馬麗婭
(長治學(xué)院外語系,山西長治046011)
從指別的角度分析司法語言的權(quán)力體現(xiàn)
馬麗婭
(長治學(xué)院外語系,山西長治046011)
司法語言與立法語言一樣能夠體現(xiàn)法律中蘊(yùn)含的權(quán)力。從指別的角度對司法語言中的權(quán)力進(jìn)行了分析研究,用大量的例子對人稱指別、語篇指別和社會指別一一介紹,并分別討論其在司法語言中如何體現(xiàn)權(quán)力。最后建議法律語言應(yīng)該與普通語言學(xué)相結(jié)合,二者研究的成果應(yīng)該共享。
指別;司法語言;司法權(quán)力;頭銜
國際法律語言學(xué)家協(xié)會副主席、美國法學(xué)教授Peter M.Tiersma曾在《法律語言》一書中發(fā)出這樣的感慨:“沒有多少職業(yè)像法律那樣離不開語言?!?廖美珍,2005)他認(rèn)為“法律就是言語的法律”,“道德和習(xí)俗也許是包含在人類的行為中的,但是法律卻是通過語言而產(chǎn)生的[1]”??梢?,很多法律問題其實就是語言問題。研究法,不能不研究語言;研究法的問題,不能不研究法的語言問題。比如,在整個司法過程中,包括逮捕、當(dāng)事人向律師咨詢、訴辯交易、審判或整個上訴過程等等,語言的使用技巧無處不在,每個階段都面臨著說什么、由誰說、對誰說、怎么說的問題??梢哉f,司法語言的權(quán)力意志主要要靠語言來體現(xiàn)。
(一)指別(deixis)
哲學(xué)家Charles Morris[2](Levinson,2001)認(rèn)為語用學(xué)是“研究話語符號關(guān)系”的一門學(xué)科,這些關(guān)系如:命令(command)、表情(expression)、感嘆(interjection)等。后來莫瑞斯將其概念深化成關(guān)于“涉及作用于符號語言的特有心理,生理及社會現(xiàn)象的學(xué)科”。他將語用學(xué)同其他學(xué)科結(jié)合了起來,并不是孤立地來分析。因此,語用學(xué)不僅包含了使用語言的原則,還涉及了語言結(jié)構(gòu)的情景依賴性。Lyons[3](Levinson,2001)對此做了研究,他認(rèn)為話語(utterance)能表達(dá)情景的六大功能:(1)說話雙方的角色和地位(role and status); (2)說話的時間,地點(spatial and location);(3)正式程度(formality level);(4)媒介工具(medium);(5)主題(subject matter);(6)語域(register)。
指別(deixis)能用來反映語言和情景之間的關(guān)系。重要的是,指別關(guān)注的是語言體現(xiàn)話語(utterance)或言語事件(speech event)特征的方式,因此還關(guān)注話語解釋是如何依賴話語情景的分析的。很多哲學(xué)家認(rèn)為自然語言大多是直指句(indexical sentence),都要依賴情景來體現(xiàn)其真實性。傳統(tǒng)的語言學(xué)家將指別分成了三類,即人稱指別(person deixis),地點指別(place deixis)和時間指別(time deixis)。隨著理論的發(fā)展,語篇指別(discourse deixis)和社會指別(social deixis)應(yīng)運(yùn)而生。該文重點要說的是人稱指別、語篇指別和社會指別,這三種指別在司法語言中最能體現(xiàn)其權(quán)力意志。
(二)人稱指別
指別是以自我為中心的方式形成的,指稱中心的轉(zhuǎn)移表明說話對象的轉(zhuǎn)移。人稱指稱指的便是話語所承載的言語事件中參與者的角色。人稱指稱總是歸于以下三大范疇:第一人稱,第二人稱和第三人稱。人稱的轉(zhuǎn)變會引起參與者角色的轉(zhuǎn)移。如以下英語例句:
(1)“Send me your slippers with this boy.”句中的“your”要區(qū)分是指話語源(source)還是指說話人(speaker)。若是指話語源,“your”便是指寫這句話的人,此句的意思便成了“把我的拖鞋給我送給這個男孩”。若“your”指的是說話者,那么這個句子意思即是“把你的拖鞋給我送給這個男孩”,“your”變成了說這句話的人。
在代詞系統(tǒng)中,除了以上提到的三種人稱,還有復(fù)數(shù)、性別等人稱指別。此外呼語(vocatives)是一種特殊的人稱指別,一般同與之伴隨的句子主體分開,在功能上很像社會指稱。在言語事件中參與者的角色除了說話人和受話人兩大基本的角色外,還有其他列席談話但沒有說話的參與者。
(三)語篇指別
語篇指別涉及運(yùn)用指稱詞語來指稱話語中的某些部分這一現(xiàn)象[4](姜望琪,2003)。語篇指別的一個特性是記號自指性(token-reflexivity),也稱句內(nèi)話語指別(intra-sentential discourse deixis)。例如:
This sentence is true.——Spell it for me.
“This”是語篇指別,是自指性的;“it”卻沒有自指性,只是起提示(mention)作用。語篇指別很容易和照應(yīng)(anaphora)混淆,因為照應(yīng)也經(jīng)常涉及到代詞的用法。照應(yīng)是用代詞同指先前提到的相同的對象,代詞和該對象之間是互指性的(co-referential)。如果一個代詞在話語中指稱一語言表達(dá)本身,它即是語篇指別;如果一個代詞所指是前一語言表達(dá)已指過的相同實體,那它則是照應(yīng),不是語篇指別了。再如以下例句:
Columbus reached the New World in 1492,but this/that did not convince anyone that the earth was round.
“this”或“that”的指稱對象是上文已提到過的“哥倫布到達(dá)新大陸”這個事實。除了代詞,還有一些表明一句話與其前后話語關(guān)系的詞語也屬于語篇指別,包括“but,therefore,in conclusion,to the contrary,still,however,anyway,well,after all”等。
(四)社會指別
Charles Fillmore就言語行為發(fā)生的社會情景作了研究,認(rèn)為社會指別系指反映或建立該社會情景涉及到的某些社會指稱對象。進(jìn)一步說是指說話雙方的社會身份識別或社會關(guān)系確定,也可以是說話者中一個與所指實體之間的社會關(guān)系。一些頭銜等“客套”性的代詞即是社會指別最突出的例子了。社會指別所表露的信息基本上有兩大類:關(guān)系型(relational)和絕對型(absolute)。前者是最重要的,可以大致分為以下幾種:(1)說話者和所指(所指尊稱);(2)說話者和受話人(聽話人尊稱);(3)說話者和旁聽者(旁聽者尊稱); (4)說話者和場景(正式程度)。前三種信息類型是嚴(yán)格意義上的以指稱為中心,第四種則涉及到了所有參與者角色與情景之間的關(guān)系。社會指別的另一種類型則是絕對型,分為說話者的稱謂和對受話人的尊稱。如漢語中皇帝稱自己為“寡人”,日語中君主用第一人稱代詞專指自己;其他人稱皇帝是“陛下”,“Your Honour”,這種絕對尊稱也只限于頭銜。
說到權(quán)力,司法體系是社會上最直接的權(quán)力機(jī)構(gòu)。政客們可以制定法律,但只有司法系統(tǒng)才能解釋并執(zhí)行或不執(zhí)行法律。在日常生活中,一名警官可能是普通老百姓遇到的最有權(quán)力的人了。只要我們認(rèn)為有必要有一個體系來應(yīng)用法律,那么執(zhí)法官員們就很有權(quán)威和權(quán)力了。這些法官、警察及獄長們必須被授予權(quán)力才能正常履行他們應(yīng)盡的職責(zé)。這種特權(quán)或權(quán)力關(guān)系的一個重要表現(xiàn)就是其語言行為。如何通過語言來體現(xiàn)權(quán)力和權(quán)威應(yīng)該是研究語言學(xué)和法律關(guān)系的一個重要方面。司法體系體現(xiàn)出的權(quán)力毋庸質(zhì)疑。Goodrich[5](Gibbons,2003)在1988年曾經(jīng)這樣描述英國司法的狀況:“在審判對抗過程中有決定優(yōu)勢的獲勝者正是以警察,各種行政機(jī)關(guān)和大公司企業(yè)團(tuán)體的形式體現(xiàn)出來的官僚主義。”他認(rèn)為法律是一種官僚主義,權(quán)力的大部分都是組織階層的體現(xiàn)。怎樣體現(xiàn)?舉個簡單的例子,原則上所有的法院都奉行客套和正式的準(zhǔn)則。法官用來表達(dá)“come here”意義的慣用語是“You may approach the bench”?!癮pproach”替代“come”,“the bench”替代“here”來顯出該命令的客套和正式。
(一)司法語言的研究
司法語言的研究能幫助語言學(xué)家更好地研究司法過程,能幫助人們更好地理解司法過程。語言的使用能大大影響訴訟的結(jié)果。在詢問證人過程中,提問方式或技巧的改變會對證人證詞的可信度加以影響。本文重點講的是司法語言中權(quán)力意志的體現(xiàn),除此之外,司法語言在句法、語篇等方面都有很多與立法語言不同的地方。但要想理解司法語言,正如立法語言一樣,不僅要越過法律術(shù)語這個障礙,很多語法結(jié)構(gòu)和語篇特征也會造成對司法文本的誤解。語法上會遇到如物名化、模糊又生僻的介詞短語、一系列雙重或三重否定詞、從句中的被動結(jié)構(gòu)、一串用“and”或“or”連起來的相關(guān)的單詞等。
司法工作歷來被認(rèn)為是法律活動的重點,司法語言的研究近年來也逐漸加快。司法實踐中法律文書、法律交際、法律詢問、法律辯論等的法律語言運(yùn)用,關(guān)系著法律活動的展開程度。法律文書是法律訴訟活動的憑證,也是司法語言應(yīng)用推廣的主要場合。從語言的物質(zhì)形態(tài)判斷,司法語言可分為司法書面語和司法口語。廣義的司法書面語是指一切落實為文字的表達(dá)形式和記錄形式。狹義的書面語是指有完整的行文法規(guī)和明確的章法的文字表現(xiàn)形式,記錄類的文字一般不在其中[6](劉紅纓,2003)。本文將上節(jié)簡述的三大指別運(yùn)用到司法語言當(dāng)中,看看人稱指別、語篇指別和社會指別是如何體現(xiàn)司法語言的權(quán)力的。
(二)人稱指別的應(yīng)用
人稱指別指的是話語所承載的言語事件中參與者的角色。在法庭內(nèi),法官的定位主要是“裁判”,還可以隨時提問或打斷另一方的談話,因此法官所用的人稱均是指向受話人的,所指對象必須服從法官做出的任何決定,這就是權(quán)力的體現(xiàn)。最無權(quán)力的一方可以被懲罰,如果其隨意發(fā)問甚至發(fā)笑會因藐視法庭而入獄。證人對待發(fā)問幾乎毫無權(quán)力,有時花費(fèi)幾個小時甚至幾天來等待自己回答。辯護(hù)律師雖然比證人要有更多的談話自由,但他們不能隨意打斷法官的話。在這方面,一種階層社會結(jié)構(gòu)顯現(xiàn)了出來。如法官一旦發(fā)問,被問對象就產(chǎn)生一種壓力——提供回答。
審判長:當(dāng)事人享有申請回避的權(quán)力。原告,對合議庭組成人員是否申請回避?
原告律師:不申請回避。
“當(dāng)事人”、“原告”這種指稱注定要讓受話人處于一種被動、無權(quán)力的言語環(huán)境之中。再如在審問過程中,警察(P)和證人(W)之間的部分談話如下:
P:Did you get a look at the one in the car?
W:I saw his face,yeah.
P:What sort of age was he?
W:About 45.He was wearing a...
P:And how tall?
W:Six foot one.
P:Six foot one.Hair?
W:Dark and curly.Is this going to take long?I’ve got to collect the kids from school.
P:Not much longer,no.What about his clothes?
從以上材料可以看出,“I”、“you”、“he”、“his”這些指別之間的關(guān)系是不平等的,警官在審訊中一直處于支配地位,不會因證人的要求而減少問話,且問話是一問一答,證人完全在警官的訊問下問答,不得超出應(yīng)答的界限。
(三)語篇指別的應(yīng)用
語篇指別指運(yùn)用指稱詞來指稱話語中的某些部分。大多使用代詞來提示或自指話語中的指稱。此外還有一些表明一句話與其前后話語關(guān)系的詞語。一些口語表達(dá)的司法語言在語篇指別方面選擇嚴(yán)謹(jǐn)、簡潔的詞傳達(dá)法律的權(quán)力,要求當(dāng)事人雙方必須遵守,執(zhí)行。如開庭審理前,書記員宣布“當(dāng)庭宣判的,應(yīng)當(dāng)在十日內(nèi)發(fā)送判決書;定期宣判的,宣判后立即發(fā)給判決書?!薄爱?dāng)庭宣判的”、“定期宣判的”是自指性的,語言簡潔,陳述清晰,通過書記員的途徑來傳達(dá)法律的權(quán)威性。再如司法口頭語中的一例。法庭上法官對當(dāng)事人雙方的詢問占有絕對的控制權(quán),正如以上所講,談話雙方有著明顯的權(quán)力不平衡,權(quán)力多的一方不僅能給予多的指令性話語,還可以詢問更多的問題,而對于權(quán)力較少的一方就應(yīng)該提供更多的答案。語篇指別在其中也起到了一定的作用:如
J(法官):I’m putting it to you again—are you going to make an offer to discharge this debt.
D(被告):Would you in my position…
J(法官):I’m not here to answer questions—you answer my question.
“my”充分體現(xiàn)出了法庭中權(quán)力不平等的現(xiàn)象。
(四)社會指別的應(yīng)用
社會指別指說話雙方的社會身份識別或社會關(guān)系確定。司法語言中最能體現(xiàn)社會身份和關(guān)系的是法庭中使用的稱呼和頭銜。這些稱呼在法律人中是權(quán)力和尊貴的標(biāo)志,尤其在法官和地方法官中表現(xiàn)尤為明顯。他們很少在法庭中被直呼其名。英語中法官經(jīng)常被稱做“Your Honour”,“Your Lordship”,這些尊稱足以體現(xiàn)法官在法庭中至高無上的權(quán)力地位。辯護(hù)律師在指稱對方或彼此時經(jīng)常使用“the Crown”,“Counsel for the Protection”或“Counsel for the Defence”,由于該稱謂足以體現(xiàn)其特定的權(quán)力身份,所以沒有更多的名字在法庭中使用。法庭書記員也傾向于被直呼其職位。頭銜的變化體現(xiàn)了法庭中的階層關(guān)系,無論法律人還是官員都有著固定的身份和角色。在書面文件中,法官的名字后面經(jīng)常跟著大寫字母J,如“Siti Norma Yaakob J”。若法官擔(dān)任特殊職務(wù),則可以續(xù)加大寫字母,如“V.G.Gorge JCA(Judge of the Court of Appeal)”。
警察的頭銜經(jīng)常是以官職來稱謂的,如英語中的“Senior constable”,“Sergeant”,“inspector”,這些社會指稱賦予被指稱人特定的角色和權(quán)力,在執(zhí)法過程中權(quán)力的實施程度也不一樣。
權(quán)力就是人與人之間的一種法律關(guān)系,一個人能夠通過自己的行為創(chuàng)設(shè)與另一個人或另一個人與其他人之間的法律關(guān)系。司法語言可以借助指稱的特點來體現(xiàn)法律場景中所有參與者之間特定的法律關(guān)系和權(quán)力關(guān)系。指別的使用處處體現(xiàn)著司法語言的規(guī)范性和莊嚴(yán)性。在書面語中若不適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用司法語言,如訴訟文書的言辭有誤,將不會被法院審理。因此,語言的進(jìn)一步研究為司法體系的完善提供了有利的保障。反過來說,司法領(lǐng)域又為語言學(xué)家提供了一個特殊而真正獨一無二的背景,在此背景下語言學(xué)家可以從新的角度對法律語言進(jìn)行語用、功能等方面的研究,從而豐富語言學(xué)的研究成果。法律為語言學(xué)家們提供了驚人的語篇類型和語體風(fēng)格,至今為止出版的關(guān)于法律方面的語言學(xué)專著也已涉及到法庭語篇、訴辯交易、陪審團(tuán)指示等內(nèi)容。這樣,法律與語言學(xué)互相補(bǔ)充,用法律來增進(jìn)我們對人類語言和語言行為的理解;用語言學(xué)的知識來深化我們對法律語言特別是司法語言在實際中的正確應(yīng)用。
[1]廖美珍.法庭語言技巧[M].北京:法律出版社,2005.
[2][3]Levinson,Stephen C.Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[4]姜望琪.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[5]Gibbons,John.Forensic Linguistic[M].Oxford:Black Publishing,2003.
[6]劉紅嬰.法律語言學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
DF0-055
A
1004-342(2011)03-75-04
2010-06-19
項目簡介:山西省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃課題階段性研究成果。
馬麗婭(1978-),女,山西省長治學(xué)院外語系講師。