李孟欣
摘 要: 「もらう」是授受動詞的一種,前面一般接續(xù)助詞「に」或「から」表示動作的起點(diǎn)。本文從接受方是否想得到某物的角度,從兩個方面對「~にもらう」和「~からもらう」進(jìn)行對比,得出(1)接受方想得到某物時,「~にもらう」能體現(xiàn)人與人之間的內(nèi)心交流,主要表現(xiàn)出接受方的感激之情,「~からもらう」強(qiáng)調(diào)動作的出發(fā)點(diǎn);(2)接受方不想的得到某物時,「~にもらう」語義蘊(yùn)含豐富,「~からもらう」只是強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí)。
關(guān)鍵詞: 「~にもらう」 「~からもらう」 內(nèi)心交流 客觀事實(shí)
一、 概述
授受動詞「もらう」表示“得到”或“接受”,一般前面接續(xù)助詞「に」或「から」,表示動作的起點(diǎn)。那么使用過程中,「~にもらう」和「~からもらう」是否存在不同呢?我們看下面A、B兩句話:
A:あの人に招待券をもらった。
B:あの人から招待券をもらった。
從語法角度來看,上述兩個句子都可以表示“從那個人那里得到招待券?!保菑恼Z氣角度來分析,兩者卻有很大的不同。這主要是來自助詞「に」和「から」使用不同的緣故,對此有些日本學(xué)者曾做過如下論述:
鈴木忍①(1977)によると、「に」と「から」は「~もらう」に付いて起點(diǎn)を表す場合、「助詞」「に」は人格的な相手を出発點(diǎn)としてものには用いられるが、「から」のように空間的な出発點(diǎn)の場合は用いられない?!袱恕工先烁竦膜氏嗍证摔筏盲い椁欷胜い郡?、その使用度數(shù)も「から」に比べると、ずっと少なくなっている」と指摘した。(鈴木忍談到,「に」和「から」都是依附在「もらう」前表示起點(diǎn),但「に」是當(dāng)對方是主體是人的情況下作為出發(fā)點(diǎn)來使用的,不像「から」可以出現(xiàn)在表示空間的出發(fā)點(diǎn)之后。因此「に」只能用于對方是人的場合,與「から」相比使用度小很多。)
山下秀雄②(1986)は「~にもらう」における「に」の用法について、次のように指摘している?!钢~「に」は「わたくし」がやりとりをした「相手」がだれであるかを示す役目をうけもっている。やりとりのような行為は、相手が心を持つ存在でなければ成り立つことができない?!梗ㄉ较滦阈郏?986)談到「~にもらう」中「に」的用法問題,指出助詞「に」承載著我和誰進(jìn)行交流的對象的作用。像交際這種用行為,如果對方心中不存在的話,交際也就不會成立了。)顯然這里強(qiáng)調(diào)了「に」的作用,增添了語境使用權(quán),使得句子既生動又富有活力。
可見「に」和「から」的不同點(diǎn),影響著「もらう」的語義表達(dá)。下面從接受方是否想得到某物這個角度出發(fā),對「~にもらう」和「~からもらう」進(jìn)行分析。
二、接受方想得到某物
(1)「~にもらう」
例1:將太君は、自分にもらった頑張る力を今度は瞳ちゃんにバトンしました。③
句中「頑張る力」可以理解為說話者本身所產(chǎn)生的意志力。這里使用「に」并不是想說明「頑張る力」的出發(fā)點(diǎn),而是強(qiáng)調(diào)「もらう」這種行為與自身思想上的交流過程,使句子更加生動。
例2:最初にこの輪が現(xiàn)れたとき、?セント.ジョゼフ?のヒートン醫(yī)者にもらったコーチゾンを何日かけてみたが、そのあとずっと再発しなかったので、軟膏を塗るのはやめていた。④
一般說來,健康的人應(yīng)該不會去醫(yī)院的,去了醫(yī)院之后,和醫(yī)生說完自己的病情后去拿了藥。這里作者使用「に」向我們傳達(dá)了這樣一種信息,即對醫(yī)生的信賴感,希望醫(yī)生能夠盡快將自己的病治好。所以這里能夠體會到是病人(接受方)主動希望對方給予幫助。
從以上例1、2可以看出,接受者從主觀意義上,希望動作發(fā)出者給予幫助,而動作發(fā)出者往往是處于被動的地位。與此同時,通過使用助詞「に」,可以表達(dá)出接受者對動作發(fā)出者的感激之情,促進(jìn)了內(nèi)心的交流,使交際能夠更順利地進(jìn)行下去。
(2)「~からもらう」
例3:「死亡診斷書」は、必ず、擔(dān)當(dāng)醫(yī)からもらうようにしてください。⑤
一般情況下,「もらう」后續(xù)「~てください」時,使用助詞「に」的情況較多。因?yàn)椤袱恕褂袝r含有希望的感情色彩。例如「煙草をすったら、親にもらってください」可以明顯看出這一表達(dá)特點(diǎn),那么例3中為何使用「から」呢?原因在于「死亡診斷書」是一個特殊的內(nèi)容,并不是死亡者的親友所希望得到的,與用助詞「に」相比,客觀感較強(qiáng)的「から」卻更為合適。除此之外,這里用「から」能夠強(qiáng)調(diào)出發(fā)點(diǎn)「擔(dān)當(dāng)醫(yī)」的客觀存在,與人們的交際心理活動并不相關(guān)。
例4:自立に向かわなければならない高校生なのに、彼は再び生きるための栄養(yǎng)やエネルギーをすべてお母さんからもらう、胎児の狀態(tài)に戻りたがっているのです。⑥
這里使用「から」并不是強(qiáng)調(diào)母親的重要存在,而是客觀地陳述這種現(xiàn)象,強(qiáng)調(diào)營養(yǎng)、能量的源泉這一出發(fā)點(diǎn)。
例5:…しかし特定のことは出來ても、私が今まで話してきたことや、実際に多くの人たちの苦痛や悩みを皆さんの目の前でなおしてみせるということや、多くの方々の喜びの體験談や數(shù)多くの手紙で実証してきたような、皆が幸せになることは世界中のどんなスーパーマンにも出來ないはずである。言いかえれば、技術(shù)では人を幸福には出來ないのである。この力は人からもらうものではない。自分の中にある內(nèi)なる天の力である。誰もがこの力を発揮できるのだ。⑦
可以看出這里「この力」指的是幸福的能力。在這里使用「から」主要是強(qiáng)調(diào)這種能力每個人天生都具有的,所以不需要從他人那人獲得,體現(xiàn)了一種抽象的色彩。
從以上三個例子可以看出,文中使用「から」主要強(qiáng)調(diào)動作的起點(diǎn)、具有客觀的強(qiáng)調(diào)事實(shí)的語感,與使用「に」使所表現(xiàn)出來的語感有很大的不同。
三、接受方不想得到某物
首先要明確一點(diǎn),這里的“不想”指的是“接受方?jīng)]有主動要求從對方那里得到某物”,因此這里的「に」和「から」有時可以進(jìn)行互換,但是仍存在一些微妙的差別。
(1)「~にもらう」
例6:A:結(jié)婚指輪と婚約指輪の違いはなんですか?相場はなんぼくらいですか?
B:婚約指輪は婚約した時に女性が男性にもらうもの…(中略)結(jié)婚指輪は結(jié)婚式の時に夫婦が交換して、その後ずっとしてる指輪⑧。
上述例子中我們知道訂婚戒指是男方主動送給女方的戒指,而結(jié)婚戒指是男女雙方互贈的戒指。在這里B沒有特意強(qiáng)調(diào)訂婚戒指是由男方送出的這一出發(fā)點(diǎn),而是在揣測女性在得到戒指時的幸福瞬間,透露出兩人相愛的事實(shí),所以與「から」相比「に」所體現(xiàn)的感情是豐富的、擁有內(nèi)斂的,使句子的表達(dá)完全充滿了生氣。
例7:六角庵、お正月に大阪から帰ってきた友達(dá)にもらったお土産。大阪帰りなのにお土産は京都のだった、黒糖でできたクラスです。すんごい美味しい?、?/p>
文中朋友送特產(chǎn)給我顯然是朋友主動的行為,如果使用「から」代替的話,只能強(qiáng)調(diào)特產(chǎn)的出發(fā)點(diǎn),而不能體現(xiàn)出我對朋友的感激之情。
例8:A:彼女にもらった手作りクッキーが嬉しく可愛くてまだ食べれません、ただの馬鹿ですね、皆さんならすぐ食べますか?
B:大好きな彼女からもらったクッキー……嬉しいですよね、出來れば、ズーっと取っておきたいですよね。気持ち、すごく、わかります。{10}
A句中使用「~にもらう」可以反應(yīng)出A對「彼女」的感激之情,同時也能表現(xiàn)出他們之間關(guān)系較為親密。B句中「~からもらう」只是強(qiáng)調(diào)「大好きな彼女」這個出發(fā)點(diǎn),陳述客觀事實(shí)。
(2)「~からもらう」
例8:女はケチだなんて言うけれど、むしろ女のほうが気前がいいんです。家庭のことにどんどんお金を出して、家事も全部自分でやっちゃうタイプが多いです。それが離婚に追い込まれたとき、はじめて、「生活費(fèi)は夫からもらうものなんですか」と、気がつく。そういうことって、実家の親にも相談できないみたいです。自分自身がそれまで生活費(fèi)をもらっていないという意識がないから。{11}
在日本,家庭主婦很多,一般丈夫會主動給妻子生活費(fèi)用來撫養(yǎng)孩子、補(bǔ)貼家用。文中的妻子因?yàn)殡x婚失去生活來源,因此這里使用「~からもらう」僅僅是強(qiáng)調(diào)金錢的來源是「夫」而已。
四、總結(jié)
本文主要從接受方是否接受事物的角度出發(fā),對「~にもらう」和「~からもらう」進(jìn)行兩個方面的比較,總結(jié)如下:
(1)接受方想得到某物時,行為歸著點(diǎn)的「に」在「~にもらう」中同樣表現(xiàn)出一種“以心傳心”的姿態(tài),接受方在向?qū)Ψ奖磉_(dá)感謝的同時,還暗含給對方帶來不必要的麻煩而表現(xiàn)出的歉意。而「から」沒有這種用法,它往往強(qiáng)調(diào)動作的發(fā)出點(diǎn),體現(xiàn)在「~からもらう」上主要表現(xiàn)為陳述客觀事實(shí),讓談話雙方存在一定的距離感。
(2)接受方不想得到某物時,「~にもらう」所蘊(yùn)含語義比「~からもらう」豐富得多,既可以體現(xiàn)人的主觀情感,又可以對場景進(jìn)行抽象的表達(dá);而「からもらう」大多數(shù)情況下是強(qiáng)調(diào)出發(fā)點(diǎn)。
通過上述總結(jié)可以看出,「~にもらう」和「~からもらう」的不同,最終還是歸結(jié)于「に」和「から」的不同點(diǎn)上,因此在日后的教學(xué)過程中使用,務(wù)必要具體場景具體分析,這樣才能更好地掌握日語。
注釋:
①鈴木忍.『教師用日本語教育ハンドブック③文法I助詞の諸問題1』國際交流基金,1977:94.
②山下秀雄.『日本のことばとこころ』[M].講談社學(xué)術(shù)文庫,1986:226.
③http://blogs.yahoo.co.jp/ruruko2006/42842542.html.
④『ストレンジャーズ』デイーン.R.クーンツ著.宮脇孝雄訳.文蕓春秋,1991.
⑤『マイラストセレモニー(新しいお葬式さがし)』林えり子著.集英社,2003.
⑥『お手伝いで子どもの心を鍛えなさい(愛情としつけの知恵21)』町沢靜夫著.2005.
⑦『最後の超念力第2弾』石井普雄著.ダイナミックセラーズ.1987.
⑧http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102799070
⑨http://furikake3.blog74.fc2.com/blog-entry-897.html
{10}http: // detail.chiebukuro.yahoo.co.jp / qa / question_detail /q104657170.
{11}『離婚して幸せになる人不幸になる人』岡野あつこ著.ビジネス社,2001.
參考文獻(xiàn):
[1]鈴木忍.『教師用日本語教育ハンドブック③文法I』[M].國際交流基金,1977.
[2]三上章.『日本語の論理』[M].くろしお出版,1963.
[3]山下秀雄.『日本のことばとこころ』[M].講談社學(xué)術(shù)文庫,1986.
[4]森田良行.『日本語文法の発想』[M].ひつじ書房,2002.
[5]許慈惠.試析格助詞“に”的點(diǎn)性本質(zhì)意義.日語學(xué)習(xí)與研究[J],2006.04.
[6]陳德榮.在表示起點(diǎn)上“に”和“から”的關(guān)系及區(qū)別[J].學(xué)術(shù)論壇,2007.06.
[7]許宗華.論時枝誠記“場面”論述中的語用學(xué)思想[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2008.