(zhuǎn)述話語的偏利傾向性分析
轉(zhuǎn)述話語(reported speech)是指直接或間接轉(zhuǎn)述原說話人的話語。根據(jù)語料中轉(zhuǎn)述話語對(duì)新聞主角雙方某一方有利的傾向,可分為兩大類進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析。我們把擁護(hù)藏獨(dú),支持達(dá)賴,哭訴藏族人民的不幸生活,描繪動(dòng)蕩不安的景象,直接或間接轉(zhuǎn)述達(dá)賴的講話以及國內(nèi)一些反藏獨(dú)分子偏激的言語等轉(zhuǎn)述話語視為對(duì)以達(dá)賴為代表一方的偏利,用A表示;而將敘述暴動(dòng)分子打、砸、搶、燒等行徑,敘述無辜喪生的普通民眾,表達(dá)中國政府領(lǐng)導(dǎo)人和外交部相關(guān)人員對(duì)該事件的表態(tài)以及人民民眾對(duì)該事件的憤慨和譴責(zé)等轉(zhuǎn)述言語歸為對(duì)中國政府一方的偏利,用B表示。轉(zhuǎn)述話語的偏利傾向性在各語篇的分布情況如表1所示。為討論方便,我們把文章按時(shí)間的先后順序進(jìn)行編序,分別用1~30等序號(hào)加以標(biāo)示。
從表 1的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)中我們可以清楚看到 A的總比例(38.1%),即對(duì)達(dá)賴?yán)镆环狡霓D(zhuǎn)述言語,明顯多于B的總比例(16.2%),即偏利于中國政府一方的轉(zhuǎn)述言語。其中有4篇報(bào)道竟然完全沒有轉(zhuǎn)述有利于中國政府一方的內(nèi)容,但是轉(zhuǎn)述對(duì)其不利的信息在報(bào)道中所占的比例卻頗高,分別是57.5%、40.8%、55.6%和57.9%。并且是紐約時(shí)報(bào)給兩篇新聞報(bào)道擬了兩個(gè)形式相同而內(nèi)容相對(duì)立的標(biāo)題:Dalai Lama Condemns China For Suppressing Uprising in Tibet和China Premier Blames Dalai Lama for“Appalling”Violence in Tibet,在表中的序號(hào)分別為4和6。從4和6的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)上我們可以看到題為“達(dá)賴?yán)镒l責(zé)中國政府”的報(bào)道中的轉(zhuǎn)述言語偏向性的比例,A為44.8%,B僅為7.1%,但是在題為“中國總理譴責(zé)達(dá)賴?yán)铩钡膱?bào)道中,B為17%,A為36.1%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)反超B的比例。這種巨大的反差顯示了紐約時(shí)報(bào)的不公正,它給了達(dá)賴一方充足的控訴空間并且給他們大量申辯的機(jī)會(huì),相比之下,給中國政府一方控訴和反駁的機(jī)會(huì)卻很少。
由此可見,記者完全可以利用轉(zhuǎn)述話語“客觀性”的光環(huán)來掩蓋他對(duì)事件的不公正報(bào)道,因?yàn)槿藗兺鲆暳宿D(zhuǎn)述話語是記者為了傳達(dá)自己的態(tài)度和觀點(diǎn)而主觀篩選出來的。正如Volosinov所言:“有些看起來雖然是轉(zhuǎn)述話語,但實(shí)際上它是經(jīng)過預(yù)先調(diào)整了的。轉(zhuǎn)述話語的主題也是經(jīng)過預(yù)先選擇和處理的?!保?]記者利用他對(duì)新聞信息報(bào)道的選擇、取舍和圖解的權(quán)力,把其所在媒體及個(gè)人的偏見與價(jià)值觀傳達(dá)給讀者。
新聞事件一般由多個(gè)相關(guān)事實(shí)構(gòu)成,而新聞報(bào)道往往都只是選擇性的報(bào)道。選擇性報(bào)道指的是記者根據(jù)自己的價(jià)值判斷和套路,有目的地選擇最能代表其所在集團(tuán)利益的某些相關(guān)事件進(jìn)行報(bào)道。宗世海、劉文輝指出:“從報(bào)道的選擇性(是否報(bào)道某事實(shí))可以看出新聞主體的傾向性:選擇哪些事實(shí)來報(bào)道,本身就隱含著、體現(xiàn)著某些觀點(diǎn)和傾向?!保?]
在分析語篇中我們注意到,紐約時(shí)報(bào)對(duì)3月14日發(fā)生在拉薩地區(qū)暴動(dòng)分子的破壞活動(dòng)這一主要信息的報(bào)道比較少,或輕描淡寫、一筆帶過,或強(qiáng)調(diào)其信息轉(zhuǎn)述自中國政府的官方新聞媒體,大大降低其可信度。我們發(fā)現(xiàn)紐約時(shí)報(bào)直到3月18日才重點(diǎn)報(bào)道了在暴亂事件中有五名女孩無辜喪生的事實(shí),時(shí)隔“3.14”事件已14天,而該媒體的多數(shù)讀者在期間已根據(jù)紐約時(shí)報(bào)之前不公正的報(bào)道對(duì)該事件形成了較為固定的看法。此外,紐約時(shí)報(bào)選擇的背景事實(shí)多為描述西藏人民的抱怨與哭訴,強(qiáng)調(diào)中國軍隊(duì)大批進(jìn)駐暴亂地區(qū)和世界各地“藏獨(dú)”分子的示威游行等,勾勒出一個(gè)“專政”的國家形象和以達(dá)賴?yán)餅榇淼囊环降摹罢x”形象。相比之下,借中國政府或中國官方媒體之口對(duì)中國的正面報(bào)道和揭示“藏獨(dú)”破壞活動(dòng)的報(bào)道則顯得蒼白無力。
語言是構(gòu)建社會(huì)意識(shí)形態(tài)的工具,而新聞?wù)Z言則肩負(fù)著構(gòu)建公眾意識(shí)形態(tài)的重任,所以媒體報(bào)道的公正與否在很大程度上影響了公眾對(duì)事實(shí)的判斷。紐約時(shí)報(bào)選擇報(bào)道大量傾向于支持達(dá)賴一方的背景事實(shí),而對(duì)不利于達(dá)賴一方的主要事實(shí)卻選擇簡略報(bào)道和推遲報(bào)道,導(dǎo)致新聞媒體公正性受損,公眾也因此會(huì)受其誤導(dǎo)。
眾所周知,新聞的核心是公正、對(duì)新聞主角雙方不偏不倚。但是通過對(duì)紐約時(shí)報(bào)關(guān)于拉薩“3.14”事件的系列報(bào)道的分析發(fā)現(xiàn),該媒體的新聞編輯者從標(biāo)題到指稱語都使用了帶有個(gè)人偏見和價(jià)值觀傾向的詞語,而貌似公正的轉(zhuǎn)述話語和相關(guān)事實(shí)的報(bào)道經(jīng)過記者的篩選后也成為了媒體宣傳其觀點(diǎn)立場的工具。研究的相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和分析顯示,紐約時(shí)報(bào)圍繞該事件展開的新聞報(bào)道出現(xiàn)了嚴(yán)重偏袒達(dá)賴一方的情況,違背了新聞的公正性原則,導(dǎo)致出現(xiàn)了對(duì)中國不公正的報(bào)道。
[1] 夏瓊.新聞評(píng)析原理與實(shí)務(wù)[M].武漢大學(xué)出版社,1998.
[2] 陳中竺.語篇與意識(shí)形態(tài):批評(píng)性語篇分析——對(duì)兩條罷工新聞的分析[J].外國語,1995(3):42-45.
[3] 徐濤,賈麗莉.轉(zhuǎn)述話語背后的意識(shí)操控——對(duì)兩篇新聞報(bào)道的批判性話語分析[J].外國語言文學(xué)研究,2007(1):42-50.
[4] 宗世海,劉文輝.小泉參拜靖國神社被判違憲新聞報(bào)道的傾向性分析[J].外語教學(xué),2007(6):1115.
[5] Bell,A.The LanguageofNews Media[M].Oxford:OxfordUniversity Press,1991.
[6] Volosinov,V.N.Maxism and the Philosophy of language[M]. New York:Seminar Press,1973.
H313
A
方夏萍(1982-),女,碩士研究生,助教,研究方向?yàn)檎Z篇研究與外語教學(xué)。