雷 芳
(天津外國語大學(xué)英語學(xué)院,天津 300204)
《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》強調(diào)要打好扎實的語言基本功,注重各項語言技能的全面發(fā)展,突出語言交際能力的培養(yǎng)。本文將以輸入和輸出理論為基礎(chǔ),探討加強英語口語教學(xué)效果的方法。
(一)Krashen的輸入假說。在第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域,美國語言學(xué)家克拉申在二十世紀(jì)八十年代提出的輸入假說(The Input Hypothesis)很有影響。他認為,語言輸入是語言習(xí)得的必要條件。有效的輸入應(yīng)具備幾個條件:可理解性(comprehensibility),有趣又相關(guān)(interesting and relevant),非語法程序安排(not grammatically sequenced),有足夠的輸入量(enough input)。其中,“可理解的語言輸入”(comprehensive input)是語言習(xí)得的關(guān)鍵。Krashen說:“可理解輸出不足以在實質(zhì)上幫助語言能力的習(xí)得,要發(fā)展語言能力更理智的做法是增大可理解輸入” (1998)。他認為,只有當(dāng)語言習(xí)得者接觸到略高于其現(xiàn)有語言水平的輸入時,才能產(chǎn)生習(xí)得,提出了著名的 “i+1”公式?!癷”代表語言習(xí)得者現(xiàn)有的水平,“1”代表略高于語言習(xí)得者現(xiàn)有水平的語言知識材料。
(二)Swain的輸出假說。Krashen的輸入假說有很大的影響力,但也有學(xué)者對其中的觀點提出了質(zhì)疑。Swain通過對加拿大推行的法語浸入法 (immersion)學(xué)習(xí)計劃的觀察研究發(fā)現(xiàn),只依靠可理解輸入,并不能使二語習(xí)得者成功習(xí)得語言,還需要依靠輸出。她認為,除了必要的可理解性輸入外,語言學(xué)習(xí)者必須有機會使用所學(xué)習(xí)的語言,這樣才有可能達到流利、類似母語者的水平,從而提出了“輸出假說” (The Output Hypothesis)。
根據(jù)輸出假說,輸出有四個功能:一是流利性功能 (fluency function)。大量的語言輸出可以增強語言習(xí)得者語言表達的流利性,能夠形成語言表達自動化。
二是注意/觸發(fā)功能 (the noticing/triggering function)。語言輸出使二語習(xí)得者可以注意到自己的語言問題,進而激發(fā)習(xí)得者鞏固已有語言知識或獲得新的語言知識的認知過程。
三是假設(shè)驗證功能 (hypothesis testing function)。二語習(xí)得者可以通過語言輸出來檢驗在語言習(xí)得過程中形成的有關(guān)目標(biāo)語言的假設(shè)正確與否。
四是元語言功能 (the meta-linguistic function)。元語言是指學(xué)習(xí)者所具有的關(guān)于語言的知識總和,即他們通過反思和分析語言所得到的關(guān)于語言的形式、結(jié)構(gòu)及語言系統(tǒng)其他方面知識的雛形。輸出能促使學(xué)習(xí)者反思目標(biāo)語的用法,并控制及內(nèi)化語言知識。
(一)輸入和輸出理論的關(guān)系。輸入與輸出在語言習(xí)得中,都是必不可少的兩個條件。兩者相輔相成,缺一不可。單純強調(diào)某一方面都是不全面的,不利于語言水平的提高。輸入可以使習(xí)得者獲得相關(guān)的語言知識,只有習(xí)得者具備足夠的語言知識積累,才能夠輸出;而要使習(xí)得者鞏固和內(nèi)化習(xí)得內(nèi)容,強化輸入,習(xí)得者必須有機會使用所學(xué)的語言,這樣才有可能達到流利、類似母語者的水平。
教師在口語教學(xué)中,應(yīng)從輸入和輸出這兩方面著手,正確處理輸入和輸出的關(guān)系,進行課堂設(shè)計。根據(jù)學(xué)生的具體情況,平衡好輸入和輸出的比例,提高學(xué)生口語水平。
(二)輸入理論在英語口語教學(xué)中的應(yīng)用。胡文仲認為,“抓聽說,……首要的一環(huán)是‘輸入’……輸入是指通過聽和讀接觸到的語言材料。” (1989)在口語教學(xué)過程中,教師應(yīng)保證學(xué)生在聽、讀兩方面的語言輸入量,以學(xué)生現(xiàn)有水平為起點,為其提供稍高于原來水平的輸入,使學(xué)生儲備充足的語言材料,為語言輸出做準(zhǔn)備。
首先,聽說能力聯(lián)系最密切,可以互相促進。根據(jù)語言學(xué)理論,有聲是語言的一個基本和首要的特征,對于一個外語學(xué)習(xí)者來說,聽的訓(xùn)練是非常重要的。在口語課中使用視聽手段是大有益處的。教師可以利用多媒體等來提供政治、社會生活、文化藝術(shù)、科技等方面的聽力資料,還可以提供對學(xué)生比較有吸引力的口語材料,如英語原版電影片段、英文歌曲、英文演講、英文訪談等,給學(xué)生創(chuàng)建一定的語言情景,給學(xué)生相關(guān)的單詞、詞組、表達方式,讓學(xué)生記憶并操練,知道如何去說,擴展學(xué)生的說話內(nèi)容。教師要鼓勵學(xué)生課后接觸大量語言地道真實的有聲材料,學(xué)生大聲朗誦、模仿后,為口語輸出積累素材。
其次,英語聽、說、讀、寫、譯這五項能力是相輔相成的,閱讀對口語能力也有促進作用,是語言輸入和積累的主要途徑。教師平時可以布置一些閱讀的課外作業(yè),并通過相關(guān)方法檢查學(xué)生閱讀效果,還可以向?qū)W生推薦一些適合其現(xiàn)有水平的課后閱讀材料,各類書籍、報刊雜志均可,最好是具有時代性、知識性和趣味性的材料,題材要廣泛,這樣學(xué)生能夠接觸到大量地道的表達方法,還能輸入文化知識和語用知識。在口語教學(xué)過程中,教師也可以根據(jù)教學(xué)主題,提供相關(guān)文字材料。最好是讓學(xué)生把閱讀材料上的詞匯、短語、習(xí)慣說法或有關(guān)篇章背誦下來,進行討論、辯論、演講等操練活動,給學(xué)生提供應(yīng)用自己背誦下來的材料的環(huán)境。這樣學(xué)生的口語活動就有了針對性,對于相關(guān)專題可以與人展開討論,進行復(fù)雜些的思想交流了。學(xué)生通過大量文字信息輸入,積累詞匯、句型及各種相關(guān)表達方法,經(jīng)過消化、吸收,為口頭表達、交流打下基礎(chǔ)。
(三)輸出理論在英語口語教學(xué)中的應(yīng)用。“輸入的內(nèi)容時間一久很容易忘記,退化為消極輸入內(nèi)容,正是通過操練可以幫助學(xué)生記牢已輸入的內(nèi)容” (孫艷2003)。在口語教學(xué)中,教師除了充分準(zhǔn)備輸入材料,還要注意組織各種口語活動,調(diào)動學(xué)生的興趣和學(xué)習(xí)積極性,促進學(xué)生的口語輸出。
其一,組織討論。每節(jié)口語課都應(yīng)有一個中心話題,主題的選擇要有針對性,貼近學(xué)生的生活和社會需求,課上要圍繞主題進行有效的語言輸出。比如,在講到“auction”時,就向?qū)W生介紹拍賣程序和相關(guān)英語表達方法,如拍賣師的語言,然后組織一場模擬拍賣,并組織引導(dǎo)學(xué)生進行討論。這樣學(xué)生既學(xué)到了有關(guān)拍賣的表達方法,又了解了拍賣的知識,在文化層面上也有收獲。在課堂上,還可以組織學(xué)生收聽收看英語新聞廣播,英語電視節(jié)目或英語原版電影片段,甚至學(xué)唱英文歌曲,并提前給出生詞、詞組及相關(guān)表達方法,讓學(xué)生事先背誦下來,聽完這些有聲材料后,組織學(xué)生進行討論,并針對學(xué)生出現(xiàn)的問題發(fā)表評論。
其二,定期舉行辯論賽。在辯論之前,發(fā)給學(xué)生一篇具有爭議性論點的文章,布置為課外作業(yè),讓學(xué)生提前閱讀,自己解決生詞詞組,上課時,就給定文章的辯題進行辯論,學(xué)生會自覺用到自己在閱讀時看到的表達方法進行辯論。
其三,小劇表演。讓學(xué)生找自己喜歡的童話故事,或閱讀原版小說,分組編寫劇本,排成小劇,課上進行表演,并評選最佳編劇獎,最佳男女主角獎,既調(diào)動了學(xué)生開口的積極性,又使他們把所閱讀的材料通過自己的加工化為口語輸出的素材。
其四,定題演講??梢宰寣W(xué)生就相關(guān)問題,搜尋資料,準(zhǔn)備講演。每節(jié)課請一到兩名學(xué)生做“報告”,向其他同學(xué)用英語介紹任何自己想談?wù)摰膬?nèi)容,并回答其他同學(xué)針對其演講內(nèi)容所提出的問題。每名做“報告”的學(xué)生都會提前精心準(zhǔn)備,從報刊雜志上搜尋自己感興趣的文章,既擴大了閱讀量,又鍛煉了表達能力。
其五,組織游戲。教師還可以利用課前或課中的時間,組織一些相關(guān)游戲,既可以活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也可以促進學(xué)生的語言輸出。如猜詞游戲,故事接龍等。
如何提高英語口語教學(xué)水平和學(xué)生的口語交際能力,是高校英語教學(xué)中值得研究的問題。影響口語水平提高的因素很多,但不可否認的是,輸入輸出理論對當(dāng)前的英語口語教學(xué)具有重要的指導(dǎo)意義。教師要根據(jù)具體情況,平衡好輸入和輸出的比例,探索輸入輸出的最佳模式,開展有效的輸入與輸出訓(xùn)練,全面提高學(xué)生的口語水平。
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition [M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[2]Krashen,S.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].Oxford:Pergamon,1981.
[3]Krashen,S.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].Beverly Hills, CA:Laredo Publishing Company,1985.
[4]Swain,M.Three Functions of Output in Second Language Learning[A].In G.Cook&B.Seidlhofer.Principle and Practice in Applied Linguistics[C].England:Oxford University Press,1995.
[5]Swain,M.Focus on Form through Conscious Reflection[A].In C.Doughty and J.Williams(Eds).Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition[C].New York:Cambridge University Press,1998.
[6]胡文仲.英語的教與學(xué) [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[7]孫艷,王大偉.輸入與輸出對口語發(fā)展的影響 [J].外語界,2003(3).
[8]吳燕,蔡葉.輸入輸出理論對大學(xué)英語口語教學(xué)改革的啟示 [J].揚州大學(xué)學(xué)報 (高教研究版),2008(3).