□ (荷蘭)馮·戴伊克 侯曉艷 馮巧婕 譯
泰米爾難民進(jìn)入荷蘭導(dǎo)致媒介“恐慌”,表明荷蘭社會(huì)存在著對(duì)泰米爾人“入侵”的主導(dǎo)共識(shí)(dominant consensus),而對(duì)報(bào)章新聞話語(yǔ)的語(yǔ)義分析也揭示了這一共識(shí)。本文集中分析五份荷蘭全國(guó)性報(bào)紙,考察媒體在運(yùn)用自身體制和意識(shí)形態(tài)策略時(shí),采用了哪些方式再生產(chǎn)并使社會(huì)和政治權(quán)力集團(tuán)的觀點(diǎn)合法化。
斯里蘭卡持續(xù)的種族沖突和鎮(zhèn)壓,使得大批泰米爾人亡命他國(guó)尋求庇護(hù)。起初主要逃亡印度南部的泰米爾納德邦,其后迅速擴(kuò)散至其他國(guó)家(大赦國(guó)際組織,1985;RIOP,1986)。這樣,到1984年和1985年,泰米爾難民也到達(dá)了西歐,他們大多從能輕易通達(dá)西歐的莫斯科和東柏林進(jìn)入西德、瑞士、英國(guó)、法國(guó)和荷蘭。這些國(guó)家近年都頒布了嚴(yán)厲的反移民法(Castles,1984;Hammar,1985),可以想見他們不愿看到第三世界移民的再次“入侵”。
就荷蘭而言,1985年初就有大約3000泰米爾難民“非法”越過(guò)德國(guó)邊境進(jìn)入荷蘭,尋求政治庇護(hù)。荷蘭當(dāng)局自始就堅(jiān)持“荷蘭不是移民國(guó)家”基本政策,回應(yīng)難民潮。在聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員的堅(jiān)決要求下,荷蘭才沒有將泰米爾難民送回斯里蘭卡(盡管最初幾個(gè)月他們已遣返了幾十個(gè)難民),不過(guò)當(dāng)局拒絕將這些人視為“真的”難民,而是把這些泰米爾人歸類為“經(jīng)濟(jì)”難民,斷定他們來(lái)歐洲和荷蘭只是為了擺脫貧窮,靠“我們”福利國(guó)家的福利過(guò)活。
歷經(jīng)幾個(gè)月的官僚論爭(zhēng),這些泰米爾人被安置在郊區(qū)國(guó)有宿舍,按吝嗇的BBB(床(bed)、面包(bread)和浴室(bath))管理體制加以管理,得不到通常的難民福利補(bǔ)助。這些舉措勸阻了其他難民效仿進(jìn)入荷蘭。因此,如預(yù)料的,這些泰米爾人提交了難民申請(qǐng)等候政治和法律的裁決。然而很快就發(fā)現(xiàn),只有幾十個(gè)泰米爾人的申請(qǐng)得以批準(zhǔn)。當(dāng)局堅(jiān)持審查每個(gè)個(gè)案,佯稱大部分泰米爾人在他們母國(guó)沒有真正的個(gè)人危險(xiǎn)。由于害怕被遣返回斯里蘭卡,這一裁決促使至少一半泰米爾人離開荷蘭,逃亡它處尋求避難。荷蘭聞名于世自我夸耀的熱情好客的神話也僅此而已。
很快,泰米爾人“入侵”也成為媒體頭條。1984年底,電視臺(tái)和媒體開始報(bào)道。1985年最初的幾個(gè)月新聞報(bào)道急劇增多,在4月和5月達(dá)到高峰。日?qǐng)?bào)的報(bào)道具有媒介“恐慌”的所有特性(Cohen,1980)。新聞報(bào)道從次數(shù)、篇幅、話題和語(yǔ)體等方面,一直強(qiáng)調(diào)并再生產(chǎn)官方政策和決議,同時(shí)聚焦泰米爾移民和居留處的消極面。大多數(shù)荷蘭人過(guò)去從未聽說(shuō)過(guò)泰米爾人,也沒有其他的信息來(lái)源,但他們迅速回應(yīng)媒體恐慌,和媒體一樣微妙;甚至更為公然地帶著普遍的偏見、民族優(yōu)越感和種族主義,荷蘭已有的少數(shù)民族也有同樣遭遇(Essed,1984;van Dijk,1984,1987a):蘇里南人、土耳其人、摩洛哥人以及其他早期移民有了新的同伴。
本文分析荷蘭媒介恐慌的幾個(gè)面向,我們假定西歐國(guó)家特別是德意志聯(lián)邦共和國(guó)也有同樣情形(Menten等,1986)。我們從語(yǔ)義維度(semantic dimensions)集中分析了1984年12月至1986年5月間的相關(guān)新聞報(bào)道,只關(guān)注新聞報(bào)道的總體主題和局部意義(local meaning)。我們也希望借此為大眾媒介話語(yǔ)分析的更為質(zhì)性的取向作出貢獻(xiàn)。而我們關(guān)于泰米爾恐慌的定量研究結(jié)果記錄在馮·戴伊克(van Dijk)1987年的一本著述中。
本研究是在阿姆斯特丹大學(xué)開展的關(guān)于諸如新聞、教科書和日常會(huì)話等不同話語(yǔ)如何表征少數(shù)族群的幾個(gè)研究項(xiàng)目的部分研究成果(參見:van Dijk,1983、1984、1986、1987g)。這些項(xiàng)目的主要目標(biāo)就是研究種族主義在社會(huì)的、認(rèn)知的和話語(yǔ)的再生產(chǎn)過(guò)程中的一些基本機(jī)制。在阿姆斯特丹和圣地亞哥的訪談顯示,(白)人們經(jīng)常依賴媒體敘述來(lái)獲取關(guān)于少數(shù)族群的知識(shí)、信念以及觀點(diǎn)。因此,1981年和1985年我們系統(tǒng)研究了荷蘭報(bào)界如何描繪少數(shù)族群,當(dāng)時(shí)在其他國(guó)家(Hartmann和Husband,1974;Wilson和Gutierrez,1985)也有相似研究。這些研究總體上揭示了報(bào)紙,尤其是保守或大眾報(bào)紙,總是將少數(shù)民族移民描述為“引起”麻煩的人,是(在移民、犯罪、工作、住房或福利方面)導(dǎo)致各種麻煩的人,而自由主義報(bào)紙將他們描繪為需要“幫助”的“有”麻煩的人。這樣,媒體似乎再生產(chǎn)出主導(dǎo)共識(shí),而這些共識(shí)常常是由不同政治、社會(huì)和學(xué)術(shù)精英們預(yù)先構(gòu)建的(pre-formulated),而且媒體也生產(chǎn)自身關(guān)注的、刻板的少數(shù)民族形象。這樣,就進(jìn)一步鞏固了社會(huì)盛行的偏見。我們對(duì)媒體如何描繪泰米爾人的研究,是這種媒介進(jìn)程的一個(gè)有趣例子,因?yàn)槲覀兊靡匝芯恳粋€(gè)可能的新的少數(shù)民族族群,之前公眾對(duì)之既無(wú)了解更無(wú)特別的評(píng)論。
本文只是該研究的組成部分,主要對(duì)新聞報(bào)道進(jìn)行語(yǔ)義學(xué)分析。眾所周知,傳統(tǒng)內(nèi)容分析多以定量研究為導(dǎo)向,關(guān)注的是可視的(可數(shù)的)單元,即關(guān)注新聞報(bào)道的詞匯、句子、段落和顯示格式(篇幅、版面設(shè)計(jì))等文本表層結(jié)構(gòu)(如Krippendorff,1980年)。對(duì)于龐大的文本語(yǔ)料庫(kù)以及特定的研究目標(biāo)而言,也許采用定量研究是相關(guān)和恰當(dāng)?shù)?。這樣,至少可以對(duì)新聞報(bào)道本質(zhì)有個(gè)總體洞見。
然而,一旦我們?cè)庥鲆饬x的結(jié)構(gòu)與進(jìn)程、意義產(chǎn)品及闡釋,新聞研究就必須更為深入,并最終采用系統(tǒng)的語(yǔ)義分析。尤其是涉及少數(shù)族群形象刻畫中的微妙語(yǔ)義過(guò)程,語(yǔ)義研究可以揭示媒體(再)生產(chǎn)出的一些潛在的主導(dǎo)“種族”意識(shí)形態(tài)。而傳統(tǒng)內(nèi)容分析中較為淺表的方法,不能抓住話語(yǔ)中微妙的質(zhì)性維度(參見Hall等,1980)。
根據(jù)我們?cè)缙诘脑捳Z(yǔ)語(yǔ)義研究(van Dijk,1977、1980)以及更為普遍的話語(yǔ)分析框架(參見van Dijk,1985),文本意義一般是從兩個(gè)不同層面加以分析的。第一個(gè)顯明層面就是詞、詞群、子句和句意,我們從語(yǔ)言的、邏輯的、心理語(yǔ)言的語(yǔ)法或理論上對(duì)這一層面加以分析。例如,在此層面,我們界定句子富有意義的條件或句子的指稱解釋(referential interpretation),也界定句子或命題(proposition)間的同義、蘊(yùn)涵(entailment)、暗示(implication)或預(yù)設(shè)(presupposition)關(guān)系。對(duì)于新聞話語(yǔ)研究來(lái)說(shuō),局部或微觀分析特別相關(guān),因?yàn)樗沟梦覀兛梢郧宄忉屔鐣?huì)預(yù)想和新聞話語(yǔ)的其他涵義,而這些可能是潛藏的意識(shí)形態(tài)的重要組成成分。
除了局部層面的意義分析外,話語(yǔ)也有重要的全局維度。在此層面,我們界定全部文本(text)①或龐大文本碎片的總體意義,諸如話題(topic)、主題(theme)和視角以及總圖式。這樣,文本主題就按照宏觀語(yǔ)義議題加以界定。這些議題是通過(guò)大量正式規(guī)則或認(rèn)知運(yùn)作,從一系列(局部)文本議題中衍生出來(lái)的。宏觀議題的層級(jí)結(jié)構(gòu),限定了話語(yǔ)的“話題”或“主題”結(jié)構(gòu)(van Dijk,1980)。新聞報(bào)道的層級(jí)結(jié)構(gòu)一般出現(xiàn)在導(dǎo)語(yǔ)中,而最高層級(jí)主題通常出現(xiàn)在標(biāo)題中(更詳細(xì)的參見van Dijk,1987b)。
然而應(yīng)該注意的是,這樣抽象的語(yǔ)義分析有著重要的認(rèn)知的和社會(huì)的基礎(chǔ)。畢竟,意義和闡釋不是文本的客觀成分,而是語(yǔ)言使用者在具體的交流和社會(huì)背景中將其賦予文本的。這意味著媒介使用者的社會(huì)知識(shí)、信仰、態(tài)度和意識(shí)形態(tài)以及個(gè)人經(jīng)驗(yàn),也會(huì)影響新聞報(bào)道實(shí)際的(記憶)表征。這些表征反過(guò)來(lái)又決定了(或受影響)所謂的記憶“情境模式”,象征著文本最終對(duì)文本談及的事件的主觀理解。換句話就是,文本意義的生產(chǎn)和再生產(chǎn)(理解、記憶和使用)以及由此生成的模式,都受個(gè)人和社會(huì)的變量影響。即便抽象的、去情境的(decontextualized)新聞?wù)Z義分析,也不足以解釋清楚記者實(shí)際的新聞制作過(guò)程或讀者的釋義過(guò)程。因此,完備的語(yǔ)義研究,必須弄清楚闡釋過(guò)程的認(rèn)知策略(詳見Dijk和Kintsch,1983)。比如當(dāng)意義和社會(huì)情境、群體(性別、階級(jí)、種族等)。群體關(guān)系(權(quán)力、主導(dǎo)權(quán))或制度嵌入有關(guān)時(shí)(Fowler等,1979;Hall等,1980;Kramarae等,1984),對(duì)意義的社會(huì)分析(和情境解釋)亦是如此。
顯然,哪怕只研究一篇文章,我們都不可能關(guān)照上述所有維度,更別提有來(lái)自5份全國(guó)性日?qǐng)?bào)的400多篇報(bào)道了。因此,我們的研究一定是:(1)或多或少是非正式的,(2)憑直覺推衍宏觀結(jié)構(gòu)(話題),(3)局部語(yǔ)義分析只限于一定數(shù)量的新聞報(bào)道,(4)僅僅概括闡釋的最相關(guān)的認(rèn)知和社會(huì)背景。在正式細(xì)節(jié)和這些研究的理論和方法適當(dāng)性方面,我們參考上面提及的我們的其他研究。同樣,之前我們已談?wù)摿藞?bào)界的少數(shù)族群報(bào)道,這里我們也不再對(duì)新聞產(chǎn)品、新聞結(jié)構(gòu)和新聞接收的本質(zhì)作更廣泛的討論(它可以為報(bào)界泰米爾恐慌研究提供更為系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)性的解釋)(van Dijk,1986,1987b,c)。
我們收集了5份荷蘭全國(guó)性日?qǐng)?bào)中所有的新聞、背景文章、社論、專欄和非社論言論文章,它們分別是《新鹿特丹商業(yè)報(bào)》(NRC-Handelsblad)(NH)、《人民報(bào)》(De Volkskrant)(VK)、《電訊報(bào)》(De Telegraaf)(TG)、《忠誠(chéng)報(bào)》(Trouw)(TR)和阿姆斯特丹日?qǐng)?bào)《誓言報(bào)》(Het Parool)(PA)。從社會(huì)—政治維度分,《新鹿特丹商業(yè)報(bào)》和《電訊報(bào)》可以歸為保守的高級(jí)報(bào)紙和保守的大眾報(bào)紙,分別相當(dāng)于英國(guó)倫敦的《泰晤士報(bào)》和《每日電訊報(bào)》。《人民報(bào)》相當(dāng)于英國(guó)的《衛(wèi)報(bào)》,目標(biāo)受眾為較為年輕和倡導(dǎo)改革的讀者?!吨艺\(chéng)報(bào)》受眾是相對(duì)自由的基督教民主主義讀者,而《誓言報(bào)》在溫和的社會(huì)民主主義立場(chǎng)和更為保守的大眾風(fēng)格之間猶疑?!峨娪崍?bào)》銷量最大(大約700,000份),而其他報(bào)紙銷量大概在125,000份和173,000份之間。1700萬(wàn)荷蘭人口中,報(bào)刊讀者有400萬(wàn),5份日?qǐng)?bào)的讀者有200萬(wàn),另外200萬(wàn)讀者閱讀其他全國(guó)性日?qǐng)?bào),如《總匯報(bào)》(Algemeen Dagblad)以及地區(qū)報(bào)紙。
1984年12月至1986年5月間,5份報(bào)紙共登載了424篇關(guān)于泰米爾人的文章,占編輯版面近10萬(wàn)平方厘米。其間高級(jí)報(bào)紙登載了約100篇,而大眾報(bào)紙登載數(shù)量占一半至三分之二的比例。數(shù)量上的差別,與通常高級(jí)報(bào)紙和大眾報(bào)紙對(duì)“種族事務(wù)”的關(guān)注比例一致。不過(guò)在第一階段,每個(gè)月對(duì)泰米爾人報(bào)道的數(shù)量都翻倍了(僅1985年4月就達(dá)到約100條)。對(duì)泰米爾人的報(bào)道要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其他少數(shù)民族或難民群體。
對(duì)于泰米爾人報(bào)道的語(yǔ)義描述,我們按照切實(shí)可行和傳統(tǒng)的步驟,首先建立了一些主要話題的出現(xiàn)、頻率和報(bào)道篇幅。我們關(guān)注了頭四個(gè)月(1985年1月至4月)新聞報(bào)道的普遍話題。研究顯示,在幾十個(gè)主要話題中,有四個(gè)主題得到特別強(qiáng)調(diào):逃離斯里蘭卡去歐洲、“非法”移民荷蘭、泰米爾人難民身份討論以及和泰米爾人的接收、住宿、福利相關(guān)的各類“問(wèn)題”。
我們的定量分析發(fā)現(xiàn),保守媒體主要關(guān)注和當(dāng)局(authorities)相關(guān)的事情(參見van Dijk,1987c),例如,斯里蘭卡局勢(shì)(泰米爾人在那是否安全)、“非法”移民荷蘭、難民的身份。對(duì)泰米爾人的接收這一主題,在各報(bào)紙的報(bào)道比例差不多??傮w上講,有兩個(gè)最主要的話題:難民身份和對(duì)泰米爾人的接收。換言之,媒體主要從政治和社會(huì)“問(wèn)題”方面界定泰米爾移民,是以荷蘭政府和(白人)多數(shù)人口的視角為出發(fā)點(diǎn)的。首先,報(bào)道的頻次、篇幅和分布以及關(guān)于主要“問(wèn)題”話題的相對(duì)一致性,都顯示出廣泛的媒介“恐慌”。
分析行為者和行為者角色,是研究主導(dǎo)話題的一部分。正如所料,我們發(fā)現(xiàn)泰米爾人是新聞報(bào)道中最常出現(xiàn)的行為者,其次是政府(部門、機(jī)構(gòu)),然后是城市、難民組織,最后是警察和法院。如果我們考察分配給他們行為的版面空間,我們發(fā)現(xiàn)光是政府就占了一半,是泰米爾人的兩倍;而且,政府在事件中被引用率為43%,而泰米爾人被引用率只有17%。那么,實(shí)際上在媒體看來(lái),少數(shù)民族沒什么要說(shuō)的。他們發(fā)言的角色由荷蘭難民機(jī)構(gòu)承擔(dān)了,對(duì)其他少數(shù)民族的報(bào)道通常也是如此(Downing,1980)。
毫無(wú)疑問(wèn)“標(biāo)題”是新聞話語(yǔ)最顯著的特性,它代表最上層的宏觀語(yǔ)義結(jié)構(gòu),規(guī)劃釋義過(guò)程,總體上提供情境的(主觀)界定(van Dijk,1980,1987f)。
總體上評(píng)估了話題和行為者后,宏觀語(yǔ)義分析的第一個(gè)更為質(zhì)性的步驟就是標(biāo)題分析:標(biāo)題中的主題傾向是什么?可以從標(biāo)題的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)體中推導(dǎo)出什么?是什么特別促成了日?qǐng)?bào)中泰米爾人負(fù)面形象的最初形成?
424個(gè)標(biāo)題中,有96個(gè)標(biāo)題(23%)涉及當(dāng)局的各種行為,這也是報(bào)章主要話題。大概有一半標(biāo)題關(guān)于政府的決議或內(nèi)閣部長(zhǎng)或他們的機(jī)構(gòu)所采取的行動(dòng),諸如拒絕入境、拒絕提供難民營(yíng)、驅(qū)逐或一般性地“拒之門外”。以下是兩個(gè)典型例子,我們盡可能按字面翻譯,以保持其荷蘭語(yǔ)文本的風(fēng)格;經(jīng)常使用的詞匯“公正”,指稱的是“司法部門”或一般的司法機(jī)構(gòu)。
(1)司法部驅(qū)逐四名泰米爾人到聯(lián)邦德國(guó)(NH,1985年1月10日)
(2)憲兵隊(duì)遣返非法泰米爾人(NH,1985年3月4日)
這些標(biāo)題的意識(shí)形態(tài)涵義是復(fù)雜的,可能會(huì)吸引不同閱聽公眾:一方面是當(dāng)局的“強(qiáng)硬”,另一方面是“缺乏款待熱情”。然而,更為重要的是,一開始就把難民和警察、司法聯(lián)系起來(lái),是形成顯著偏見的第一步。
第二類標(biāo)題關(guān)注的是接下來(lái)的“移民”問(wèn)題:接收、住宿和福利。雖然有些標(biāo)題表達(dá)了對(duì)泰米爾人不幸的同情(例如,當(dāng)他們被房東剝削時(shí)),但大部分標(biāo)題都強(qiáng)調(diào)泰米爾人是當(dāng)局的“麻煩”,在住房問(wèn)題上猶是如此。而之后政府和城市之間的爭(zhēng)端得到越來(lái)越多的關(guān)注,“麻煩”觀念得到再次強(qiáng)調(diào)。總之,當(dāng)局被刻畫為積極主動(dòng)的幫助角色,而泰米爾人是純粹的被動(dòng)角色。
(3)內(nèi)閣決議提供給泰米爾人特別膳宿(VK,1985年3月9日)
(4)阿姆斯特丹不能再給泰米爾人提供住宿(TG,1985年3月21日)
第三個(gè)話題群就是泰米爾人對(duì)當(dāng)局決議的反應(yīng)和抵制。這些標(biāo)題顯示泰米爾人忘恩負(fù)義:他們拒絕被重新安置,不滿意BBB(床、早餐、浴室)管理體制,甚至訴諸法庭反抗驅(qū)逐。
(5)一批泰米爾難民離開阿姆斯特丹(NH,1985年4月2日)
(6)19名泰米爾人絕食罷工(PA,1985年4月20日)
最初報(bào)道泰米爾人的標(biāo)題,當(dāng)然是關(guān)于他們從斯里蘭卡逃離并移民荷蘭(有20個(gè)標(biāo)題)。然而我們看到,媒體不是將他們描述為“非正式”移民,而是將他們的進(jìn)入建構(gòu)為“非法”(15個(gè)標(biāo)題)。早期報(bào)道還有一個(gè)重要特點(diǎn),就是強(qiáng)調(diào)他們是大量涌入。
(7)審慎接收終結(jié)泰米爾人入侵(TG,1985年4月20日)
(8)成千上萬(wàn)泰米爾人偷渡到我國(guó)(TG,1985年4月27日)
當(dāng)局認(rèn)為很多泰米爾人不是“真的”難民,而是“經(jīng)濟(jì)”難民。這些觀點(diǎn)也大量出現(xiàn)在標(biāo)題中,也契合新聞報(bào)道所暗示的:泰米爾人到這兒來(lái),就是為了從我們的“福利天堂”牟利,還抗議不大方的對(duì)待。224個(gè)標(biāo)題中,只有18個(gè)標(biāo)題關(guān)注泰米爾人在自己國(guó)家或荷蘭的自身問(wèn)題。
對(duì)標(biāo)題中角色的表述進(jìn)行的句法分析,肯定了以下發(fā)現(xiàn):泰米爾人經(jīng)常占據(jù)標(biāo)題的“主題”位置,但通常僅僅是被動(dòng)的角色而不是積極能動(dòng)者。只有在泰米爾人似乎有負(fù)面行為時(shí),如“非法”入境,抗議、抵制或犯罪(如他們放火燒住宿的地方),他們的角色才是主動(dòng)積極的。
由此,我們可得出以下結(jié)論:絕大部分標(biāo)題都是關(guān)于荷蘭當(dāng)局做了什么,一方面關(guān)注他們拒絕承認(rèn)泰米爾人,拒絕給予他們難民身份或讓他們享受福利,另一方面關(guān)注當(dāng)局在住宿等方面“幫助”他們。還有一些補(bǔ)充性標(biāo)題是關(guān)于泰米爾人的反應(yīng),但似乎這些標(biāo)題所強(qiáng)調(diào)的成分都可能會(huì)推導(dǎo)出“忘恩負(fù)義”這一主導(dǎo)信息。最后,將他們和欺騙、非法和剝削(甚至犯罪)聯(lián)系在一起,進(jìn)一步凸顯了主導(dǎo)的負(fù)面信息??傊?,標(biāo)題將泰米爾移民和他們的出現(xiàn)界定為“麻煩”。這一結(jié)論和過(guò)去研究荷蘭和其他歐洲國(guó)家的移民或少數(shù)族群的結(jié)論高度一致,也反映了當(dāng)下政府的舉措。沒有一個(gè)標(biāo)題歡迎新的公民群體的到來(lái),也沒有任何一個(gè)標(biāo)題強(qiáng)調(diào)這一群體對(duì)“我們的”文化和經(jīng)濟(jì)可能的貢獻(xiàn)(很多泰米爾人受過(guò)高等教育,是專業(yè)人員)。
當(dāng)我們轉(zhuǎn)向正文主題結(jié)構(gòu)時(shí),我們預(yù)料可能會(huì)存在和標(biāo)題主題相“背離”的情況,但事實(shí)上大多數(shù)文章都關(guān)乎標(biāo)題所表達(dá)的主題。這點(diǎn)可從我們對(duì)一半文章的主題結(jié)構(gòu)分析中得到證實(shí)。例如191篇登載于關(guān)鍵的頭4個(gè)月(1月至4月)的文章。大多數(shù)文章(三分之二)聚焦泰米爾難民身份和他們的住宿和接收問(wèn)題。從篇幅上看,這兩個(gè)主題占據(jù)的報(bào)道面積最大(每個(gè)主題占據(jù)大約2萬(wàn)平方厘米)。尤其在頭幾個(gè)星期,逃亡故事以及斯里蘭卡局勢(shì)是報(bào)章主題(每個(gè)主題各占三分之一的報(bào)道),而在此期間,191篇報(bào)道中,只有18篇關(guān)注泰米爾人的反應(yīng)和抗議。
有趣的是,在頭四個(gè)月并不是所有文章的主題都均等地在標(biāo)題中顯現(xiàn)。標(biāo)題中難民身份主題在約65%的文章中出現(xiàn),而住房主題在82%的文章中出現(xiàn)。斯里蘭卡局勢(shì)在52篇文章中出現(xiàn),而只有12篇文章在標(biāo)題中提及??棺h和行動(dòng)幾乎總是被標(biāo)題囊括其中:如18篇以抗議為主題的報(bào)道,有17篇都在標(biāo)題中顯現(xiàn)了這一主題。這證實(shí)了少數(shù)民族新聞報(bào)道的總趨向,即暴力、抗議行為和問(wèn)題被視為最重要的進(jìn)而要標(biāo)示出的,而背景信息(比如斯里蘭卡局勢(shì))則較少出現(xiàn)于標(biāo)題。
然而幾周后,媒體聚焦的許多主題就幾乎和標(biāo)題中的主題一致了,比如“越境”主題的反復(fù)出現(xiàn)。這一主題不僅和泰米爾人的可疑行為(即使他們是受害者)相聯(lián)系,比如欺詐,而且強(qiáng)調(diào)他們身份的“非法性”:
(9)斯里蘭卡移民中被疑存在有利可圖的交易
尋求避難所的泰米爾人沒有避難(VK,1985年1月17日)
(10)罪犯利用泰米爾人逃亡撈錢(TG,1985年1月19日)
和“房東剝削”主題一樣,這次雖然聚焦“邪惡的”旅行中介,但并沒有總是表達(dá)對(duì)泰米爾人的同情,而是關(guān)注其“非法性”——違反規(guī)范與價(jià)值。
將泰米爾移民罪犯化的過(guò)程,在大眾報(bào)紙《電訊報(bào)》中表現(xiàn)得最為明顯,它大概有150萬(wàn)讀者。一涉及新的(黑人)難民,報(bào)紙對(duì)少數(shù)族群的種族主義描畫就非常顯著。這意味著眾所周知的偏見主張——他們從我們的社會(huì)系統(tǒng)牟利——在泰米爾人報(bào)道中被高度主題化了。
(11)難民詭計(jì)得以承認(rèn)
泰米爾人到處尋求庇護(hù)以得到額外補(bǔ)貼(TG,1985年3月4日)
這個(gè)標(biāo)題講述的是警察將泰米爾人驅(qū)逐去西德(這一事實(shí)并沒有在標(biāo)題中被主題化)以及警察宣稱泰米爾人到處進(jìn)行大規(guī)模的福利詐騙。而事實(shí)上,他們并沒有提供證據(jù)。即使泰米爾人在幾個(gè)國(guó)家的確申請(qǐng)了難民身份,他們也很難獲得雙份補(bǔ)貼,因?yàn)橐@得社會(huì)福利,就得呆在該國(guó)境內(nèi)?!峨娪崍?bào)》甚至公然聲稱,“那些難民是非法進(jìn)入我們國(guó)家的,他們或者走秘密通道,或者藏在火車、汽車?yán)?,目的就是要注?cè)成為官方認(rèn)可的難民,獲得荷蘭高得多的補(bǔ)貼并同時(shí)得到西德的補(bǔ)助?!边@樣,報(bào)紙確認(rèn)了很多讀者對(duì)少數(shù)族群的負(fù)面看法(Hamilton,1981,和van Dijk,1987a,他們探討了這一過(guò)程的認(rèn)知運(yùn)作)。
盡管像主題這樣的整體結(jié)構(gòu)(global structure)無(wú)疑對(duì)讀者理解新聞起著主要作用,但局部結(jié)構(gòu)(local structure)的細(xì)節(jié)描述也極大地影響了對(duì)泰米爾人的刻畫。諸如詞匯選擇、句法組成等對(duì)潛在角色作用的語(yǔ)體表現(xiàn)以及諸如預(yù)設(shè)、暗示、聯(lián)想等大量具體的語(yǔ)義特性,在描述和評(píng)價(jià)新公民的過(guò)程中起著策略性作用。顯然,各大報(bào)紙對(duì)于泰米爾難民的報(bào)道有很大不同。一方面,他們被描述為政府鎮(zhèn)壓下的受難者,逃離國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)的人或值得同情的人;另一方面,他們又被描述為應(yīng)受指責(zé)的斯里蘭卡恐怖主義者,一群家境富裕的孩子,非法進(jìn)入他國(guó)的人,或者一群指望我們掏錢救濟(jì)的難民。我們看到這些報(bào)道傾向于贊成類型化的第二個(gè)類別。這些類別化顯然可能影響族群態(tài)度的形成和意識(shí)形態(tài)轉(zhuǎn)換與合法性,那么這些類型化最終是如何植根于新聞報(bào)道自身的局部意義生產(chǎn)呢?我們可以從關(guān)于記者或報(bào)紙的態(tài)度或意識(shí)形態(tài)的局部語(yǔ)義細(xì)節(jié)中推導(dǎo)出什么呢?為簡(jiǎn)略起見,我們從整體主題層面和局部層面,集中分析了總的泰米爾人負(fù)面形象形成的幾個(gè)核心概念。
當(dāng)泰米爾人進(jìn)入荷蘭境內(nèi),報(bào)紙對(duì)他們的首次斷言就是“非法”。在頭幾個(gè)月,所有報(bào)紙經(jīng)常在標(biāo)題中明白無(wú)誤地加諸這樣的評(píng)價(jià)。
(12)司法部遣返泰米爾人回西德(TR,1985年2月19日)
盡管泰米爾人未經(jīng)許可進(jìn)入他國(guó)無(wú)疑是非法的,但是報(bào)紙對(duì)“非法性”的過(guò)度強(qiáng)調(diào),顯然也發(fā)揮了幾個(gè)意識(shí)形態(tài)功能。雖然顧名思義,難民不會(huì)得到旅行證件。媒體不僅忽視此事實(shí),而且聚焦這些難民的“違法”行為。這樣,再次將泰米爾人與“越軌”(deviance)和“犯罪”聯(lián)系起來(lái),并強(qiáng)調(diào)這些泰米爾人可能是“假”難民。而對(duì)非法入境“目擊式”描述,又進(jìn)一步強(qiáng)化了媒體的關(guān)注重點(diǎn)。如:
(13)很多泰米爾人或由秘密通道或藏身火車底座逃避邊境管制(TG,1985年1月10日)
這樣,非法性進(jìn)一步與秘密、越境和其他組織犯罪聯(lián)系起來(lái)。言論版文章和讀者來(lái)信,證實(shí)公眾采用了下面的偏好讀解:難民違法。與此同時(shí),這種讀解也確證了荷蘭存在著對(duì)少數(shù)民族的偏見。換言之,從一開始對(duì)于泰米爾人的描述,就遵從了既定的對(duì)少數(shù)民族的偏見基模(schema)(參見van Dijk,1987a)。而這種解釋導(dǎo)致的關(guān)鍵后果就非常顯明了:媒體迅速將泰米爾人界定為“非法”,為驅(qū)逐泰米爾人提供了關(guān)鍵理由,并至少在對(duì)難民身份申請(qǐng)的判定程序中形成負(fù)面觀點(diǎn)。
在對(duì)“欺騙”的局部語(yǔ)義建構(gòu)中,也存在著類似的運(yùn)作過(guò)程。
(14)罪犯從逃亡的泰米爾人身上牟利
越來(lái)越多人懷疑罪犯從焦慮的泰米爾人身上賺錢……,種種跡象表明,不斷涌現(xiàn)的泰米爾人已成為狡猾組織易于捕獲的獵物。(TG,1985年1月19日)
我們已提出這樣的片段,不應(yīng)該被主要理解為對(duì)泰米爾人苦難的同情。我們?cè)谇懊嬉阎赋觯@些片段的語(yǔ)境以及其他文章,都確切地表明難民不是以正常途徑來(lái)到這里(由此產(chǎn)生了廣泛使用的詞匯“空降難民”),并與可疑行為有關(guān)。而媒體對(duì)之后毒品非法交易的調(diào)查予以重視,也表明媒體的真正興趣在于(組織性)犯罪這一引人入勝的話題,并進(jìn)而關(guān)注違反規(guī)則和妨害國(guó)家的主題。于是,打一開始泰米爾移民就被認(rèn)為是充滿欺詐的。
這樣,將泰米爾人描繪為非法和欺詐的負(fù)面形象,并最終徑直關(guān)注犯罪,尤其是和少數(shù)民族經(jīng)常相關(guān)的毒品犯罪,就毫不奇怪了。顯然,新來(lái)的泰米爾人鮮有機(jī)會(huì)策劃并實(shí)施犯罪,因此,報(bào)章反復(fù)呈現(xiàn)的就是對(duì)泰米爾人“易于”犯罪的恐慌。最顯著的是那些和海洛因犯罪現(xiàn)場(chǎng)有關(guān)聯(lián)的謠言和斷言——有的說(shuō)他們積極販毒以購(gòu)買機(jī)票,有的說(shuō)他們被動(dòng)地成為毒品販子可能的受害者——很快進(jìn)入媒體視野。在荷蘭、英國(guó)和其他西歐國(guó)家以及美國(guó),媒體將少數(shù)民族與真實(shí)或潛在犯罪相聯(lián)系,是媒體刻畫少數(shù)民族傳統(tǒng)負(fù)面形象最緊密、最具勸服性的環(huán)節(jié)(例如,Hall等,1978)。這就是媒體不加以直白譴責(zé)但以犯罪視角切入的微妙過(guò)程:
(15)據(jù)阿姆斯特丹市政府報(bào)告,這些居無(wú)定所的群體,極有可能因?yàn)槿卞X而卷入犯罪或毒品交易的巨大危險(xiǎn)中(PA,1985年2月14日)
這些表征策略似乎充滿同情,表露出對(duì)泰米爾人的關(guān)心,然而真實(shí)的“恐慌”卻投射出對(duì)少數(shù)族群,尤其是在性情和毒品犯罪方面的刻板看法與偏見。
盡管上面討論的主題語(yǔ)義暗示,促成了泰米爾人在荷蘭報(bào)章中的負(fù)面形象,但是沒有任何主題比泰米爾人是“經(jīng)濟(jì)難民”而不是政治(“真的”)難民這一主題更加明確、清晰和突出。
自1985年1月始,當(dāng)局不僅明確表示不歡迎這群“不請(qǐng)自來(lái)的”、“非正規(guī)的”甚至“非法”的移民,而且司法部官員也反復(fù)強(qiáng)調(diào),他們有理由相信許多泰米爾人來(lái)這里只是為了享受我們的社會(huì)福利體系,而不是因?yàn)楹ε略谒估锾m卡遭到迫害。因此,政府還是堅(jiān)持拒絕給泰米爾人群體提供政治庇護(hù),即使聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員、大赦國(guó)際和其他組織聲明斯里蘭卡的泰米爾人是集體遭到本國(guó)迫害的真的或潛在的受難者。當(dāng)局對(duì)每個(gè)個(gè)案的審查,使得他們表面上顯得很“公平”。而實(shí)際上,當(dāng)局對(duì)大多數(shù)個(gè)案的裁決都是否定的。事實(shí)就是如此:同年秋天顯然只有幾十個(gè)泰米爾人會(huì)被認(rèn)定為難民,而泰米爾人總數(shù)估計(jì)有3000人。
報(bào)紙忠實(shí)地再現(xiàn)和合法化政治家們的政策,并以自己的方式幫忙構(gòu)建關(guān)于泰米爾人是“假”難民的廣泛共識(shí)。前面考察過(guò)的關(guān)于泰米爾人非法入境、欺詐和犯罪的新聞報(bào)道,只是在證實(shí)媒介的策略:媒介令人信服地傳遞泰米爾人是“假”難民這一顯著特性。大量標(biāo)題和地方報(bào)道都展示了這一主導(dǎo)界定的媒介形成過(guò)程,慣用策略就是突出官方聲明。例如,媒體反復(fù)引用司法部代表的話:
(16)在和他們會(huì)談時(shí),找不到他們的政治動(dòng)機(jī),因此我們不由得想到其他動(dòng)機(jī),廣義上來(lái)說(shuō)就是經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī)(NH,1985年1月17日)。
(17)被困的西方政府越來(lái)越確信一些泰米爾人……并不是因?yàn)檎卧蚨x開斯里蘭卡的……自第一次問(wèn)訊始,他們講述的受迫害故事似乎就沒什么說(shuō)服力。(TR,1985年1月18日)。
選擇“被困”這一詞匯來(lái)形容西歐政府,表明根據(jù)司法部發(fā)言人的說(shuō)法“我們”才是這次“入侵”的受害者,而非泰米爾人。歷經(jīng)數(shù)周強(qiáng)調(diào)泰米爾難民的“經(jīng)濟(jì)”本質(zhì)后,報(bào)界和公眾都開始經(jīng)常采用這種對(duì)形勢(shì)的評(píng)價(jià)框架。即,報(bào)紙不再簡(jiǎn)單地報(bào)道當(dāng)局的所思所想——他們的斷言總是基于道聽途說(shuō)、一廂情愿和個(gè)人故事,而不是基于斯里蘭卡實(shí)際形勢(shì)的確鑿證據(jù)——報(bào)紙開始在日常新聞采集中采納這一視角,他們采訪泰米爾移民并作出獨(dú)立的評(píng)價(jià)。報(bào)紙很快從自己的報(bào)道中得出必然結(jié)論:
(18)大赦國(guó)際的觀點(diǎn)很難維持……就泰米爾人而言,我們應(yīng)馬上將小麥和麥殼分離開來(lái),那些僅僅因?yàn)榻?jīng)濟(jì)原因而來(lái)到荷蘭的泰米爾人應(yīng)該被驅(qū)逐出境(NH,1985年4月16日)
顯然,對(duì)當(dāng)局和大多數(shù)報(bào)紙來(lái)說(shuō),討論泰米爾的難民身份只有一個(gè)主要目的:以此種方式展開爭(zhēng)論,可以在驅(qū)逐泰米爾人的同時(shí)保全顏面。
本部分所討論的例子表明,當(dāng)局和報(bào)界使用的“經(jīng)濟(jì)難民”一詞,不應(yīng)被看作“政治難民”的中性對(duì)應(yīng)詞。確切地說(shuō),它是官僚行話的典型例子,它遮蔽了潛在意義和內(nèi)涵。從或多或少的中性意義上說(shuō)(如果確有“中性”意義的話),“經(jīng)濟(jì)難民”一詞暗示難民無(wú)法在自己國(guó)家生存,即,他們貧窮并因貧困而逃難。然而,其潛在的、意識(shí)形態(tài)相關(guān)的意義,就是這些難民來(lái)這兒就是為了“從我們的福利系統(tǒng)牟利”。在幾篇新聞報(bào)道和當(dāng)局聲明中,可以明顯看到這一釋義。而另一種釋義——泰米爾人來(lái)這兒是為了工作,并可能會(huì)為我們的經(jīng)濟(jì)做出貢獻(xiàn)——卻從未被設(shè)想過(guò)。而難民在身份懸而未決時(shí)不允許工作的規(guī)定,畢竟不是難民的責(zé)任。因?yàn)楹芏嗵┟谞柸耸苓^(guò)良好教育,擁有職業(yè)經(jīng)驗(yàn),我們有理由相信,不管荷蘭失業(yè)率如何,他們很多人都可以找到工作。
我們從上述對(duì)“經(jīng)濟(jì)難民”這一術(shù)語(yǔ)的意識(shí)形態(tài)內(nèi)涵的簡(jiǎn)要分析得出結(jié)論:這種語(yǔ)言的使用將少數(shù)民族經(jīng)?!翱扛@睘樯@一顯著偏見視為當(dāng)然。新移民群體只不過(guò)是具體例證罷了。換言之,“經(jīng)濟(jì)”這一詞匯是“技術(shù)上的”婉轉(zhuǎn)說(shuō)法,是傳遞民族偏見的語(yǔ)義和修辭策略。這樣,我們可以說(shuō),當(dāng)局和報(bào)界提前構(gòu)建了社會(huì)種族偏見(van Dijk,1987d)
報(bào)章大肆關(guān)注難民福利(雖然不足)的各種細(xì)節(jié),進(jìn)一步印證了上述分析結(jié)果,如關(guān)注BBB體制、福利補(bǔ)貼數(shù)額(有時(shí)會(huì)有夸張)、零用錢,并最終理所當(dāng)然地不斷提及難民將花費(fèi)我們“數(shù)百萬(wàn)”金錢。這種為公眾提供的讀解模式顯然是:盡管泰米爾人得到這些幫助,但他們卻不知感恩。我們?cè)L談阿姆斯特丹內(nèi)城貧民區(qū)時(shí),媒介使用者就是采用的上述讀解模式,而且他們也不斷重復(fù)媒體的其他重要主題,雖然他們社區(qū)根本沒有一個(gè)泰米爾人。在此種情況下,政府就可以指望足夠的公眾支持限制性的移民和福利政策。而這些政策的執(zhí)行效率,從之后的媒體報(bào)道就可窺一斑:到荷蘭的泰米爾人越來(lái)越少,由于諸多的居留限制,很多泰米爾人已離開荷蘭。
從泰米爾人進(jìn)入荷蘭的頭幾天,媒體就開始關(guān)注泰米爾移民的數(shù)目,數(shù)字游戲是媒體報(bào)道移民的常用手段(詳見Hartmann和Husband,1974)。這符合新聞報(bào)道采用事件相關(guān)的“確切數(shù)字”來(lái)增強(qiáng)客觀性的總趨勢(shì)。然而,對(duì)少數(shù)民族和移民來(lái)說(shuō),數(shù)字游戲有著獨(dú)特的預(yù)設(shè)和內(nèi)涵。以確切的數(shù)字來(lái)陳述(常常以每日或每周的增長(zhǎng)來(lái)計(jì)量)不僅僅是強(qiáng)調(diào)“事實(shí)”的修辭策略,而且也是強(qiáng)調(diào)“大量”這個(gè)概念的一種運(yùn)作方式。是否是成千還是成萬(wàn)來(lái)到荷蘭并不大重要,重要的是有“大量”的難民來(lái)到這個(gè)國(guó)家。倘若在陳述中采用移民占總?cè)藬?shù)的百分比,或?qū)⒄R泼駠?guó)外或移民國(guó)內(nèi)相對(duì)比,就不會(huì)達(dá)到上述效果。
盡管這些數(shù)字都是確切的,但似乎大部分都是估計(jì)的,每日的數(shù)據(jù)記錄都很不相同。一家報(bào)紙可能提到某天是2000泰米爾人,而另一天可能就是3000人,甚至在提到同一信息源(如:警察、司法部)時(shí),數(shù)據(jù)也可能有不同。當(dāng)數(shù)據(jù)似乎有誤時(shí),也沒有予以解釋和更正。這就證實(shí)了我們的設(shè)想:這些數(shù)字主要并不是提供精確的陳述,而是以修辭手段讓人聯(lián)想到事實(shí)性。典型的涉及數(shù)字的報(bào)道如下:
(19)據(jù)司法部發(fā)言人講話,源源不斷涌入我國(guó)的泰米爾人不見減少。據(jù)估計(jì),難民申請(qǐng)每周達(dá)100至150份。他說(shuō),當(dāng)前大約有2000份庇護(hù)申請(qǐng)正在處理中(NH,1985年3月4日)。
此外,這一例子也表明:媒體使用暗喻表述方式,借用與水關(guān)聯(lián)的災(zāi)難所采用的語(yǔ)體語(yǔ)域(style register),如“涌入”、“涌流”、“洪流”、“波浪”等詞匯,呈現(xiàn)出了移民進(jìn)入荷蘭的狀況。《電訊報(bào)》甚至提到“入侵”一詞,讓人想到敵國(guó)軍隊(duì)兵臨城下的狀態(tài)。荷蘭有著“與水抗?fàn)帯钡挠凭脟?guó)家傳統(tǒng),因此“涌流”這一隱喻尤其具有啟發(fā)性和感染力。整治這些“浪潮”的辦法,就是修筑堤壩。對(duì)泰米爾人的接收,也可以在此暗喻語(yǔ)境中得以詮釋。為了不讓他們進(jìn)來(lái),我們必須修筑堤壩或屏障,將外國(guó)人阻擋在外?!度嗣駡?bào)》(1985年2月15日)提到“洪流”一詞,說(shuō)阿姆斯特丹當(dāng)局已無(wú)力處理如洪流般涌入的泰米爾人。這一“洪流”數(shù)目大概有2000人,有著70多萬(wàn)人口的阿姆斯特丹每年要接待無(wú)數(shù)游客,相比之下,上面的“洪流”數(shù)目簡(jiǎn)直是小巫見大巫。因此,1985年4月6日《新鹿特丹商業(yè)報(bào)》的社論承認(rèn)泰米爾人很難稱得上是“人口定時(shí)炸彈”。這一說(shuō)法并不令人吃驚,但是它趕忙補(bǔ)充道“他們持續(xù)涌入讓人憂慮”。當(dāng)然,一旦泰米爾人開始離開荷蘭,媒體就沒有像以往那樣用心記錄泰米爾人繼續(xù)下降的數(shù)目了。
泰米爾難民移民西歐各國(guó),尤其是荷蘭,引發(fā)媒體采用特別的一種報(bào)道類型——“恐慌”報(bào)道。我們的研究顯示,媒介恐慌報(bào)道有許多顯著特征。第一,恐慌報(bào)道不是孤立的,因?yàn)槊襟w和政治權(quán)力集團(tuán)之間有著組織化和例常化的聯(lián)系,媒介大量再生產(chǎn)海牙當(dāng)局②對(duì)泰米爾難民的政治恐慌。這種再生產(chǎn)采用了許多為人熟知的維度,比如將政治“源文本”(政府公告與報(bào)告、新聞發(fā)布會(huì)和部門領(lǐng)導(dǎo)或高官的聲明)作為資料予以偏好關(guān)注、重點(diǎn)挑選以及轉(zhuǎn)換。從這方面看,媒介恐慌——尤其是保守媒體的恐慌——有著和當(dāng)權(quán)精英廣泛一致的社會(huì)政治恐慌(van Dijk,1987b)。
第二,不過(guò)媒體也有自己的體制和意識(shí)形態(tài)目標(biāo)與策略,促使政治恐慌變?yōu)椤肮姟?public)恐慌,從而讓政治恐慌有效運(yùn)轉(zhuǎn)并合法化。為了達(dá)此目標(biāo),他們接觸不同的信源、挑選或進(jìn)行調(diào)查報(bào)道、轉(zhuǎn)換信源資料并建構(gòu)“膾炙人口”的故事。
盡管我們只觸及了新聞制作的幾個(gè)基本特征,但是,促成媒介恐慌的許多具體因素,都是從這些基本過(guò)程中衍生出來(lái)的。報(bào)道頻率和篇幅大小,是強(qiáng)化過(guò)程首要而顯著的標(biāo)志:在1985年頭幾個(gè)月,每份報(bào)紙都有許多關(guān)于泰米爾人“入侵”的新聞報(bào)道和背景新聞,有時(shí)占據(jù)了整個(gè)版面。和近幾年其他難民移民相比,這次的報(bào)道頻率和篇幅本身都顯得很醒目。新聞話語(yǔ)自身也以各種方式顯示出這種相對(duì)重要性——如使用通欄大標(biāo)題、放置在版面醒目處(如頭版)。泰米爾人移民的某些方面,被媒體重復(fù)來(lái)重復(fù)去——如穿越東柏林逃亡、“非法”過(guò)邊關(guān)、欺詐的代理角色或越境。在諸多移民報(bào)道的主題維度中,只有幾個(gè)主題被挑選、被構(gòu)建并予以修辭上的強(qiáng)調(diào),如對(duì)泰米爾難民身份的討論、接收和安置方面的“問(wèn)題”。最后描述的語(yǔ)體和修辭,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了“問(wèn)題”的嚴(yán)重性和緊迫性。例如,他們使用荷蘭人都熟悉的“洪水”暗喻泰米爾人移民問(wèn)題。
這樣,媒體就明確了泰米爾移民將被看作突出的“國(guó)家議題”并予以討論。而建構(gòu)“恐慌”需要從新聞話語(yǔ)的所有層面把事件同時(shí)建構(gòu)為威脅或公共危險(xiǎn)。這就意味著泰米爾人的移入和出現(xiàn),必須公然或較為間接地以負(fù)面詞匯來(lái)表述。而事實(shí)確實(shí)如此。我們的語(yǔ)義分析表明,有著負(fù)面涵義的話題被報(bào)道得最為頻繁和突出,核心主題就是這么被建構(gòu)出來(lái)的:最初報(bào)道“泰米爾人在斯里蘭卡的恐怖主義行動(dòng)(也有一些報(bào)紙后來(lái)才報(bào)道的,或者綜合報(bào)道),然后報(bào)道他們令人可疑地從“共產(chǎn)主義的”莫斯科或東柏林繞道進(jìn)入荷蘭,報(bào)道他們“非法”入境并和“欺詐”有關(guān)聯(lián)。而這些報(bào)道只不過(guò)是難民身份問(wèn)題和接收“問(wèn)題”的前奏罷了。因此,打一開始,大多數(shù)媒體就采納并放大政治上的主導(dǎo)思想——泰米爾移民的“經(jīng)濟(jì)”本質(zhì),或至少是接受了這一主旨的合法性。這一主導(dǎo)話題以各種各樣的語(yǔ)義描述得以呈現(xiàn),向公眾傳達(dá)了清楚而不乏含蓄的訊息:泰米爾人是“假”難民,他們只是來(lái)這兒倚靠我們福利國(guó)家過(guò)活。這樣,媒體詮釋出一套連貫的語(yǔ)義系統(tǒng),正好和盛行的對(duì)少數(shù)民族不利的民族偏見基模極其相似。換言之,媒體讓有著偏見的讀者很容易地簡(jiǎn)單采用既存的偏見去評(píng)價(jià)新的移民。
而媒體超乎尋常地關(guān)注泰米爾人的接收“問(wèn)題”、住房以及(無(wú))福利補(bǔ)助分配,進(jìn)一步促成了媒體對(duì)泰米爾人的建構(gòu)。盡管10年前有超過(guò)15萬(wàn)蘇里南人移民到荷蘭(當(dāng)然也得到類似的報(bào)道),而大約3000泰米爾人的移民,卻被建構(gòu)為好像有30萬(wàn)泰米爾人入侵荷蘭。數(shù)字游戲所傳達(dá)的印象,又因?yàn)橄颉拔覀儭庇縼?lái)的不可阻擋的洪水這一恐慌隱喻而加強(qiáng)了。
換言之,泰米爾人在所有層面都被負(fù)面刻畫,他們的移入被表征為對(duì)(荷蘭)國(guó)家和社會(huì)現(xiàn)狀的威脅。由此,媒體一方面強(qiáng)調(diào)泰米爾人“非法”入境居住,暗示他們與犯罪和毒品有關(guān),另一方面又假定他們從我們的福利中“牟利”。
可笑而有趣的是,有些報(bào)紙似乎意識(shí)到上述隱含義,但他們?nèi)匀灰磸?qiáng)調(diào)“事實(shí)”的嚴(yán)重性來(lái)證明自己有道理,要么訴諸眾所周知的屬性轉(zhuǎn)換(attributive transfer)的種族主義策略。很快,他們報(bào)道公眾(尤其是市中心貧民窟居民)不會(huì)容忍更多的移民,這也是媒體設(shè)定的自證預(yù)言(self-fulfilling prophecy)③。媒體斷定泰米爾移民會(huì)加深對(duì)泰米爾人以及其他少數(shù)族群的偏見和種族主義。也就是說(shuō),我們(政治和媒體精英)是不會(huì)對(duì)泰米爾移民懷有偏見的,但“公眾”是有偏見的。
事后一年,媒體和當(dāng)權(quán)者迫于泰米爾人可能一觸即發(fā)的形勢(shì)(后來(lái)實(shí)際上差不多爆發(fā)了),開始逐漸修正他們的政策,并構(gòu)想泰米爾移民在荷蘭更為長(zhǎng)久和綜合的安居點(diǎn)。然而,媒體的讀者來(lái)信以及我們的訪談證明,對(duì)泰米爾移民長(zhǎng)達(dá)四個(gè)月的負(fù)面報(bào)道已經(jīng)造成了社會(huì)破壞:自此以后,泰米爾人被界定和被貼標(biāo)簽為又一群(黑人、第三世界)移民,來(lái)這兒是為了從“我們”身上牟利,造成諸多“問(wèn)題”。
注釋
① text國(guó)內(nèi)主要有兩種翻譯:文本和語(yǔ)篇,此處翻譯為“文本”.
② 荷蘭的首都是阿姆斯特丹,但國(guó)家行政中心在海牙.
③ “自證預(yù)言”(self-fulfilling prophecy)是美國(guó)社會(huì)學(xué)家羅伯特·默頓提出的概念,是指一個(gè)先入為主的判斷,無(wú)論它的科學(xué)性和準(zhǔn)確性如何,都會(huì)直接或間接地影響人們的認(rèn)知和行為,最后使這個(gè)判斷從預(yù)言變成了現(xiàn)實(shí).
[1] Amnesty International,(1985)Sri Lanka:Report of Recent Violations of Human Rights and Amnesty International's Opposition to Refoulement of the Tamil Community in Sri Lanka.London:Amnesty International Secretariat.
[2] Castles,Stephen(1984)Here for Good.Western Europe's New Ethnic Minorities.London:Pluto Press.
[3] Cohen,Stanley(1980)Folk Devils and Moral Panics.Oxford:Martin Robertson(lst edn 1972).
[4] Downing,John(1980)The Media Machine.London:Pluto Press.
[5] Essed,Philomena(1984)Alledaags Racisme(Everyday Racism).Amsterdam:Sara(an English version will be published by Hunter House).
[6] Fowler,Roger,Bob Hodge,Gunther Kress and Tony Trew(1979)Language and Control.London:Routledge&Kegan Paul.
[7] Hall,Stuart,Chas Critcher,Tony Jefferson,John Clarke and Brian Roberts(1978)Policing the Crisis:Mugging,the State and Law and Order.London:Methuen.
[8] Hall,Stuart,Dorothy Hobson,Andrew Lowe and Paul Willis(eds)(1980)Culture,Media.Language.London:Hutchinson.
[9] Hamilton,David(ed.)(1981)Cognitive Processes in Stereotyping and Intergroup Behavior.Hillsdale,NJ:Erlbaum.
[10] Hammar,Tomas(ed.)(1985)European Immigration Policy:A Comparative Study.Cambridge:Cambridge University Press.
[11] Hartmann,Paul and Charles Husband(1974)Racism and the Mass Media.London:Davis-Povnter.
[12] Kramarae,Cheris,Muriel Schulz and William M.O Barr(eds)(1984)Language and Power.Beverly Hills,CA:Sage.
[13] Krippendorff,Klaus(1980)Content Analysis.Beverly Hills,CA:Sage.
[14] Menten,Klaus,et al.(1986)Das Bild der Ausl?nder in der Deutschen Presse.Frankfurt:Dagyeli Verlag.
[15] Murray,Nancy(1986)Anti-racists and Other Demons:Thatcher s Britain,Race and Class,XXVII(3):1~20.
[16] RIOP,1986.The Tamil Question in Sri Lanka.Amsterdam:Free University,Research Institute of Oppressed Peoples.
[17] Smitherman,Geneva and Teun A.van Dijk(eds)(1987)Discourse and Discrimination.Detriot:Wayne State University Press.
[18] Sykes,Mary(1985) ‘Discrimination in Discourse’,in T.A.van Dijk(ed.).Handbook of Discourse Analysis,Vol.4,pp.83 ~102.London:Academic Press.
[19] van Dijk,Teun A.(1977)Text and Context.London:Longman.
[20] van Dijk,Teun A.(1980)Macrostructures.Hillsdale,NJ:Erlbaum.
[21] van Dijk,Teun A.(1983)Minderheden in de Media(Minorities in the Media).Amsterdam:Socialistische vitgeverij Amsterdam.
[22] van Dijk,Teun A.(1984)Prejudice in Discourse.Amsterdam:Benjamins.
[23] van Dijk,Teun A.(ed.)(1985)Handbook of Discourse Analysis,4 vols.London:Academic Press.
[24] van Dijk,Teun A.(ed.)(1986)Discourse and Communication.Berlin:de Gruyter.
[25] van Dijk,Teun A.(1987a)Communicating Racism.Ethnic Prejudice in Thought and Talk.Beverly Hills,CA:Sage.
[26] van Dijk,Teun A.(1987b)News as Discourse.Hillsdale,NJ:Erlbaum.
[27] van Dijk,Teun A.(1987c)News Analysis,Case studies of International and National News in the Press:Lebanon,Ethnic minorities,Refugees,and Squatters.Hillsdale,NJ:Erlbaum.
[28] van Dijk,Teun A.(1987d)'Elite Discourse and Racism',in I.Zavala,T.A.van Dijk and M.Diaz-Diocaretz(eds)Discourse,Literature,Psychotherapy.Amsterdam:Benjamins.
[29] van Dijk,Teun A.(1987e)'Mediating Racism.The Role of the Media in the Reproduction of Racism',in Ruth Wodak(ed.)Language,Power and Ideology.Amsterdam:Benjamins.
[30] van Dijk,Teun A.(1987f)'How"They"Hit the Headlines.Ethnic Minorities in the Press'.In Geneva Smitherman-Donaldson and Teun A.van Dijk(eds)Discourse and Discrimination.Detroit:Wayne State University Press.
[31] van Dijk,Teun A.(1987g)Schoolvoorbeelden van racisme.De reproduktie van racisme in maatschappijleerboeken.(Textbook examples of racism.The reproduction of racism in social science textbooks).Amsterdam:SUA.
[32] van Dijk,Teun A.and Walter Kintsch(1983)Strategies of Discourse Comprehension.New York:Academic Press.
[33] Wilson,C.and Gutierrez,F(xiàn).(1985)Minorities and Media.Beverly Hill:SAGE.