嚴(yán)小麗
模糊理論自上個世紀(jì)60年代提出以后,便開始風(fēng)靡全球。它是從數(shù)學(xué)、哲學(xué)、邏輯學(xué)、語言學(xué)中誕生的一門新興邊緣科學(xué)。模糊理論從語言的模糊性中得到啟發(fā),反過來,模糊理論的形成又進(jìn)一步促進(jìn)了語言模糊性的研究。
語言的模糊性是語言學(xué)所不能回避的研究對象,模糊語言的研究在我國語言界已經(jīng)開始受到了人們的注意。北師大中文系的伍鐵平先生多年來一直從事模糊語言的研究,他先后發(fā)表了很多學(xué)術(shù)文章,用模糊集理論給漢語以詳盡的分析,并把模糊集理論介紹給國內(nèi)語言界,開始對模糊語言學(xué)的系統(tǒng)研究。
本文旨在用實(shí)際生活中的例子來說明模糊語言的特點(diǎn)及應(yīng)用,以便大家能更好地理解模糊語言,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用模糊語言。
模糊語言也叫模糊詞語,是自然語言的重要屬性之一。對什么是模糊語言,《辭?!愤@樣解釋:“指表達(dá)模糊概念的語言?!薄赌:Z言新界說》則認(rèn)為:“模糊語言是指在意義上不明確,在表述形態(tài)上不清晰,內(nèi)涵伸縮性大,解釋或理解可變性大的這一類社會交際使用的語言?!笨偟膩碚f,模糊語言的語義內(nèi)涵一般是明確的,但其外延界限卻不太明確,具有不明確性、不精確性、相對性的特點(diǎn)。
模糊語言在實(shí)際中隨處可見,它的特殊功能也越來越明顯,開拓這片園地,是我們的責(zé)任,同樣有很大的實(shí)用價值。
語言的準(zhǔn)確的要求并不等同于量的絕對精確,質(zhì)的絕對固定,某種情況下,模糊語言反而更能使表達(dá)正確。例如:某校長在作報告時對全校學(xué)生這樣評價:“我們學(xué)校,絕大多數(shù)的學(xué)生是好學(xué)、遵紀(jì)、要求上進(jìn)的?!边@里的“絕大多數(shù)”就是一個盡量接近被反映對象的模糊判斷,它的適應(yīng)性比用精確數(shù)學(xué)形式的適應(yīng)性強(qiáng)。
人們的語言表達(dá),有時是事先準(zhǔn)備經(jīng)過思考的。但是口頭語言表達(dá)多數(shù)是在即興情況下進(jìn)行的,在這個過程中,模糊語言可顯示它的靈活性。如“前一時期”、“最近一階段”、“取得了比較大的成果”、“在某種意義上”、“一般認(rèn)為”“可以這樣看待”等等。諸如此類的表達(dá),有時起到了使話語留有余地的作用。
當(dāng)然,實(shí)際上模糊語言的適應(yīng)性與模糊語言的靈活性,基本是一回事,之所以把二者分開來談,前者側(cè)重于從客觀上反映思維對象,反映現(xiàn)實(shí)的效果;后者是側(cè)重從語言表達(dá)的主觀能動性著眼的。
模糊語言不僅能作為一種思維交際工具,而且同樣能產(chǎn)生審美價值,引起讀者聽眾的審美快感。模糊語言的審美價值,有時是借助于修辭手段,這樣的例子在文學(xué)作品中經(jīng)??梢钥吹健.?dāng)然口語表達(dá)中模糊語言的運(yùn)用同樣能引起生動效果。例如有關(guān)基辛格的一個幽默故事:一九七二年五月,在維也納一次記者招待會上,《紐約時報》記者馬克斯·弗蘭克爾向基辛格提出美蘇會談的“程序性問題”:“到時,你是打算點(diǎn)點(diǎn)滴滴地宣布呢,還是來個傾盆大雨,成批地發(fā)表協(xié)定呢?”從不放過任何機(jī)會諷刺《紐約時報》的基辛格回答:“我明白了,你看馬克斯同他的報紙一樣多么公正啊,他要我們在傾盆大雨和點(diǎn)點(diǎn)滴滴之間任選一個,所以無論我們怎么辦,總是壞透了?!彼詾橥nD了一下,一字一板地說:“我們打算點(diǎn)點(diǎn)滴滴地發(fā)表成批的聲明。”全場頓時哄堂大笑?;粮竦幕卮穑脗鹘y(tǒng)的形式邏輯觀點(diǎn)和傳統(tǒng)的語法觀點(diǎn)都是難以解釋通的,怎么又是“點(diǎn)點(diǎn)滴滴”,又是“成批”呢?但用模糊語言學(xué)理論卻可以解釋了。模糊語言學(xué)認(rèn)為:某些語言表面上不合邏輯或不合語法,但在具體的語境中能收到表達(dá)效果的語言也應(yīng)承認(rèn)?;粮竦幕卮?,既表示了中間性選擇,又使語言具有了幽默感。
可見,妙用模糊語言能夠幫助人們從困境中擺脫出來,顯示出機(jī)智和幽默,收到強(qiáng)烈的諷刺效果,還能表現(xiàn)人物復(fù)雜的思想感情。
然而,人們對模糊語言有時也難免產(chǎn)生誤解。請看一則小幽默:
丈夫(行竊歸來):“看,收獲不小吧?”
妻子:“你干這種事時,為什么不替我和孩子想想?”
丈夫:“我想到了。不過這家商店沒有女人和孩子的衣服。”
妻子所說的“替我和孩子想想”,是一種模糊說法,指的是“犯罪后果”。作為盜竊犯的丈夫,顯然產(chǎn)生了誤解,才引出了令人啼笑皆非的笑話。
所以模糊語言并不是任何場合、任何時候、任何情景都可以使用,有些場合只能用精確語言,如下達(dá)作戰(zhàn)時間,那就非用精確語言不可,如果用“拂曉”“黃昏”之類的模糊詞語,那就可能殆誤戰(zhàn)機(jī),誤國誤民。醫(yī)生給病人開藥方,用藥的份量也一定要用精確語言,因?yàn)橛行┧?,量少了,達(dá)不到治療效果;量大了,則可能危及生命。
總之,在生活交際中,是用精確語言還是模糊語言一定要根據(jù)當(dāng)時的語境、交際目的,選擇有效的角度,使對方不會產(chǎn)生誤解,同時也能使我們的語言表達(dá)更生動有趣,更具有智慧性。