■許俊
《花影集》是一部明代比較著名的古體小說集,共四卷,收文二十篇,作者陶輔。書中錯(cuò)字、異體字較多,僅程毅中本附??庇?,但只指出錯(cuò)字,并未進(jìn)行注釋。文章主要結(jié)合字書及相關(guān)資料,對(duì)??庇浿谐霈F(xiàn)的字作一個(gè)淺析。
《退逸子傳》:而先生不慮及此,反乃攢眉蹙額,焦顏赧色,振幾而嘆曰:“吾太癡人也,何故為塵累至此耶!”反:“反”原作“返”,今改。返是反的后起字,是“還歸,回”的意思。此處是指“與之相反;違背”。一人看烏油凱,稱無光屯長。凱:“凱”當(dāng)作“鎧”,當(dāng)時(shí)通用。先生聽畢,赧然語塞。赧:“赧”原作“赫”,今改。此處指“因羞愧而臉紅;慚愧”。《說文·赤部》:“赧,面慚而赤也?!薄昂铡睙o此意義,應(yīng)為形近而訛。
《劉方三義傳》:叟媼亦為之墮泣,遂容養(yǎng)疾于家,凡百粥飲湯藥,叟媼皆為辦給。辦:“辦”原作“辨”,據(jù)《燕居筆記》改。此處為“辦理”之意?!稗k”的繁體為“辦”,與“辨”應(yīng)為形近而訛。只身無依,彷徨累月,進(jìn)退技窮,寄食人店,靜思亡親之櫬,縱歸何所安厝??v:“縱”原作“總”,據(jù)《燕居筆記》改。此處為“縱令;即使”之意。相視悲惋,淚不自止。視:“視”原作“示”,據(jù)《燕居筆記》改?!笆尽蓖ā耙暋?,看待。《太平經(jīng)》卷六七:“帝王待之若明(朋)友,比鄰示之若父母?!钡颂帪椤翱础钡囊馑肌f跻蚰竼?,同父還鄉(xiāng),恐不便于途,故為男扮。扮:“扮”原作“辨”,“辦”字之訛。
《華山采藥記》:子欲修而作仙,正如種麰麥而作黃菊,截藜藿而擬蒲蘭。截:“截”疑當(dāng)作“栽”?!皵M”字意為“效法;摹擬”。“截”有“斷,割斷”之意,“栽”、“截”皆可與后文說通,但“栽”較之“截”更好。
《夢夢翁傳》:少滯即磨,微玼力滌。玼:“玼”原作“玭”今改?!矮u”:珠名,一說即蚌?!墩f文·玉部》:“玭,珠也?!倍斡癫米ⅲ骸矮n本是蚌名,以爲(wèi)珠名。韋昭曰:‘玭,蚌也?!比龂汉侮獭毒案5钯x》:“流羽毛之威蕤,垂環(huán)玭之琳瑯。”“玼”:玉的斑點(diǎn)。引申為缺點(diǎn)、毛病。
《節(jié)義傳》:一日,忽得損疾,醫(yī)莫能效。損:“損”,《燕居筆記》作“重”。“”損“:中醫(yī)學(xué)所稱的一種病危脈象。漢張仲景《傷寒論·平脈法》:”惵卑相搏名曰損?!俺蔁o己注:”損者,五藏六府之虛惙也。衛(wèi)以護(hù)陽,榮以養(yǎng)陰,榮衛(wèi)俱虛,則五藏六府失失滋養(yǎng)致俱乏,氣虛惙也。”《難經(jīng)·經(jīng)絡(luò)大數(shù)》:“何謂損?一呼一至曰離經(jīng),二呼一至曰奪精,三呼一至曰死,四呼一至曰命絕。此謂損之脈也?!睂W(xué)擅文名,不遂風(fēng)云之志。擅:“擅”原作“檀”,今改。此處為“專長”之意。志:“志”原作“至”,此處為“志向、志愿”之意。
《賈生代判錄》:何曾日費(fèi),可謂知機(jī)。曾:“曾”原作“增”,今改。
《東丘侯傳》:候復(fù)以舟師鼓噪攻之,賊遂敗走。師:“師”原作“帥”。“師”:軍旅,軍隊(duì)。爾等當(dāng)保護(hù)之。護(hù):“護(hù)”原作“獲”,今改。
《廣陵觀燈記》:說經(jīng)取笑,詼諧巧于副凈。副:“副”原作“付”,今改。“副浄”:宋雜劇、金院本的主要腳色。由參軍戲中的參軍演變而來。任務(wù)是在劇中做滑稽表演。元雜劇和清傳奇中居次要地位的凈腳。俗稱“二面”、“二花臉”、“架子花臉”。傳統(tǒng)戲曲腳色行當(dāng)。大都表演凈腳中性格粗豪爽直的人。以劫掠為生,以戰(zhàn)斗為務(wù),忍殺輕生,視如草芥。芥:“芥”原作“介”,今改。
《管鑒錄》:人皆不然,而于公每每不厭。厭:“厭”原作“懨”,今改?!皯谩保豪Ь?,精神委靡。此處是厭倦之意。于是,王屠焚香誓天,盡改前非,常齋靜坐。常:“?!痹鳌伴L”。
《邗亭宵會(huì)錄》:先生初與汧國之奇遇,及終于偕老,想于風(fēng)晨月夕,必有洪詞佳什。汧 :“汧”原作“妍”,據(jù)《李娃傳》今改?!皼F國”據(jù)唐白行簡《李娃傳》載,李娃乃長安之娼女,常州刺史滎陽公之子進(jìn)京趕考,與之相識(shí),幾經(jīng)曲折,兩人結(jié)為夫婦。滎陽生后為數(shù)郡之守,李娃遂封為汧國夫人。后因以“汧國”借指從良之美妓。玉斗供頻醉不支,撩人重唱小卿詞。支:“支”原作“枝”,今改?!爸А睘椤爸?;維持”之意?!蹲髠鳌ざü辍罚骸疤熘鶋模豢芍б?;衆(zhòng)之所爲(wèi),不可奸也。”歷歷俱堪數(shù),斑斑故不磨。斑:“斑”原作“班”,今改。指花紋或斑點(diǎn)。寥落精神耗,蕭條鬢發(fā)皤。蕭:“蕭”原作“瀟”,今改。這里指“疏散”。
《郵亭午夢》:孛兒忽太子著我來問你是甚么人,這等大膽,領(lǐng)著幾個(gè)尋死的軍,到敢與俺二三十萬精兵廝殺。問:“問”原作“間”,今改。廝:“廝”原作“斯”,今改?!皬P殺”:相殺,交戰(zhàn)。
《心堅(jiān)金石傳》:適麗容獨(dú)坐樓上,彼此一見,魂志飄蕩,不敢措辭良久。措:“措”原作“錯(cuò)”。措辭:說話,今多指說話或行文時(shí)選擇詞句。此乃精誠堅(jiān)恪,情感氣化,不然烏得有此。誠:“誠”原作“成”“精誠”:真誠。
《四塊玉傳》:將及旬月,并無影響。響:“響”原作“向”,今改。繁體形近而訛。吾儕三人同來,以文獨(dú)不知所向,不無失此良友,亦恐至家遭其告累耶。向:“向”原作“鄉(xiāng)”,今改。繁體形近而訛。以文所為已無可改,勿相迫責(zé)。已:“已”原作“以”,今改。音同而訛。薄幸賀郎何在也,孤枕度芳年。芳:“芳”原作“方”,今改。形近音同而訛。紋騮之載奇錦帡,麟駝之負(fù)黃金籯。麟:“麟”原作“鱗”,今改。形近音同而訛。白圭碧璞雜丹珩,其中一物尤為精。尤:“尤”原作“由”,今改。音同而訛。偉哉制造規(guī)模宏,玳瑁匣鎖銀緘盛。銀:“銀”原作“艮”,今改。脫落偏旁所致。司虞蔫臘貢鹿麖,割鮮炙脯炮巨牲。炙:“炙”原作“灸”,今改。脯猶干肉,“炙脯”即烤干肉。
《龐觀老錄》:其諸友之中有張生者,為人性兇而輕佻,使氣而好強(qiáng),人莫敢犯。佻:“佻”原作“挑”,今改。有“不穩(wěn)重;不莊重”之意。常懷殺十萬之心,佯為親善。佯:“佯”原作“徉”,今改。此處為“假裝”之意。稱心行,隨心好,全忘匱乏。匱:“匱”原作“潰”,今改?!皡T乏”:缺乏。
《丐叟歌詩》:可將此宅變易,暨予同往。暨:“暨”原作“概”,今改。此處“暨”為連詞,“與;及;和”之意。幾平經(jīng)理產(chǎn)業(yè)成,妻榮子貴遂心欲。平:“平”疑當(dāng)作“年”?!捌健睙o量詞用法,此處應(yīng)為量詞。當(dāng)東買西胡倒騰,三不值二常改變。騰:“騰”原作“謄”,今改。此處是“販賣,買進(jìn)賣出”之意。倒宅換屋被人扶,搬來搬去片瓦屋無。搬:“搬”原作“般”。爾當(dāng)恪聽。恪:“恪”原作“格”,今改。此處為“恭敬,恭謹(jǐn)”之意。
《翟吉翟善歌》:似此兒孫有若無。似:“似”原缺左偏旁作“以”,今改。妄言擇葬家富昌,風(fēng)水不佳至貧屢。屢:“屢”疑當(dāng)作“寠”。“貧寠”:指貧窮得無法備禮物,亦泛指貧窮。瞽夫瞽婦事弦,以此愚蒙多狎款。狎:“狎”原作“狹”,今改。杜微消著賢者道,不爾輿論虧家聲。輿:“輿”原作“與”,今改。勾引淫風(fēng)內(nèi)外通,誘啟資財(cái)為魘魅。勾:“勾”原作“抅”,今改。
《云溪樵子記》:主人亟出,笑而相邀不及,命二童扶挽而至。亟:“亟”原作“極”,今改。此處為“疾速”之意。其老色莊而嚴(yán),神爽而諒,對(duì)人而若無所睹,人言而若無所聞。莊:“莊”原作“妝”,今改。此處為“嚴(yán)肅;莊重”之意。深衣者令人置榻于席末,令云溪坐于次,辭謝不獲,只得乘命而做。乘:“乘”疑當(dāng)作“承”。此處為“接受;承受”之意。議者以外奸臣佐主,忠義掣肘,以致人心解沮之謂也。解沮:指人心渙散、敗壞。沮:“沮”原作“阻”。
《閑評(píng)清會(huì)錄》:至有小兒能記前生之事。記:“記”原作“計(jì)”,今改??煞ㄟz經(jīng)空萬卷,雜難宿弊已千年。弊:“弊”原作“敝”,今改。
《晚趣西園記》:有亭懸扁,寫“晚趣”字,實(shí)假此寓人放騁,滌洗心目。騁:“騁”原作“聘”,今改。此處為奔馳、奔跑,引申為放松之意。晴陰寒燠宜,琴棋吟飲可。晴:“晴”原作“睛”,今改。形近而訛。
[1]陶輔.花影集[M].北京:中華書局,2008.
[2]林近陽.燕居筆記[M].上海:上海古籍出版社,1990.
[3]白行簡.李娃傳[M].江西:江西人民出版社,2011.
[4]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963.
[5]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1988.