呂婷
(中北大學(xué) 人文社科學(xué)院,山西 太原030051)
基于語(yǔ)料庫(kù)將“預(yù)制語(yǔ)塊”應(yīng)用于英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)
呂婷
(中北大學(xué) 人文社科學(xué)院,山西 太原030051)
現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,討論了語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的理論基礎(chǔ),提出通過(guò)將語(yǔ)料庫(kù)中 “預(yù)制語(yǔ)塊”的分析引入英語(yǔ)口語(yǔ)課堂,對(duì)學(xué)生理解詞匯的意義,搭配,及運(yùn)用環(huán)境,最終對(duì)其口語(yǔ)能力產(chǎn)生積極影響。此外,基于語(yǔ)料庫(kù)的教學(xué)模式還可以提高學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,使課堂更為生動(dòng)活潑。
語(yǔ)料庫(kù);“預(yù)制語(yǔ)塊”;英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué);口語(yǔ)能力
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) (Corpus linguistics)是以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行客觀的描述[1]?,F(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)是一種大容量,便捷的語(yǔ)言研究工具,其開端始于1959年R.Quirk建立the Survey of English Usage(英語(yǔ)用法調(diào)查詞更容易。在口語(yǔ)表達(dá)中,可以從記憶中隨取隨用,比由自己造句要容易很多,犯錯(cuò)誤的可能也要小很多。將語(yǔ)料庫(kù)和 “預(yù)制語(yǔ)塊”的特點(diǎn)結(jié)合起來(lái),運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù),將 “預(yù)制語(yǔ)塊”在不同語(yǔ)言環(huán)境下的大量運(yùn)用范式呈現(xiàn)在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中會(huì)產(chǎn)生積極的效果。自上世紀(jì)九十年代,我國(guó)許多學(xué)者開始對(duì)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行了研究,并已經(jīng)從理論上證實(shí)將語(yǔ)料庫(kù)運(yùn)用到語(yǔ)言教學(xué)的可能性以及其有效性,如,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)[2];語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)[3];一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)寫作研究——大學(xué)英語(yǔ)寫作中詞語(yǔ)搭配的實(shí)證研究[4];論基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)同義詞教學(xué)[5];大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)分析[6];網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)口音語(yǔ)料庫(kù)研究[7]等。大量的研究結(jié)果表明,將語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)有積極的現(xiàn)實(shí)意義。
語(yǔ)料庫(kù)以海量的鮮活語(yǔ)言材料,快捷而功能強(qiáng)大的檢索優(yōu)勢(shì)對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的思想,方法及手段方面都發(fā)揮著重要作用。
1.二語(yǔ)習(xí)得理論中,重視強(qiáng)化輸入的作用。語(yǔ)言學(xué)習(xí)在二語(yǔ)習(xí)得中是范例學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者必須學(xué)習(xí)范例達(dá)到一定的數(shù)量才能掌握語(yǔ)言的規(guī)律[8]。“預(yù)制語(yǔ)塊”是語(yǔ)言中的詞匯語(yǔ)法單位,即詞匯短語(yǔ)。它是英語(yǔ)中的一種特殊的多詞匯現(xiàn)象,由兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞組成,是一個(gè)完整的詞匯——語(yǔ)法單位。由于 “預(yù)制語(yǔ)塊”內(nèi)部結(jié)構(gòu)和意義的制約性,一個(gè)語(yǔ)塊包含有幾個(gè)或多個(gè)詞匯,其中一部分可以幫助理解和記憶另一部分。而且語(yǔ)塊記憶是基于特定的語(yǔ)言環(huán)境的,所以要依賴語(yǔ)言使用的環(huán)境,接觸大量的語(yǔ)言材料,即語(yǔ)言范式,并從中抽象出語(yǔ)言規(guī)律[9]。
在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教材以傳統(tǒng)文本方式呈現(xiàn),語(yǔ)言學(xué)習(xí)對(duì)象相對(duì)分散,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于特定語(yǔ)言語(yǔ)塊接觸較少,不僅達(dá)不到輸入量的要求,也不能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。利用語(yǔ)料庫(kù)可以彌補(bǔ)這些不足。語(yǔ)料庫(kù)檢索的語(yǔ)境呈共現(xiàn)方式,可以將特定語(yǔ)塊在整個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中集中呈現(xiàn),即學(xué)習(xí)者可以獲得此語(yǔ)塊在不同語(yǔ)境中的大量范例,解決了輸入頻率不足的問(wèn)題,并可以提供給學(xué)習(xí)者以最規(guī)范的口語(yǔ)范例,有利于學(xué)習(xí)者形成語(yǔ)言環(huán)境反射,即一遇到類似情景,就很自然聯(lián)想到此語(yǔ)塊,脫口而出。
2.二語(yǔ)習(xí)得理論中,語(yǔ)言輸出的注意假設(shè)。Schmitt提出了注意假設(shè),即學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)對(duì)象的注意是學(xué)習(xí)的先決條件,并直接影響語(yǔ)言輸入向語(yǔ)言輸出轉(zhuǎn)化[10]。何安平也提出,語(yǔ)料庫(kù)特有的語(yǔ)境共現(xiàn)界面可以凸顯位于檢索項(xiàng)兩側(cè)的各種語(yǔ)境特征,形成一個(gè)注意力的聚焦點(diǎn)[11]。因此,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)可以將所要學(xué)習(xí)的目標(biāo)語(yǔ)言特征凸顯出來(lái),以提高學(xué)習(xí)者對(duì)于此結(jié)構(gòu)和特征的注意程度,進(jìn)而幫助習(xí)得該語(yǔ)言形式。此外,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)能力。大量的真實(shí)語(yǔ)料加上檢索的便捷使自主學(xué)習(xí)成為可能,學(xué)習(xí)者可以通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行分類,歸納和總結(jié),進(jìn)行自主,探究式的學(xué)習(xí)。
日常交際中人們接觸的語(yǔ)言交際環(huán)境有些是固定不變的,其采用的語(yǔ)言交際形式通常也有一定的模式。這些模式實(shí)際上就是詞匯與語(yǔ)法在一定程度上的結(jié)合。Bollinger說(shuō)過(guò):“我們根據(jù)自己想要表達(dá)的信息,從大腦的詞匯庫(kù)中調(diào)出些‘預(yù)制’短語(yǔ),經(jīng)過(guò)細(xì)微的加工,就可組成比較符合語(yǔ)法的句子,并使他們變成流利的語(yǔ)言來(lái)填充我們概念上的某些空白”[12]。語(yǔ)塊是語(yǔ)言的半成品,可以作為儲(chǔ)存和輸出的理想單位,而目語(yǔ)塊有較固定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)限制,穩(wěn)定的搭配意義和特定的語(yǔ)用環(huán)境,因此在學(xué)習(xí)和應(yīng)用時(shí)快捷方便、準(zhǔn)確流利,有著許多其它的教學(xué)法所沒(méi)有的優(yōu)勢(shì)。
語(yǔ)料庫(kù)的研究表明,人們?cè)跁?huì)話中大量使用的是被稱作為語(yǔ)塊的范例。以英語(yǔ)本族語(yǔ)者為例。一般認(rèn)為,英語(yǔ)本族語(yǔ)者掌握的語(yǔ)塊達(dá)數(shù)千之多,使用頻率相當(dāng)高,是促成英語(yǔ)口語(yǔ)流利性的一個(gè)重要因素。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究認(rèn)為,那些出現(xiàn)頻率高,不同程度詞匯化的詞串構(gòu)成英語(yǔ)中基本的語(yǔ)言單位[13]。Altenberg & Granger發(fā)現(xiàn),大約70%的日常口語(yǔ)都是由語(yǔ)塊構(gòu)成的[14]。Bolinger強(qiáng)調(diào)說(shuō),語(yǔ)言運(yùn)用并非總是創(chuàng)造性的,并非總是臨時(shí)按照語(yǔ)法規(guī)則把單個(gè)的詞語(yǔ)組合在一起,而是具有很大的重復(fù)性,許多話語(yǔ)都是儲(chǔ)存在記憶中的 “預(yù)制語(yǔ)塊”[12]。由于 “預(yù)制語(yǔ)塊”是一種現(xiàn)成的并作為整體保存在記憶中的特殊詞匯現(xiàn)象,它在即時(shí)交際中可以迅速提取和使用,因而不需要太多的計(jì)算資源,也不需要交際者有意識(shí)地注意語(yǔ)法結(jié)構(gòu),大大減緩交際的壓力,也可以給語(yǔ)法運(yùn)算爭(zhēng)取時(shí)間,從而保證即時(shí)交際的流利性。
1.運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)幫助學(xué)生對(duì) “預(yù)制語(yǔ)塊”進(jìn)行記憶,減少語(yǔ)言錯(cuò)誤,提高口語(yǔ)能力
由于 “預(yù)制語(yǔ)塊”內(nèi)部結(jié)構(gòu)和意義的制約性,一個(gè)語(yǔ)塊包含有幾個(gè)或多個(gè)詞匯,其中一部分可以幫助理解和記憶另一部分。而且語(yǔ)塊的意義是基于特定的語(yǔ)言環(huán)境的,所以比脫離語(yǔ)境單獨(dú)記憶單詞更容易。在口語(yǔ)表達(dá)中,可以從記憶中隨取隨用,比由自己造句要容易很多,犯錯(cuò)誤的可能也要小很多。比如,中國(guó)學(xué)生會(huì)造這樣的句子:There is a great risk of getting a fire in crowded offices.You should evacuate a building as soon as a fire happens.這些句子中fire的搭配的動(dòng)詞都不符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。著火的習(xí)慣搭配是catch the fire或a fire breaks out。運(yùn)用對(duì)“預(yù)制語(yǔ)塊”的記憶就可避免不符合英語(yǔ)表達(dá)的語(yǔ)言。
2.“預(yù)制語(yǔ)塊”教學(xué)環(huán)境下促進(jìn)學(xué)生的語(yǔ)言輸出
“預(yù)制語(yǔ)塊”是創(chuàng)造性運(yùn)用語(yǔ)言的基礎(chǔ),在二語(yǔ)習(xí)得的學(xué)習(xí)過(guò)程中起著必要作用,掌握大量可切分或不可切分的 “預(yù)制語(yǔ)塊”能夠使二語(yǔ)學(xué)習(xí)者自如且創(chuàng)造性地輸出語(yǔ)言。正如Krashen和Scarcella(1978)所言:“學(xué)習(xí)者出于交際壓力的影響,必須記住一些公式化的套語(yǔ),也就是說(shuō),為了編制出創(chuàng)造性的語(yǔ)言,他們必須記住許多現(xiàn)成的口頭話語(yǔ)以彌補(bǔ)第二語(yǔ)言規(guī)則的不足”[15]。在 “預(yù)制語(yǔ)塊”的教學(xué)環(huán)境下,學(xué)生的輸出活動(dòng)是必不可少的環(huán)節(jié)。輸出活動(dòng)的設(shè)置要有利于激發(fā)學(xué)生使用記憶中儲(chǔ)存的語(yǔ)塊,針對(duì)目標(biāo)語(yǔ)塊的使用語(yǔ)境,為學(xué)生創(chuàng)造語(yǔ)塊使用情境。幫助學(xué)習(xí)者產(chǎn)生交際需要,即通過(guò)輕松、流利的使用語(yǔ)塊來(lái)執(zhí)行某種語(yǔ)言功能的需要,促進(jìn)語(yǔ)塊的產(chǎn)出。比如,如果二語(yǔ)學(xué)習(xí)者記憶了 “預(yù)制語(yǔ)塊”to my surprise,在需要的語(yǔ)言環(huán)境下,就會(huì)根據(jù)實(shí)際自動(dòng)創(chuàng)造出其他語(yǔ)塊,如to his surprise,to our surprise等等。
3.“預(yù)制語(yǔ)塊”的使用可以避免文化差異帶來(lái)的語(yǔ)用失誤
由于 “預(yù)制語(yǔ)塊”確保了意義在交際中的優(yōu)先地位,在交際過(guò)程中,不需要對(duì)說(shuō)話者的話語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)法分析,便可以輕松理解話語(yǔ)意義,并根據(jù)語(yǔ)境做出適當(dāng)?shù)幕卮?。這樣,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言就更加地道,也更容易被外語(yǔ)本族語(yǔ)使用者理解和接收,對(duì)交際的效果產(chǎn)生積極作用。比如,“I’m sorry.”的一般回答是 “That’s all right.”,如果學(xué)習(xí)者記住了這個(gè)語(yǔ)塊,就不會(huì)說(shuō)出 “It doesn’t matter.”或 “Never mind.”等表示讓別人不要在意,安慰對(duì)方的話了。由此避免了文化差異帶來(lái)的失誤了。又如,學(xué)習(xí)者想要表達(dá)望子成龍,但語(yǔ)料庫(kù)里完全找不到 “hope one’s child to be a dragon”的表達(dá)方式,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家文化中的龍代表的是怪物和兇殘,準(zhǔn)確的表達(dá)應(yīng)該是 “hope one’s child to be somebody”。
現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)對(duì)語(yǔ)言教學(xué)和研究起著重要作用。基于語(yǔ)料庫(kù)中 “預(yù)制語(yǔ)塊”的口語(yǔ)教學(xué)不僅可以幫助教師選擇大量豐富的語(yǔ)言材料,還可以在課堂上根據(jù) “預(yù)制語(yǔ)塊”的構(gòu)成和語(yǔ)用功能教授學(xué)生識(shí)別,記憶并學(xué)會(huì)使用 “預(yù)制語(yǔ)塊”。學(xué)生記憶并熟練運(yùn)用語(yǔ)塊后可以避免口語(yǔ)交際中的延時(shí)和不符合英語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)。在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)將 “預(yù)制語(yǔ)塊”這一概念引入課堂,并總結(jié)分析其中常用的組成形式,運(yùn)用環(huán)境,大量列舉語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)言材料,讓學(xué)生們利用語(yǔ)料庫(kù)對(duì) “預(yù)制語(yǔ)塊”進(jìn)行分類,研究其意義及特定語(yǔ)用環(huán)境,使其可以真正身臨其境說(shuō)英語(yǔ),這將使學(xué)生對(duì)口語(yǔ)產(chǎn)生興趣,自覺(jué)加強(qiáng)練習(xí),最終起到脫口說(shuō)出地道英語(yǔ)的作用。
[1]桂詩(shī)春,楊慧中.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù) [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003:46-49.
[2]楊端和.大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)分析 [J].外語(yǔ)電化教學(xué),2007(1):50-55.
[3]何安平.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué) [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004:21-27.
[4]王初明.解釋二語(yǔ)習(xí)得.連接論優(yōu)于普遍語(yǔ)法 [J].外國(guó)語(yǔ),2002(5):4-9.
[5]劉瑩.網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)口音語(yǔ)料庫(kù)研究 [J].外語(yǔ)電化教學(xué),2007(1):41-45.
[6]楊惠中,衛(wèi)乃興.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與研究 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005:113-115.
[7]陸軍.一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)寫作研究——大學(xué)英語(yǔ)寫作中詞語(yǔ)搭配的實(shí)證研究 [J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2006(3):171-176.
[8]Ellis,N.C.Frequency effects in language processing:a review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition[J].Studies in Second Language Acquisition,2002 (24):143-188.
[9]謝應(yīng)光.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué) [J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996(3):28-33.
[10]Schmidt,R.W.The role of consciousness in second language learning[J].Applied Linguistics,1990,11 (2):58-129.
[11]劉滿堂.論基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)同義詞教學(xué) [J].陜西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4):98-103.
[12]Bollinger,D.Meaning and memory.Forum Linguisticum,1975 (1):2-14.
[13]Renouf,A.&J.Sinclair.Collocational Frameworks in English[A].In Ajmer,K.Altenberg B.English Corpus Linguistics:Studies in Honour of Jan Svartvik[C].Longman London,1991:136-141.
[14]Altenberg,B.& Granger,S.The Grammatical and Lexical Patterning of"Make"in Native and Non-native Student Writing[J].Applied Linguistics,2001 (22):173-194.
[15]Krashen,S.D &R.Scarcella.On Routines and Patterns in Language Acquisition and Performance [J].Language Learning,1978 (3):283-300.
Application of Prefabricated Language Block to Improve Oral English Instruction Based on Corpus
LV Ting
(SchoolofHumanitiesandSocialSciences,NorthUniversityofChina,TaiyuanShanxi030051,China)
Modern corpus linguistics has had a great impact on English teaching.With the discussion of corpus theoretical basis of oral English instruction,this paper proposes analyzing"prefabricated language block"in oral English class which would have positive impact on students'understanding of words'meaning,collocation,and using circumstances and finally do good to their oral competence.In the meantime,the teaching mode based on corpus can enhance students'interest in learning English and improve class liveliness.
Corpus;Prefabricated language block;Oral English instruction;Oral competence
H319.3
A
1671-816X (2011)02-0186-03
(編輯:佘小寧)
2010-12-10
呂婷 (1978-),女 (漢),山西蒲縣人,講師,碩士,主要從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)方面的研究。
山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年2期