国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從語言的運作機制看英語閱讀能力的培養(yǎng)

2011-08-15 00:43連益芝
關(guān)鍵詞:運作定語句型

連益芝

(龍巖學(xué)院外國語學(xué)院,福建龍巖,364000)

從語言的運作機制看英語閱讀能力的培養(yǎng)

連益芝

(龍巖學(xué)院外國語學(xué)院,福建龍巖,364000)

從語言的運作機制分析英語文本的構(gòu)成方式,進而從語言系統(tǒng)運作的組合、聚合關(guān)系以及語篇銜接出發(fā)來分析文本,讓學(xué)生了解語言的本質(zhì)特征和運作機制,這樣不僅有利于教師教授閱讀,同時又為學(xué)生提供了自主學(xué)習(xí)的平臺,使他們加深了對語言系統(tǒng)運作機制的認識,以提高他們的閱讀理解和欣賞能力。

組合關(guān)系;聚合關(guān)系;語篇銜接;閱讀理解

閱讀是讀者和文本、讀者和作者間的思想對話,是一個重要的信息交流過程。因此,閱讀能力的高低直接體現(xiàn)一個人綜合掌握和運用目的語言的實際水平和能力,是聽說讀寫譯等技能得以提高的根本保證。但是,我國傳統(tǒng)的外語閱讀教學(xué)模式就是對句子進行詳盡的詞匯解釋,缺乏對學(xué)習(xí)者從整體上把握文本能力的培養(yǎng)。

一 語言的組合、聚合關(guān)系與閱讀理解

語言雖然復(fù)雜,但其中仍是有規(guī)律可循的?,F(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾認為“符號不是通過它們內(nèi)在的價值而是通過其相對位置起作用的”,“在語言狀態(tài)中,一切都是以關(guān)系為基礎(chǔ)的”;“語言要素的關(guān)系和區(qū)別可以分為兩類,每一類產(chǎn)生一種價值”,“一方面,在話語中,由于詞與詞的相互連接,它們之間的關(guān)系是以語言的線形性質(zhì)為基礎(chǔ)的,這些要素按先后順序排列在言語的鏈條上,這些按線性排列的組合稱為組合體,它總是由兩個或更多的按先后順序排列的單位組成,在組合體中一個要素只是由于與其前后的要素對應(yīng)才能獲得價值”,這就是橫組合關(guān)系,它以橫向線性排列,主要是一種連接關(guān)系。索緒爾還指出:“另一方面,在話語之外,詞與詞之間卻獲得另一種關(guān)系,有某些共同點的詞在人們的記憶里聯(lián)系起來,因而形成具有各種關(guān)系的詞群,這些在話語之外形成的聯(lián)系和話語之內(nèi)形成的聯(lián)系決然不同。話語之外的聯(lián)系不是線性的,它們只存在人們的頭腦里,構(gòu)成每個說話人的內(nèi)部語言庫的一部分”,這就是縱聚合關(guān)系,它以縱向排列,是一種聯(lián)想關(guān)系。語言就是由橫組合關(guān)系和縱聚合關(guān)系組織起來的,因此它們是語言運作系統(tǒng)中最主要的內(nèi)容。詞與詞或詞組的組合不是任意的,而是要受到句法規(guī)則和語義制約的。英語句子有其自身的構(gòu)成規(guī)則,常見的英語句型主要有7種:SV,SVC,SVO,SVOO,SVOC,SVA,SVOA。語言正是在這7個句型的基礎(chǔ)上通過組合、替換和轉(zhuǎn)換等手段生成無窮無盡的句子、話語和語篇,即S=NP+VP。在交際中,人們?yōu)榱松鷦印蚀_、完整地表達信息,常常擴展NP和VP,使句子的結(jié)構(gòu)變得非常復(fù)雜,而正是這些復(fù)雜的句子影響了讀者對文章的理解,比如以下三個例句:

1、“By the principle of utility,”Bentham said in 1789,“is meant the principle which approves or disapproves of every action whatsoever according to the tendency in which it appears to have to augment or diminish the happiness of the party whose interest is in question.”(引自《現(xiàn)代大學(xué)英語》(6)楊立民2003:12)

該句是倒裝句,句型為SVA,the principle是主語,is meant是謂語,by the principle of utility在句中作狀語。這句的難點在于主語the principle即NP的擴展,principle后嵌入了定語從句which approves or disapproves of every action whatsoever according to the tendency in which it appears to have to augment ordiminish the happiness of the party whose interest is in question,而在這個定語從句中又用了兩個定語從句分別限定tendency和party,作者正是用了三個關(guān)系從句完整、確切地表達了principle的意思。這個句型常用來給事物下定義,the principle of utility是被下定義的部分,principle及后面修飾它的定語從句是下定義部分,是作者要告訴讀者的新信息。如果讀者了解了此句話語的句子結(jié)構(gòu),就不難理解它的意思:實用原則,就是在每次行動中,依照政黨各方面利益受影響的好壞趨勢,來贊成或否決該項行動的原則。

2、Against the belief in the all-encompassing power of a single explanation,against the commitment to the absolutism of ideology,against the notion that all answers to political and social problems can be found in the back of some sacred book,against the deterministic interpretation of history,against the closed universe,James stood for what he called the unfinished universe—a universe marked by growth,variety,ambiguity,mystery,and contingency—a universe where free men may find partial truths,but where no mortal man will ever get an absolute grip on Absolute Truth,a universe where social progress depends not on capitulation to a single,all-consuming body of doctrine,but on the uncoerced intercourse of unconstrained minds.(轉(zhuǎn)引自《現(xiàn)代大學(xué)英語》(6)楊立民2003:12)

學(xué)生在閱讀這一長句時肯定會感到迷惑,而老師要做的不一定要逐字逐句地翻譯解惑,而應(yīng)從語言運作機制入手來分析該句的語言特征。該長句的突出特點在于狀語和賓語的遞歸性和組合關(guān)系?;赟VOA句型,作者連續(xù)用了5個against…介詞短語作句子中的狀語,通過組合規(guī)則分別對介詞短語中的中心詞(belief,commitment,notion,interpretation,universe)進行限定以準確表達語義:belief和commitment后分別用介詞短語加以限定,notion后嵌入了同位語從句,interpretation之前用形容詞,之后用介詞短語加以修飾,universe之前用形容詞(形名組合)作它的定語。作者又用3個插入語解釋賓語從句中的中心詞universe(NP)的正確含義,第一個插入語universe后用了過去分詞短語加以修飾,第二、三個插入語universe后嵌入了定語從句,而句子的中心部分則是James stood for the unfinished universe,作者通過并列、嵌入、形名組合等手段,使句子中的主、謂、賓、狀形成符合邏輯的語義關(guān)系,從而完整、準確地表達他所要表達的意思,即:詹姆斯反對認為單一的解釋就能解答歷史上所有的問題這樣的信念,反對信奉意識形態(tài)絕對論,反對認為所有的政治和社會問題都能在那些圣典的結(jié)論部分找到答案的主張,反對對歷史宿命論的解釋,反對封閉的世界。他支持他所稱為“未完成的世界”——一個以成長、多樣性、不確定性、神秘、偶然性為特征的世界——一個自由的人們可以找到部分真理,而不是某個凡人獨自掌握了絕對真理的世界;一個社會的進步不是依賴單一的、支配一切的學(xué)說,而是依靠自由思想不受約束的交流的世界。

3、I told him that my college days had been among the happiest of my life that the sun never set without my thanking God for the illumination and inspiration provided by my talented,dedicated professors.(轉(zhuǎn)引自《綜合教程》(6)何兆熊2007:2)

該句的語言特征表現(xiàn)在賓語的擴展,基于SVOO句型,作者利用語言的遞歸性將一結(jié)果狀語從句that the sun never set without my thanking God for the illumination and inspiration provided by my talented,dedicated professors嵌入到賓語中與之構(gòu)成從屬組合關(guān)系,從而能在賓語的組合中拓展意義表達的空間,該句中作者要強調(diào)的是大學(xué)時代是他人生中最美好的時代以致每天他都感謝上帝從他博學(xué)的、敬業(yè)的教授那里得到了啟發(fā)和靈感。

二 語篇銜接與閱讀理解

真正的語言難點并不存在于雜亂無章的詞句里,而是在連貫的篇章結(jié)構(gòu)里(Harris,1952)。語篇銜接可被視為句與句之間組合關(guān)系的體現(xiàn)。要提高閱讀理解能力,除了理解語言的組合、聚合關(guān)系外,還應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的語篇分析能力。語篇是高于詞句層次的語言單位,具有語義連貫、邏輯分明的特點。銜接則是語篇中語言成分之間的語義聯(lián)系。當語篇中的一個成分的含義依賴于另一個成分的解釋時,便產(chǎn)生銜接關(guān)系。語篇分析是以語篇為基本單位,圍繞語篇整體內(nèi)容,分析句與句之間、段與段之間的銜接與連貫,從而總結(jié)篇章的中心思想和寫作技巧。在閱讀教學(xué)中教師必須幫助學(xué)生了解并掌握語篇的銜接手段,學(xué)會分析句子內(nèi)部、局部之間以及段落之間是怎樣通過銜接而達到連貫,讓學(xué)生從整體上理解文章內(nèi)容,并圍繞文章的中心正確理解細節(jié)。語篇銜接是通過語法銜接(照應(yīng)、省略、替代、邏輯連接)和詞匯銜接(重復(fù)、同義反義、上下義、詞匯搭配)來實現(xiàn)的。比如:

(1)Five score years ago,a great American,in whose symbolic shadow we stand today,signed the Emancipation Proclamation. (2)This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.(3)It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.(4)But one hundred years later,the Negro still is not free.(5)One hundred years later,the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.(6)One hundred years later,the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.(7)One hundred years later,the Negro is still anguished in the corners of American society and finds himself in exile in his own land.(8)And so we have come here today to dramatize a shameful condition.(轉(zhuǎn)引自Martin Luther King,Jr.“I Have a Dream”)

句(2)中的This和句(3)的It前指句(1)中的the Emancipation Proclamation,分別為指示照應(yīng)和人稱照應(yīng),這三句相互銜接,說明了《解放黑奴宣言》的歷史作用。句(4)But表轉(zhuǎn)折,為邏輯連接,表明100年過去了,黑人仍遭受種族隔離和種族歧視。從句(4)到句(7),作者通過重復(fù)one hundred years later和the Negro來突出主題,生動地描述了黑人的悲慘現(xiàn)狀,說明實現(xiàn)黑人的民主權(quán)利已達到了刻不容緩的地步。句(5)中的manacles和chains,segregation和discrimination為兩對近義詞,作者通過詞匯銜接手段形象生動地表達了黑人的不幸遭遇。句(6)中的a lonely island of poverty和a vast ocean of material prosperity是一對反義詞,通過反義詞的對比作用,反映了黑人在這富裕國家中還過著貧窮的生活。句(8)的And so為邏輯連接,它表示因果關(guān)系,100年過去了,黑人仍然得不到平等的權(quán)利,為了改寫悲慘命運,他們不得不來到林肯的雕像前集會,為爭取自己的權(quán)利而斗爭。上述例子不僅語言形式銜接緊湊,而且語義完整,無疑是一語段銜接的典范。

除了理解段落內(nèi)部的語義聯(lián)系外,老師還應(yīng)幫助學(xué)生建立段落之間和整個語篇的語義聯(lián)系。又比如:

The most infuriating conversation is the one where the parent clearly seeks a decisive,career-validating moment of emotional closure.Such individuals believe that securing admission to a top-flight university provides a child with an irrevocable passport to success,guaranteeing a life of uninterrupted economic mirth.Parents such as these upwardly mobile chuckleheads exude an almost Prussian belligerence when announcing their children’s destinations,congratulating themselves on a job well done,while issuing a sotto voce taunt to parents of the less gifted.For them,the hard part of child rearing is now over.

But in reality,life doesn’t end at age seventeen.Or twentyone!In real life,some children get the finest educations but still become first-class screw-ups.My own profession is filled with people who went to the right school but ended up in the wrong career.Some of those boys and girls most likely to succeed are going to end up on welfare or skid row.A parent’s responsibility doesn’t end once the kids leave.(轉(zhuǎn)引自《綜合教程》(6)何兆熊2007:2)

前一段中作者首先提出有些家長因為他們的孩子上了重點大學(xué)而洋洋得意,認為上重點大學(xué)能保證子女的美好前程,并覺得他們已經(jīng)完成了作為家長的教育責任。后一段中的But表明作者對這種觀點持否定態(tài)度,并指出在現(xiàn)實生活中,許多孩子即使得到過最好的教育,但在事業(yè)上一事無成。通過轉(zhuǎn)折詞But,這兩段的語義聯(lián)系就清晰地顯現(xiàn)出來了。

由此可見,銜接存在于段落內(nèi)部、段落之間甚至整個語篇之中。要深刻理解文章,就必須對語篇加以宏觀分析,即識別關(guān)鍵詞、掌握篇章連接的基本手段、弄清句子之間的關(guān)系及層次結(jié)構(gòu)、邏輯關(guān)系、主題思想和作者的立場觀點等。

總之,從語言系統(tǒng)運作的組合、聚合關(guān)系以及語篇銜接出發(fā)分析文本,對閱讀教學(xué)具有指導(dǎo)意義。教師應(yīng)讓學(xué)生了解語言的本質(zhì)特征和運作機制,針對文本突出的語言特征進行分析,使之成為閱讀教學(xué)的資源,這樣不僅有利于教師教授閱讀,同時又為學(xué)生提供了自主學(xué)習(xí)的平臺,使他們加深對語言系統(tǒng)運作機制的認識,進而提高他們的閱讀理解和欣賞能力。

[1]費爾迪·德·索緒爾,高名凱譯.普通語言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1980:118-123.

[2]楊立民.現(xiàn)代大學(xué)英語(6)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.

[3]何兆熊.綜合教程(6)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[4]章振邦.新編英語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[5]Halliday,MAK&R.Hasan.Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[6]王鳳華.銜接理論在大學(xué)英語精讀教學(xué)中的應(yīng)用[J].安陽工學(xué)院學(xué)報,2007(3):104-107.

H193

A

1004-342(2011)03-91-03

2010-11-05

福建省教育廳A類社會科學(xué)研究項目“外語學(xué)習(xí)者語言運作能力及其培養(yǎng)研究”(JA09252S)

連益芝(1965-),女,福建龍巖學(xué)院外國語學(xué)院副教授。

猜你喜歡
運作定語句型
被名字耽誤的定語從句
典型句型大聚會
從《朗讀者》大熱看紙媒讀書版的運作
英語定語從句跟蹤練習(xí)
強調(diào)句型的it和引導(dǎo)詞it有什么區(qū)別?
黨春雄:我看“政府主導(dǎo)與專業(yè)運作”
PPP項目運作中的法律保障
讓主診醫(yī)師負責制健康運作
高中英語表示比較和對照關(guān)系的句型
翻譯誤區(qū)逐個看