王影君
(1.沈陽工業(yè)大學(xué) 外語學(xué)院,沈陽 110870;2.遼寧大學(xué) 文學(xué)院,沈陽 110036)
斯皮瓦克與德里達(dá)的《論文字學(xué)》
王影君1,2
(1.沈陽工業(yè)大學(xué) 外語學(xué)院,沈陽 110870;2.遼寧大學(xué) 文學(xué)院,沈陽 110036)
斯皮瓦克通過對(duì)德里達(dá)《論文字學(xué)》的翻譯闡釋,把解構(gòu)主義理論創(chuàng)建性地引入美國學(xué)界。在批評(píng)實(shí)踐中,她不但精到地汲取《論文字學(xué)》中的解構(gòu)主義精髓,并且進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)了德里達(dá)的解構(gòu)主義理念。其貢獻(xiàn)在于,借力后殖民批評(píng)的多元話語態(tài)勢,立身于現(xiàn)實(shí)文化視閾,在后殖民女權(quán)主義批評(píng)中,關(guān)注屬下女性等弱勢群體的生存樣態(tài),在事實(shí)上突破了德里達(dá)“文本外別無他物”的文字窠臼,以德里達(dá)的解構(gòu)主義批評(píng)策略,將德里達(dá)的文字文本自身也進(jìn)行了解構(gòu),形成了自己獨(dú)具特色的文化文本政治批評(píng)。
斯皮瓦克;德里達(dá);論文字學(xué);解構(gòu);文化文本;女權(quán)主義
佳亞特里·查·斯皮瓦克(Gayatri C.Spivak,1942- )是當(dāng)今美國最為著名的后殖民理論批評(píng)家之一。作為出身東方印度的西方女性,斯皮瓦克自身的身份定位充滿歧義,但是她恰恰在自己的理論批評(píng)中充分而巧妙地利用了這一點(diǎn),將自己帶有西方話語反思性質(zhì)的后殖民批判始終建立在第三世界東方女性的立場上,從而自由穿梭于東西方權(quán)力話語批評(píng)。并且,她通過對(duì)解構(gòu)主義大師德里達(dá)的繼承和批判,形成自己獨(dú)特的解構(gòu)式多元批判策略,走上了后殖民女權(quán)主義文化批判的現(xiàn)實(shí)性道路。
追蹤斯皮瓦克的理論批判生涯,我們可以清晰地發(fā)現(xiàn)雅克·德里達(dá)(Jacques Derrida,1930-2004)的《論文字學(xué)》(De la grammatologie)所起的引領(lǐng)作用。自1967年德里達(dá)的該部著作問世以來,斯皮瓦克花費(fèi)了十年的時(shí)間,成功地將這部劃時(shí)代的晦澀的法文著作譯成英文,并為此書撰寫了長達(dá)80頁的譯者前言,闡述了德里達(dá)的解構(gòu)思想,同時(shí)表明了自己的見解。德里達(dá)原著中具有劃時(shí)代意義的解構(gòu)思維以及玄妙的令人倍覺艱深晦澀的語言,通過斯皮瓦克精準(zhǔn)的翻譯和這80頁的精辟闡釋,獲得了精到的解讀。這使得德里達(dá)的解構(gòu)理論在法國還舉步維艱的時(shí)候,竟然一舉在美國獲得成功,被美國學(xué)界廣泛接受。至今為止,斯皮瓦克仍然被公認(rèn)是德里達(dá)思想的最準(zhǔn)確的闡釋者。正是從對(duì)德里達(dá)的《論文字學(xué)》的翻譯解釋入手,斯皮瓦克開始了她以解構(gòu)策略為其理論基礎(chǔ)的批評(píng)生涯。對(duì)此,她在《他者的世界》里親口承認(rèn)德里達(dá)的著作對(duì)自己有潛在影響并多次將德里達(dá)稱為自己的老師??梢钥隙ǖ卣f,《論文字學(xué)》的翻譯在斯皮瓦克的學(xué)術(shù)生涯中占有里程碑式的地位。
《論文字學(xué)》是德里達(dá)的重要著作之一,正是在這本書里,他提出了“延異”(différance)的概念以及解構(gòu)的思想。德里達(dá)認(rèn)為文字的優(yōu)越性要大于言語,被記錄的文字顯現(xiàn)著說話人的語意在場,這種在場并不像言語那樣因?yàn)檎f話人的身體不在現(xiàn)場而缺失。德里達(dá)認(rèn)為文字的能指和所指之間,是一種有賴于差異的系統(tǒng)性存在。在差異系統(tǒng)中,真正語意是一種被擦除了語言中其他相關(guān)語意“痕跡”的展現(xiàn),確切的所指因?yàn)椴町惖拇嬖诙肋h(yuǎn)被系統(tǒng)延遲,在痕跡被追蹤顯現(xiàn)的過程中,形成一系列語意鏈,通過彼此置換,原有的語意系統(tǒng)被打破,不斷會(huì)有新的語意涌進(jìn)來,因此文字被擦除的“痕跡”造成了文本結(jié)構(gòu)的最終解構(gòu)。這樣,真正語意永遠(yuǎn)地被推延。對(duì)文字和文本的解構(gòu),豐富了原有的語意,也釋放了一些因?yàn)檎Z意鏈間“替代”而被遮蔽或壓抑了的東西,這就是德里達(dá)解構(gòu)思維的精髓。
解構(gòu)理論的一個(gè)重要點(diǎn)就在于其對(duì)西方哲學(xué)界和語言界長期占統(tǒng)治地位的邏格斯中心主義進(jìn)行批判和消解,這種消解策略的一個(gè)重要依據(jù)就是對(duì)所有中心意識(shí)和形而上學(xué)的整體性質(zhì)疑。西方形而上學(xué)相信最高真理的存在,并認(rèn)為真理源于事物最真的本質(zhì)邏格斯,而真理的聲音即上帝之言說,上帝用語言創(chuàng)造了世界①圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì),1:3-31.記錄了神用語言在六日內(nèi)創(chuàng)造世界的事跡。如,“神說,要有光,就有了光?!薄吧裾f,天下的水要聚在一處,使旱地露出來。事就這樣成了?!?。因此,語言與意義有自然、內(nèi)在的直接關(guān)系。言語是講話人思想的自然流露,是此刻所思的透明符號(hào)。語音是第一位的,文字是第二位的,文字是聲音的替代,所以語音優(yōu)越于文字。而自從瑞典語言學(xué)家索緒爾(Ferdiand de Sausure),在其《普通語言學(xué)教程》(Cours de Linguistique)里,指出文字具有符號(hào)性,所以作為符號(hào)的文字的所指與能指具有不對(duì)一性,能指是漂浮的。德里達(dá)在這樣的文字解構(gòu)里,獲得了解構(gòu)的合理性[1]。德里達(dá)正是抓住文字能指的多向性,對(duì)此進(jìn)行了積極有效的顛覆解構(gòu)。在《論文字學(xué)》里,德里達(dá)著重批判了西方自柏拉圖開始的形而上學(xué)歷史,并把這種追求單線終極真理的定式思維方式稱為“邏格斯中心主義”。并通過解構(gòu)的方法,指出了這種單級(jí)思維的不合理性。
正如前文所述,德里達(dá)認(rèn)為書寫文字系統(tǒng)具有超越語音系統(tǒng)的優(yōu)越性,因?yàn)槲淖志哂蟹?hào)的“可重復(fù)性”和能指的豐富性,即使沒有講話人在場,文字仍然能被理解、接受和傳播,符號(hào)代表了一種缺席的在場,并且這種意義和在場通過一系列符號(hào)鏈條的延遲而獲得最大實(shí)現(xiàn)。而且,總體文字包括了整個(gè)語言學(xué)的符號(hào)系統(tǒng),因此是言語和文字賴以存在的條件。這就是德里達(dá)所謂的“元書寫”,它打破了邏各斯主義的語音中心說,顯然德里達(dá)認(rèn)為語音在意義的表達(dá)過程中具有人為的單一性和霸權(quán)性,而由文字符號(hào)構(gòu)成的文本,由于能指和所指的多向度關(guān)系,則具有無限的開放性,因而能容一切于文本中,對(duì)此他聲稱:“文本之外別無他物。”這點(diǎn)被后來德里達(dá)的追隨者們奉為圭臬,導(dǎo)致解構(gòu)主義者一度沉湎于文本的文字游戲,遠(yuǎn)離了文學(xué)實(shí)踐的歷史和現(xiàn)實(shí)語境。
好在斯皮瓦克的后殖民批評(píng)矯正了這一偏頗。斯皮瓦克對(duì)文本批評(píng)的成功突破得益于她的第三世界出身,在印度長到成年并接受了高等教育,使她深受馬克思?xì)v史唯物主義的影響,更重視社會(huì)實(shí)踐,將德里達(dá)“文本之外別無他物”的解構(gòu)策略從文本批判拓展到了文化批判,開始關(guān)懷現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活,也因此她的后殖民批評(píng)帶有濃濃的政治倫理特征,而非簡單的解構(gòu)主義的文字游戲。斯皮瓦克通過《論文字學(xué)》的“譯者前言”以及其后發(fā)表的一系列論文,完成了自己對(duì)德里達(dá)的閱讀和闡釋,形成了自己超越解構(gòu)理論的批評(píng)風(fēng)格。
在《論文字學(xué)》里,德里達(dá)通過對(duì)盧梭等人的文本所做的解構(gòu)式分析,從文本角度闡述了命名的專制、道德的起源、科學(xué)與文化的形成等問題,發(fā)掘出文字的專制力量,也揭示了文字的暴力。斯皮瓦克沿著德里達(dá)的這一思路,對(duì)現(xiàn)實(shí)政治文化現(xiàn)象進(jìn)行深入的考察,進(jìn)一步完成了對(duì)權(quán)力話語的批判,并建立了自己的批評(píng)話語。如“知識(shí)暴力”就是斯皮瓦克對(duì)德里達(dá)“文字暴力”這一概念的拓展和升級(jí)。再有,斯皮瓦克通過對(duì)德里達(dá)與其先驅(qū)康德、尼采以及海德格爾等人思想的分析和比較,得出結(jié)論:自康德以來,哲學(xué)已意識(shí)到了得對(duì)自己的話語負(fù)責(zé)。但因?yàn)閷?duì)話語負(fù)責(zé)的想法導(dǎo)致這一結(jié)論,所以結(jié)論是臨時(shí)拼湊的具有包容性,所有的原文又都缺乏獨(dú)創(chuàng)性,責(zé)任必與輕佻浮躁相共存,所以它沒必要成為陰郁的原因[2]13。顯然,斯皮瓦克以解構(gòu)主義進(jìn)行了如下解構(gòu):既然話語具有多向性,那么先前作為唯一終極真理模式被闡述的這些哲學(xué)話語,自然具有不合理性,或是錯(cuò)誤性,在去一元化后,原來的闡述即成為一種臨時(shí)語意拼圖,責(zé)任自然因此而弱化,成為解構(gòu)后不定的漂浮物。在權(quán)威的解散處,發(fā)現(xiàn)了歷史車轍過后隱蔽起來的真實(shí)企圖,這是斯皮瓦克對(duì)解構(gòu)理論精巧的運(yùn)用。
斯皮瓦克由此在話語社會(huì)責(zé)任角度上,肯定了德里達(dá)對(duì)西方形而上學(xué)的批判,并為其合法性進(jìn)行了解釋和辯護(hù),同時(shí)也顯現(xiàn)出權(quán)力話語被建構(gòu)的歷史性痕跡,并為她后來所主張的歷史檔案式閱讀的解構(gòu)式批評(píng)策略奠定了基礎(chǔ)。
斯皮瓦克的后殖民批評(píng)更多得益于德里達(dá)在《論文字學(xué)》里所顛覆的形而上學(xué)二元對(duì)立的解構(gòu)思想。德里達(dá)在談到解構(gòu)策略時(shí)明確指出:“在傳統(tǒng)的哲學(xué)的二元對(duì)立中,并沒有對(duì)立雙方的和平共處,而只有一種暴力的等級(jí)制度。其中一方(在價(jià)值上、邏輯上等等)統(tǒng)治著另一方,占據(jù)著支配地位。消除這種對(duì)立首先就是在特定的時(shí)刻顛覆那個(gè)等級(jí)關(guān)系?!保?]這點(diǎn)對(duì)斯皮瓦克后殖民理論中的“知識(shí)暴力”和“屬下”論顯然深有影響。
斯皮瓦克始終注意的是話語體系中言說者間的相互關(guān)系,這種本應(yīng)該是基于平等和多元差異基礎(chǔ)上的話語關(guān)系,因?yàn)闅v史的、社會(huì)的、政治的、經(jīng)濟(jì)的原因被扭曲了,其深層內(nèi)含的是正如德里達(dá)所指出的,西方形而上學(xué)邏各斯中心主義的二元對(duì)立。斯皮瓦克進(jìn)一步指出,這種二元對(duì)立在話語權(quán)力的天平上是傾斜的,它使得一方的話語突顯,另一方則處于沉默啞音的狀態(tài),并且這種優(yōu)勢話語憑借著以各種強(qiáng)權(quán)體制為后盾的偽裝極力向沉默主體,尤其是生活在社會(huì)文化邊緣地帶的弱勢群體,即屬下階層的精神和社會(huì)意識(shí)滲透,對(duì)他們進(jìn)行文化的統(tǒng)治和主體自覺意識(shí)的麻痹,造成知識(shí)暴力。
同時(shí),解構(gòu)在德里達(dá)這里并非指對(duì)原有等級(jí)的二元關(guān)系作簡單的顛倒,而是使解構(gòu)發(fā)揮調(diào)和的作用,因?yàn)閷?duì)立的領(lǐng)域里充滿了散漫的力量,即德里達(dá)所說的文字意義的撒播。解構(gòu),一方意味著突破原有系統(tǒng),打破其封閉的結(jié)構(gòu),排除其本源和中心,消除其二元對(duì)立;另一方面意味著將瓦解后的系統(tǒng)的各種因素暴露于外,看看隱含了什么,排除了什么,然后使原有因素和外在因素自由結(jié)合,使它們相互交叉、重疊,從而產(chǎn)生一種無限可能性的意義網(wǎng)絡(luò)。德里達(dá)把這種解構(gòu)活動(dòng)稱為“舊語移植邏輯”,即在保留舊概念的同時(shí)將新意義移植進(jìn)去。在斯皮瓦克反對(duì)女權(quán)主義以簡單的女性中心主義替代父權(quán)制中心、主張用“協(xié)商”的辦法解決對(duì)立問題的態(tài)度上以及她對(duì)馬克思主義的剩余價(jià)值理論采取“移置”于女性生育的解構(gòu)方法上,都可以清晰地辨別出德里達(dá)思想的痕跡。
顯然,德里達(dá)對(duì)西方形而上學(xué)消解中心的批判和對(duì)差異的重視態(tài)度以及質(zhì)疑權(quán)威、揭露暴力的勇氣,都對(duì)斯皮瓦克的解構(gòu)批評(píng)策略產(chǎn)生了重要影響。從德里達(dá)那繼承來的對(duì)差異和蹤跡的興趣,使斯皮瓦克將批評(píng)的精力投放在第三世界文本,尤其是后殖民女權(quán)主義等“非主流文化”的研究上。解構(gòu)從此成為斯皮瓦克批評(píng)策略的根基,她的一系列理論和主張都是通過對(duì)其他理論的解構(gòu)后才顯現(xiàn)出來的,她的后殖民女權(quán)主義理論就源于她對(duì)馬克思、弗洛伊德和拉康等人的解構(gòu)。
即使對(duì)德里達(dá)本人,斯皮瓦克也同樣進(jìn)行了解構(gòu)。斯皮瓦克指出:“德里達(dá)在對(duì)形而上學(xué)的圍籬提出質(zhì)疑時(shí),他畢竟還是被這種圍籬捆住了手腳,因而他的文本也像所有其他的文本一樣,就對(duì)他反復(fù)描述過的解釋開放了,這樣一來,他的話語又表明了什么呢?他未能完美地運(yùn)用自己的理論,因?yàn)槌晒Φ倪\(yùn)用應(yīng)當(dāng)永遠(yuǎn)是推延的。延異/寫作/蹤跡作為一個(gè)結(jié)構(gòu)不過是對(duì)尼采玩弄的知識(shí)和忘卻之游戲的謹(jǐn)慎表述而已?!保?]45斯皮瓦克點(diǎn)出了德里達(dá)理論的詭辯性和游戲特征。她用德里達(dá)的解構(gòu)策略解構(gòu)了德里達(dá),這種客觀的態(tài)度源于她對(duì)馬克思主義唯物辯證法的訴求。
斯皮瓦克通過對(duì)德里達(dá)《論文字學(xué)》的研究詮釋形成了自己的解構(gòu)批評(píng)策略,并將這種批評(píng)策略應(yīng)用于后殖民批評(píng),尤其是后殖民女權(quán)主義批評(píng)領(lǐng)域。她采取一種與德里達(dá)解構(gòu)精神相一致的“持續(xù)批判”的方法,以片斷性的、離題的或狂放的語言,極力避免理論的權(quán)威性建構(gòu)。她強(qiáng)調(diào)解構(gòu)針對(duì)的正是傳統(tǒng)等級(jí)制中二元對(duì)立的“暴力”,如男性和女性、西方與東方等。在斯皮瓦克看來,解構(gòu)就意味著對(duì)觀念性事物進(jìn)行持續(xù)的批判。她認(rèn)為解構(gòu)的精神就在于揭示而不是建構(gòu),只是對(duì)于那些確信人們擁有真理的特別的認(rèn)同方式加以質(zhì)疑。
因此,斯皮瓦克認(rèn)為:解構(gòu)批評(píng)就是持續(xù)地關(guān)注真理的生產(chǎn)方式。她把解構(gòu)當(dāng)作“消極的科學(xué)”,認(rèn)為解構(gòu)的目的并不是要在建立有爭議的文本或問題的“權(quán)威真理”的意義上產(chǎn)生“積極的知識(shí)”;解構(gòu)也不能理解為一種思想批評(píng)或者是“暴露謬誤”的形式,相反斯皮瓦克的重點(diǎn)是揭示設(shè)想、戰(zhàn)略和雄辯。由此來建立并調(diào)和一種既定的敘述,而不管是政治的、文學(xué)的還是歷史的。事實(shí)上,她堅(jiān)持認(rèn)為批評(píng)家必須在“沒有一個(gè)總的分析立場”的情況下從事批評(píng),因?yàn)樗J(rèn)為理論言說如果脫離歷史,脫離當(dāng)下人類群體實(shí)際的生存狀況,那么這種言說就是一種臆斷,就是象牙塔中的烏托邦。既然“文字是為少數(shù)人保留的,為等級(jí)制度服務(wù)的”[4],文字與統(tǒng)治、腐敗和背信相連,歷史本身就是文字暴力的神話,弱者既然無法展現(xiàn)自己,那么就要通過對(duì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注,尋求被文字遮蔽了的真實(shí)歷史痕跡,挖掘弱者的聲音,還原并重寫歷史。
由此就不難理解,斯皮瓦克的后殖民女權(quán)主義批評(píng)為什么總是在關(guān)注被壓抑的邊緣者的實(shí)際生存狀況。她不斷地考察有關(guān)殖民地女性的歷史檔案以及全球經(jīng)濟(jì)一體化境遇下女工們的真實(shí)生活。她關(guān)注的焦點(diǎn)總是以女性為基礎(chǔ)的,但是批判的立場卻能隨著批評(píng)的現(xiàn)實(shí)需要而不斷更換,無論是站在馬克思主義,還是新歷史主義的立場上,她都能通過解構(gòu)的策略將這些理論為自己的后殖民批評(píng)服務(wù)。在談到對(duì)傳統(tǒng)理論進(jìn)行女性主義批評(píng)的解構(gòu)時(shí),斯皮瓦克說道:“我建議的是,倘若以婦女工作和生育重新考察異化、勞動(dòng)和財(cái)富生產(chǎn)的本質(zhì)和歷史,就可以使我們對(duì)馬克思的解讀超越馬克思……批評(píng)必須保持中立和實(shí)踐性,人們不要錯(cuò)誤地理解一些理論基礎(chǔ),有關(guān)世界和自我的觀念正是在基于這些理論基礎(chǔ)的文學(xué)文本的鑒賞中重新生產(chǎn)出來的?!@些文本必須被重寫,這樣才會(huì)有新的材料在總的意識(shí)與社會(huì)的生產(chǎn)和決定中去把握文學(xué)的生產(chǎn)和決定?!覀兊墓ぷ骶褪前l(fā)展一種對(duì)性屬、種族和階級(jí)敏感的解讀方式。”[5]
斯皮瓦克對(duì)于經(jīng)典文本的重寫,最有建樹、最典型的就是她對(duì)馬克思主義的解構(gòu)。她認(rèn)為必須張揚(yáng)被傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)和階級(jí)批評(píng)忽略了性別身份這一狀況。斯皮瓦克指出在前殖民地上的民族國家建立后,階級(jí)和經(jīng)濟(jì)上的變化不足以改變女性被剝削被壓迫的地位。她通過充分地發(fā)掘女性具體的生活經(jīng)驗(yàn),使用一種話語對(duì)應(yīng)移殖的辦法,從微觀的方向把“工人階級(jí)和資本家”的生產(chǎn)模式應(yīng)用到日常家庭生活的“女性和男性”分析中來,揭示出屬下女性是帝國主義和父權(quán)制雙重統(tǒng)治下處于雙重邊緣的弱勢人群,是被統(tǒng)治、被壓迫的他者。
根據(jù)德里達(dá)的文字彼此替補(bǔ)的“舊語移植邏輯”,解構(gòu)后的領(lǐng)域是開放的,各種因素會(huì)形成一個(gè)意義網(wǎng)絡(luò),這種網(wǎng)絡(luò)的存在使得完全置換成為可能,即消解了二元對(duì)立后的新秩序成為可能。在解構(gòu)后的秩序中,中立和實(shí)踐性是它的特點(diǎn)。正是本著歷史實(shí)踐性的批評(píng)態(tài)度,斯皮瓦克對(duì)女權(quán)主義的文學(xué)文本批評(píng)進(jìn)行了解構(gòu),可以認(rèn)為正是為尋求德里達(dá)所說的“替補(bǔ)之鏈”的痕跡,尋求歷史在場的“綿延性存在”,她將“歷史記憶”引入她的文學(xué)解讀,而不是在封閉的文字體系內(nèi)孤立地對(duì)女性文本進(jìn)行分析鑒賞,其對(duì)文本的鑒賞風(fēng)格展現(xiàn)出的是她離題式的解構(gòu)批評(píng)。
在批評(píng)實(shí)踐中,斯皮瓦克抓住了解構(gòu)是語言系統(tǒng)的能指漂浮,延異使在場無限延遲,語意在于語言符號(hào)之間的關(guān)系,文本因?yàn)橹行南庀蛲鉄o限開放等觀念,借助于后現(xiàn)代理論的“文本間性”和“主體間性”的思想,把批評(píng)引向邊緣的社會(huì)話語,將文學(xué)話語向社會(huì)話語敞開,讓它們交互作用,展示一種新的意義領(lǐng)域和價(jià)值體系,從而使得文學(xué)文本的疆界消失,使得主流文化之外的邊緣群體進(jìn)入權(quán)力話語體系,實(shí)現(xiàn)了文學(xué)對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的關(guān)懷。
根據(jù)德里達(dá)《論文字學(xué)》的解構(gòu)主義理論,在詞的在場與不在場的情況下,詞的能指都是漂浮的,所指都是被放逐的,語意空間具有了更大的空白,尤其是德里達(dá)的“延異”理論,使人們發(fā)現(xiàn)了他者作為邊緣的有意義的沉默存在。這樣就可以通過對(duì)沉默主體的空白書寫,來追問他者何以被遮蔽了的歷史和現(xiàn)實(shí)文化原因,并由此開疆拓土,突破文字的文本疆界,進(jìn)入文化研究的領(lǐng)域。斯皮瓦克對(duì)雅克·德里達(dá)的《論文字學(xué)》的成功翻譯,使她深刻領(lǐng)會(huì)了文本解構(gòu)的策略和精神,并不斷將其應(yīng)用于理論批評(píng)實(shí)踐,為自己的后殖民女權(quán)主義批評(píng)尋求到了最得力的批判武器,形成了自己文化文本批評(píng)的獨(dú)特視野。
在斯皮瓦克的后殖民女權(quán)批評(píng)里,我們時(shí)刻都會(huì)注意到她的這種文化文本批評(píng)特色,她解構(gòu)式的閱讀因?yàn)橄蛘鎸?shí)的世界敞開,從而脫離了文字游戲的荒謬,也避免了解構(gòu)對(duì)自身的消解,成為毫無實(shí)際意義的象牙塔內(nèi)的烏托邦。她始終堅(jiān)持一種對(duì)不要的東西的持續(xù)的批評(píng)策略,當(dāng)文本向世界敞開時(shí),就會(huì)不斷地有新的東西融入,在各種因素的互動(dòng)中產(chǎn)生新的意義生命,由此運(yùn)動(dòng)中不斷進(jìn)行的批評(píng)實(shí)踐也就保持了自己的生命力。可以這樣說,自斯皮瓦克以來,女權(quán)主義批評(píng)變得更為活潑生動(dòng)了,尤其是斯皮瓦克將第三世界的女性話語引入后,西方原先的女權(quán)主義在斯皮瓦克對(duì)女性多階級(jí)、多層次、多文化的批評(píng)下,重新反思自身,看到了自身所帶有的文化霸權(quán)意識(shí)和話語精英的霸權(quán)思想,從而使女權(quán)批評(píng)從封閉的文學(xué)文本批評(píng)進(jìn)入到文化文本批評(píng),這是斯皮瓦克后殖民女權(quán)主義批評(píng)的獨(dú)特貢獻(xiàn)。
[1] 費(fèi)迪南·索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高銘凱,譯.北京:商務(wù)出版社,1999:100.
[2] 斯皮瓦克.德里達(dá)《論文字學(xué)》之譯者前言[M].巴爾的摩/倫敦:約翰·霍普金斯大學(xué)出版社,1976:13,45.
[3] Derrida J.Positions[M].Paris:Minuit,1972:56-57.
[4] 德里達(dá).論文字學(xué)[M].上海:上海譯文出版社,2005:194.
[5] Spivak.Feminism and Critical Theory[C]//Donna Landry,Gerald Maclean(eds.).The Spivak Reader.New York and London:Routledge,1996:57-60.
(責(zé)任編輯 郭立錦)
Spivak and Derrida's Of Grammatology
WANG Ying-jun1,2
(1.School of Foreign Language,Shenyang University of Technology,Shenyang 110870,China;2.School of Art,Liaoning University,Shenyang 110036,China)
By translating and interpreting Of Grammatology,Spivak initially introduced Derrida's deconstruction theory into the American criticism.In her own criticism,she grasped the essences of Derrida's theory in the Of Grammatology and developed them.Spivak's main achievement is that standing at a realistic cultural point she threw herself into the postcolonial criticism on the multi-perspective discourses in her postcolonial feminist criticism by concerning on the real living of the weak groups such as the subaltern women.It in fact broke Derrida's assertion that“there is nothing outside of the text”in the Of Grammatology.By using Derrida's own deconstruction strategy,Spivak deconstructed Derrida's theory of letter text and built up her own political criticism aiming at a larger cultural text.
Spivak;Derrida;Of Grammatology;deconstruction;cultural text;feminism
I0-02
A
1008-3634(2011)01-0034-05
2010-06-10
遼寧省教育廳高??蒲许?xiàng)目(2009A549)
王影君(1973-),女,吉林四平人,沈陽工業(yè)大學(xué)外語學(xué)院副教授,遼寧大學(xué)文學(xué)院博士生。