曲雅靜 馮 宇
(長春工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,吉林長春130012)
語言世界圖景研究淺析
曲雅靜 馮 宇
(長春工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,吉林長春130012)
每一種語言都具有以獨特的方式理解和反應(yīng)周圍現(xiàn)實的特殊方法。這種獨特的方法必然反應(yīng)在其所有語言持有者民族特色觀點體系中,因此就會導(dǎo)致不同語言持有者對世界的看法產(chǎn)生不同的觀點。最終形成不可重復(fù)的只有該民族才具有的語言世界圖景。
語言;文化;世界圖景
“世界圖景”的術(shù)語是十九世紀末二十世紀初物理學(xué)領(lǐng)域首先提出來的。這一術(shù)語首先被В.赫爾德用于物理世界。В.赫爾德把這一術(shù)語解釋為外部客體內(nèi)部形象的綜合,這些外部客體不僅反映客體的本質(zhì)特征,還反映一些人們避免不了的空泛的附加的一些關(guān)系,之所以這樣,是因為形象的建立是受人的大腦控制的(Герц;83)。按照В.赫爾德的觀點,外部客體的內(nèi)部形象或象征,應(yīng)該是這樣的,即“這些概念邏輯上的必然結(jié)果同樣也是所反映事物必然結(jié)果的自然形象”。
現(xiàn)代學(xué)者把世界圖景定義為“以人們的世界觀為基礎(chǔ)的、關(guān)于世界的全球形象,也就是人類精神和認知活動的結(jié)果、人的認知中反應(yīng)世界本質(zhì)特征的世界的全球形象”(Постовалова;21)。我們不僅把“世界”理解為直觀的世界,或者是人們周圍現(xiàn)實的反映,而應(yīng)理解為人的認知與現(xiàn)實的相統(tǒng)一、相一致。
世界圖景是人們概念中的中心概念,反映人類存在的特色。世界圖景的概念屬于基礎(chǔ)概念范疇,反映出人類存在特色、人與世界的相互關(guān)系,以及人類在世界生存的重要條件。世界圖景是世界的整體形象,這種整體形象是人類認知活動的結(jié)果。人們的世界圖景是在同外部世界相互接觸、相互作用過程中產(chǎn)生的。
總之,人類心理活動的多個方面都參與了世界圖景的構(gòu)建,從接觸、理解、概念到人類的思維。人們可以觀察世界、思考世界、感知世界、認識世界和反應(yīng)世界。這些進程的結(jié)果是人類產(chǎn)生了對世界的形象或者他們的世界觀。世界圖景的痕跡我們可在語言、手勢、造型藝術(shù)、音樂、宗教儀式、禮儀、事物、面部表情及人的行為中發(fā)現(xiàn)。世界圖景形成了人們對待世界——包括對待自然和其他人的一種態(tài)度,提出了人們在世界上的行為規(guī)范,同時也決定了人們對待生活的態(tài)度(Апресян;45)。
至于涉及到世界圖景在語言中的反映,那么把“世界圖景”引入人類學(xué)的語言學(xué)科就可以使我們區(qū)分人類對語言的兩種影響:一是人的心理、生理和人的其他特性對語言結(jié)構(gòu)特征的影響;二是不同世界圖景對語言的影響。此外,語言直接參與世界圖景相關(guān)的兩個進程。第一個進程是,在語言內(nèi)部形成了語言世界圖景,這是人所擁有的世界圖景最深層之一。第二個進程是,語言本身反映和說明人所具有的其他世界圖景,這些圖景借助于專門的詞匯進入語言,同時也把人的特征及人的文化帶入其中。在語言的幫助下,由某些個體所獲取的經(jīng)驗知識變成了集體的財富和集體的經(jīng)驗。
語言世界圖景是借助于語言手段所表現(xiàn)出來的認識現(xiàn)實的形象,是由語言所代表的關(guān)于概念體系的完整知識的一種模式。人們習(xí)慣把語言世界圖景與世界的概念模式或認知模式區(qū)分開,是因為概念或認知模式是語言具體化的基礎(chǔ),也是人類關(guān)于世界綜合知識詞匯概念化的基礎(chǔ)(Манакин;46)。
語言世界圖景建構(gòu)了人與世界(自然、動物、人本身、世界其它要素)關(guān)系的種類,提出了人在世界的行為規(guī)范。每一種自然語言都反映了對世界理解和組織的方式。語言中所反映的意義積累成統(tǒng)一的觀點體系和本族統(tǒng)一的、集體的哲學(xué)思想,這種哲學(xué)思想作為必要的思想被強加給所有操該語言者。
術(shù)語“語言世界圖景”——這并不是隱喻,因為實際中記錄人們一定民族共性及獨特社會歷史經(jīng)驗的民族語言的特殊性對操該語言所有的人所創(chuàng)建的不是不可重復(fù)的、可區(qū)別客觀實際的世界圖景,而是受制于事物、現(xiàn)象、進程等民族價值和對世界選擇關(guān)系,這種選擇關(guān)系伴隨產(chǎn)生該民族活動、民族生活方式、民族文化等特色。
自然——首先是人類生活的外部條件,這些外部條件以不同的方式反映在語言中。人們給他們熟悉的動物、地點、植物及他們感受到的自然狀態(tài)以一定的名稱。自然條件把這些知覺特性以及向?qū)︻伾兄哪切┈F(xiàn)象強加給人們的語言認知。顏色不同的標(biāo)志通常由視覺對周圍自然感知的語義特征來說明。具體的自然客體通常都會被聯(lián)想到某一顏色。在不同的語言文化中,和顏色符號相關(guān)的那些原有的聯(lián)想已經(jīng)得到了鞏固,這些聯(lián)想在某些方面相一致,在某些方面又彼此不同(Апресян;351)。比如說,俄漢兩種不同語言中,顏色表達的含義有時一致,在某些方面表達的含義不同。
正是人們賴以生存的自然從一開始在語言中構(gòu)成了人類對聯(lián)想概念的世界,這些聯(lián)想的概念在語言中通過隱喻、借喻、比喻、比較、文化伴隨意義等形式表現(xiàn)出來。
“所謂文化就是人類不能從自然世界獲取的,而是人本身自己帶來的、自己創(chuàng)作的東西”(Манакин;51)。人們物質(zhì)精神活動的成果、社會歷史、藝術(shù)、道德及其他方面的規(guī)范和價值觀,這一切都可以把世世代代和不同社會的共性區(qū)分開來,并體現(xiàn)在關(guān)于世界的不同的概念和語言認識之中。文化領(lǐng)域的任何一種特性都會體現(xiàn)在語言之中。甚至可以說語言的差別取決于民族禮儀、風(fēng)俗、宗教儀式、民間神話觀念及象征意義。以一定的名稱被概念化的文化定型在世界上得以傳播,甚至不熟悉某一民族文化的人都已知曉??梢哉J為,這是世界一體化、全球化必然的結(jié)果。因為在經(jīng)濟全球化的進程中,全世界各民族的接觸是不可避免的,而且接觸的面越來越廣,越來越深,在多種形式的跨文化交際中,包括言語形式和非言語形式、口頭和書面等跨文化交際中,必然會導(dǎo)致“文化互融和文化互入”。
應(yīng)該指出,合理的情感的和精神上對現(xiàn)實感性認識方法可以把每一個人區(qū)分開。不同的人,不同的民族對世界的認知方法是不同的。關(guān)于這一點各民族認知活動結(jié)果的不同是足以證明的,因為這些認知活動結(jié)果的差異在各民族語言觀念的特色中和語言認知的特性中都可以找到自己獨特的表達方法。正如В.洪堡特所指出的,“對事物的不同看法”是影響人們對語言認識差異的最重要因素。二十世紀中葉語言學(xué)家和哲學(xué)家Л.維根斯坦寫到:“當(dāng)然,存在著這樣或那樣的不同對世界的看法,也存在著那樣一切情況,即一個人看到那個樣子,通常情況下他就會那么接受這個樣子,而另一個人以另一種方式看待這種樣子 ,當(dāng)然也會以另外一種樣子與之打交道”(Витгенштейн;114)。
認知的、文化的及語言概念化的其他特性彼此之間緊密相關(guān),而它們之間的界限劃分是有條件的,并且接近的,這既屬于名稱區(qū)分方法,也屬于語言分解世界的特性。
應(yīng)該考慮到,對某一情景或某一客體的理解直接取決于領(lǐng)會這一客體的主體,取決于他的背景知識、他的經(jīng)驗、他的期望以及他所處的位置和他的視野。同樣,這一切也給人提供了從不同的視角描述同一情景的可能和前景,毫無疑問,這也就拓寬了人們對這一情景的理解?!笆澜缃Y(jié)構(gòu)化”的進程即使不是主觀的,也是以最直接的方式使人們會考慮到情景最不同的客體視角,考慮到世界上不同事物的現(xiàn)實情況,這一進程的結(jié)果是建立了“客觀世界的主觀形式”。
在研究語言名稱認知基礎(chǔ)的同時,Е.С.庫勃利克娃談到了語言世界圖景即是關(guān)于世界的知識結(jié)構(gòu),并以此強調(diào)指出了這一思維本質(zhì)的認知性。從認知視角定位對派生出來的各分支進程進行研究不僅可以弄清楚某一個別語言對“世界描繪”特色,而且在類型學(xué)層面適當(dāng)對這些材料加以總結(jié)的情況下,無論從人類存在的物質(zhì)視角,還是在人類的社會組織中,以及人類所具有的價值、道德、情感評價等體系中,這種認知研究還可以幫助人們分清人們對主要日常范疇、世界特性、世界構(gòu)造規(guī)律的某些共性的東西(Кубрякова;336-337)。
在對世界圖景進行評價時應(yīng)該明白,世界圖景——并不是世界的映象,也不是通往世界的窗口,世界圖景是人對周圍世界的一種闡釋,是人理解世界的一種方法?!罢Z言絕不是普通的世界的鏡子,是因為語言所記載的不僅僅是人所能感知領(lǐng)會的東西,同樣也傳承著人所思索的、認知的、闡釋的一些東西”(Кубрякова;95)。這就是說,世界對于人類而然——不只是人類通過自己的感官手段才能理解的。相反,是人類對其所領(lǐng)會的東西經(jīng)過思維認知、理解、闡釋,并從主觀上所取得的成果才構(gòu)成了人們對世界理解的大部分。因此可以說,語言是“世界的鏡子,”然而,合理地說,這個鏡子并不理想,它并不是直接地反映的世界,而是通過人類共體主觀認知折射出世界。
在語言科學(xué)發(fā)展的現(xiàn)階段無論是對語言世界圖景和科學(xué)世界圖景的歷史研究,還是該領(lǐng)域目前的狀態(tài)研究,都是我們研究的重要方面。以“世界圖景”命名的現(xiàn)象同人類本身一樣的古老。人類首批世界圖景的產(chǎn)生在時間上是與人類的起源和發(fā)展同步的。神話、宗教、哲學(xué)和藝術(shù)都希望創(chuàng)造世界的整體形象。神話認識是歷史上第一個世界觀認識形式,并在這一世界觀認識框架內(nèi)形成了發(fā)達的世界圖景。正式在神話中表現(xiàn)出一種世界模式,而且這種世界模式在古老的社會便已形成。從古希臘、羅馬哲學(xué)時代開始到十九世紀自然哲學(xué)理論的建立歷史上多次構(gòu)建世界圖景的嘗試都是在哲學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)進行的。然而,以“世界圖景”術(shù)語命名的現(xiàn)實成為該領(lǐng)域研究的對象只是不久前的事情。
如上所述,“世界圖景”這一術(shù)語首先是被B.赫爾德應(yīng)用在物理世界圖景中。術(shù)語“世界圖景”也被М.博朗科廣泛使用,他把世界圖景理解為由物理科學(xué)構(gòu)成的、反映現(xiàn)實自然規(guī)律的“世界形象”。М.博朗科把世界圖景分為實踐世界圖景和科學(xué)世界圖景。他把人們對周圍世界的觀念同實踐實際圖景聯(lián)系起來,因為在他看來這種對周圍世界的觀念是人們在日常生活基礎(chǔ)上逐漸積累成的。
А.維根斯坦進一步發(fā)展了世界圖景和現(xiàn)實圖景。他認為:“人們希望以某種相應(yīng)的方式在自身創(chuàng)建一種樸素的、明了的世界圖景,其目的就是脫離感知的世界,并在一定程度上努力通過用樣種方式所建立的世界圖景來代替這個世界”(Эйнштейн;45)。
與科學(xué)領(lǐng)域世界圖景概念研究平行的是文化學(xué)和語言符號學(xué)領(lǐng)域?qū)φZ言世界圖景的研究。語言世界概念化最明顯的特征在于:民族差別可以說明人們認知上的世界感知不同,語言的差別主要在于對意義的劃分方法、對世界的理解方式及思維方式不同。這種思想隨后進入了В.洪堡特的關(guān)于語言的“內(nèi)部形式”的學(xué)說。根據(jù)洪堡特的學(xué)術(shù)思想,不同的語言具有不同的世界觀,是指持有該語言的民族語言認知構(gòu)成了具體語言的特色(Гумбольдт;67)。
洪堡特的思想有很多追隨者,他們從事研究的主要思想在于確定了語言對人的思維和對世界的認識具有一定的影響。這一思想最著名的擁護者是十九世紀的В.Д.烏伊特尼,他指出,“每一種語言都具有它特有的穩(wěn)固的差別體系,有自己特殊的思維方式,正式因為這些特殊的思維方式才獲取了人類思維活動的內(nèi)容和成果及人類全部經(jīng)驗的儲存,其中包括個體所獲得的關(guān)于世界的經(jīng)驗和知識”。В.Д.烏伊特尼和Г.維根斯坦認為思維的發(fā)展直接取決于社會環(huán)境的發(fā)展,因為語言是這種社會環(huán)境的一部分。
而后這一思想在美國民族語言學(xué)學(xué)派活動中得以發(fā)展。該思想的代表作包括Э.薩皮爾、Ф.波阿斯及 Б.烏法的作品。Ф.波阿斯曾指出,語言的特色通常以最顯著的形式體現(xiàn)在民族觀點和民族風(fēng)俗中(Boas;99)。這些思想后來在薩皮爾-烏法的語言相對論假說中得到了發(fā)展。這種假說是20世紀30年代烏法根據(jù)薩皮爾的思想提出來的。這種假說的實質(zhì)在于:持有不同語言、屬于不同文化的人是以不同的方式理解世界的?!笆苷Z言的影響我們把自然化為不同的方向,我們把世界中的現(xiàn)象劃分為不同的范疇和不同的種類完全不是因為它們非常顯著的,相反,世界在我們面前卻是感受到的千變?nèi)f化,這種感受到的千變?nèi)f化是受我們的認識制約的,也就是說這種感受變化主要是保存在我們受意識控制的語言體系中”(Уорф;175)。這一假說的基本內(nèi)涵是:語言決定著操該語言者的思維,人們對周圍世界的認知方法取決于思維實現(xiàn)的語言。
薩皮爾-烏法思想的主要追隨者是德國學(xué)者 Л.維格斯貝爾。Л.維格斯貝爾的思想表現(xiàn)出的是非洪堡特思想,是建立在對世界的語言認知思想上的。按照他的觀點,一切現(xiàn)實的存在都取決于語言的存在,是人們的精神世界。語言對民族的精神會產(chǎn)生巨大的影響,同時會在人的認知和現(xiàn)實之間形成一個“中間世界”。
對語言世界圖景問題的研究是在語言學(xué)發(fā)展的現(xiàn)階段開始的。正如我們上面所談到的,建立世界圖景的嘗試是在神學(xué)和哲學(xué)研究中進行的,但“世界圖景”的術(shù)語成為人們的研究對象是在二十世紀語言學(xué)領(lǐng)域開始的。從事這一問題的研究者們(М.Планк,Г.Герц,В.Гумбольдт,А.Эйнштейн,Ф.Боас,Б.Уорф,Э.Сепиридр.)無論是在物理學(xué)領(lǐng)域、文化學(xué)領(lǐng)域還是在語言符號學(xué)領(lǐng)域,對世界圖景概念的研究都做出了巨大的貢獻。
應(yīng)該指出,在語言學(xué)發(fā)展的現(xiàn)階段語言世界概念化的特性主要表現(xiàn)在大量的實際材料方面。然而研究語言世界模式并不只限于對其進行描寫和類型比較,語言世界模式也可以是關(guān)于人類綜合科學(xué)闡釋的客體。某語言的世界圖景也可以在該民族神學(xué)、民族學(xué)、文化學(xué)語境中進行研究。有時世界圖景可以被理解為民族心理的直接反應(yīng)(Ф.波阿斯,Э.薩皮爾,Б.烏法,Х.哈尤拉等學(xué)者的作品,Н.И.托爾斯泰的研究成果,С.Е.尼克金娜,Т.В.茨維揚,И.巴爾特明斯基等作品)。
從60年代起,在研究初始模擬體系(語言的)和次生模擬體系(神話,宗教,民俗,詩歌,散文等)的情況下世界圖景問題開始在語義學(xué)框架內(nèi)開展研究。這一理論的擁護者們(Б.А.烏斯賓斯基,Ю.М.拉托曼)把文化解釋為“集體非繼承性的記憶”,它的主要任務(wù)是人的周圍世界的結(jié)構(gòu)組成,在世界模式概念中可以找到自己的表達方式。
世界圖景的研究現(xiàn)狀主要表現(xiàn)在研究的兩個方向。
1.分析該語言的某些特性概念。這里首先指的是語言文化學(xué)中的語言文化認知“定型”,其次是指非特殊概念的特殊的文化伴隨意義。例如,不同文化中顏色所指的象征意義(Апресян;17)。作者列舉出了有關(guān)文化聯(lián)想差別和對某一顏色不同反應(yīng)的有趣的一些資料,這些資料是采用不同顏色屏幕的計算機通過實驗加以確定的。比如說,紅色——在美國意味著危險;在法國意味著貴族、特權(quán)階層;在埃及意味著死亡;在印度意味著生命和創(chuàng)造;在日本意味著憤怒和危險;在中國意味著幸福吉祥。再如白色——在美國意味著純潔;在法國意味著中立;在埃及意味著高興;在印度意味著死亡與純潔,在日本意味著死亡;在中國意味著死亡和純潔。
2.探尋和構(gòu)擬語言所特有的對世界整體、科學(xué)以外的觀點。這一方法的基本狀況是:
第一,每一種語言都具有一定的認識世界、組織世界和對世界概念化的特殊方法。語言中所表達的含義最后累積成統(tǒng)一的觀點體系、集體哲學(xué),這種統(tǒng)一的觀念和哲學(xué)最終以必要的觀點或哲學(xué)形式強加給該語言的全體成員。有時這一集體哲學(xué)被稱為天真的現(xiàn)實主義。有時某些應(yīng)當(dāng)是必須表達的語法意義和詞匯意義是相對立的,不管這些語法意義對于某一信息的表達多么重要。最近幾十年人們發(fā)現(xiàn),詞序也可以表達詞匯意義的許多成分。
第二,每一種語言對世界所特有的觀點即具有多樣性,也是具有民族特性。因此不同語言持有者經(jīng)過各自語言的棱鏡看待世界的方法不同。
第三,從另一方面看,語言世界圖景是“天真”的含義在于,語言世界圖景在許多細節(jié)上區(qū)別于科學(xué)世界圖景。但這里“天真”的概念絕對不是指愚昧無知的,粗淺的。在許多場合天真世界圖景比科學(xué)世界圖景還要復(fù)雜和有趣。比如說,關(guān)于人的內(nèi)心世界天真的觀念,這些觀念反映的是幾十代人在幾千年的生活經(jīng)歷中所獲取的經(jīng)驗和服務(wù)于這個世界人類的方法。
第四,在天真世界圖景中我們可以分出天真幾何學(xué)、天真物理學(xué)、天真?zhèn)惱韺W(xué)和天真心理學(xué)。這些領(lǐng)域中每個領(lǐng)域天真的觀念都不是毫無秩序的,而是構(gòu)成了一定的體系,并在詞典中應(yīng)同一樣式的加以描述。體現(xiàn)在該語言天真世界圖景——天真幾何學(xué)、天真物理學(xué)、天真?zhèn)惱韺W(xué)和天真心理學(xué)中的反映是系統(tǒng)詞典學(xué)的任務(wù)。為此,現(xiàn)代研究者們根據(jù)這些詞匯-語法意義的資料重新構(gòu)擬了相應(yīng)的天真世界圖景片段。比如說,從分析一些詞匯,如稱贊、贊揚和獻媚、奉承(хвалить и льстить),抱怨和誹謗(жаловаться и ябедничать),追問和強求(добиваться и домогаться),答應(yīng)和約許(обещать и сулить),見證人和窺察者(свидетель и соглядатай)及分析其它詞匯中 ,可以總結(jié)出關(guān)于俄羅斯天真?zhèn)惱韺W(xué)主要戒律的一些觀念。其中某些詞是指“追求狹隘自私的目的不好”(домогаться——強求,льстить——獻媚、奉承,сулить——約許);“向第三者講述我們不喜歡我們親人行為中的什么不好”(ябедничать——誹謗 ,фискалить——告密)及其它。所有這些戒條或戒律只不過是盡人皆知的真理 ,毫無新奇,但它們卻在詞匯意義中得到鞏固,也就是說反映在語言當(dāng)中(Апресян;351)。
在現(xiàn)代語言學(xué)中由于語義學(xué)、語用學(xué)及語言對比研究的快速發(fā)展,進一步加強了同詩學(xué)和邏輯學(xué)的接觸,每一種語言中語義材料的系統(tǒng)和民族獨特構(gòu)成的思想獲取了新的、巨大的推動因素。在對詞匯和語法意義完全描述的基礎(chǔ)上構(gòu)擬天真的語言世界模式開始成為語義學(xué)和詞典學(xué)研究的重要任務(wù)。從另一個角度看,構(gòu)擬天真的語言世界模式還可以改變對語言意義的描寫方法,并使這種方法變得更加普遍。以前語言學(xué)家把語言意義理解為或多或少地實際要素的直接反映。與此方法相適應(yīng)的是通過對最簡單的含義到包羅萬象的語義元語言初級詞匯的簡化論語義研究你的方法。然而,天真的語言世界模式研究為語義學(xué)提供了新的可能。語言意義可以不用直接,而經(jīng)過該語言中所表現(xiàn)的一定世界模式的參閱腳注和實際要素聯(lián)系在一起。結(jié)果會產(chǎn)生能夠說明自然語言的語義中包羅萬象的、民族特性的基礎(chǔ),發(fā)現(xiàn)語言意義形成的某些原則。
在研究進程中世界圖景的概念已有機地融入了現(xiàn)代語言文化學(xué)和符號學(xué),了解世界多種文化狀況和人類發(fā)展過程已是現(xiàn)代語言文化學(xué)和符號學(xué)的基本任務(wù)。
總之,可以確認,在語言學(xué)現(xiàn)代發(fā)展階段語言世界模式已經(jīng)成為關(guān)于人類綜合科學(xué)描寫和闡釋的客體。任何一種語言的世界圖景不僅可以在該民族的民族學(xué)、神學(xué)、文化、歷史、風(fēng)俗及心理學(xué)中得到研究,也可以在語言學(xué)中加以研究。根據(jù)對詞匯和語法意義的描寫構(gòu)擬出語言世界圖景已經(jīng)成為現(xiàn)階段語言文化學(xué)研究最重要的任務(wù)。
[1]趙愛國,語言文化學(xué)論綱[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2006.
[2]彭文釗,趙亮.語言文化學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[3]趙迎菊.民族文化視野中的語言世界圖景[J].西北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006,(11).
[4]彭文釗.試論象征及其語言的世界圖景[J].中國俄語教學(xué),1999,(1).
[5]王仰正.社會變遷與俄語語言世界圖景的變化[J].外語研究,2004,(5).
[6]王蘭霞.俄語諺語中的語言世界圖景[J].中國俄語教學(xué),2002,(11).
[7]吳國華.論語言世界圖景作為語言學(xué)的研究對象[J].外語與外語教學(xué),2003,(2).
[8]ГумбольдтВ. О. Оразличии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества// Гумбольдт В.Избранные труды по языкознанию.- М.,1984.
[9]КубряковаЕ. С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека// Вестник чувашского государственного педагогического университета имениИ. Я. Яковлева,2003.
[10]С.Г.Тер- Минасова Язык и межкультурная коммуникация[M].M.,2000.
曲雅靜(1964-),女,長春工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,主要從事語言文化學(xué)與跨文化交際研究。