由劉利民任總主編、杜桂枝任主編的《當(dāng)代俄羅斯語言學(xué)理論譯庫》由北京大學(xué)出版社于2011年3月隆重推出,并于2011年5月第12屆世界俄語大會期間舉行了譯著發(fā)布會,受到業(yè)內(nèi)學(xué)者的高度評價(jià)。
該《譯庫》所選著作代表了當(dāng)代俄羅斯語言學(xué)理論的最高水平,具有極大的理論價(jià)值,對我國的語言學(xué)理論研究和教學(xué)實(shí)踐,乃至我國理論語言學(xué)發(fā)展會產(chǎn)生重大影響和促進(jìn)作用。譯庫書目:
Ю.Д.Апресян《語言的整合性描寫與體系性詞典學(xué)》(上、下),杜桂枝譯
H.Д.Арутюнова《語言與人的世界》,李洪儒譯
A.B.Бондарко《功能語法體系中的意義理論》,杜桂枝譯
Л.П.Крысин《現(xiàn)代俄語的社會語言學(xué)研究》,趙蓉暉譯
Е. В. Падучева《詞匯語義的動(dòng)態(tài)模式》,蔡暉譯
Ю.С.Степанов《現(xiàn)代語言哲學(xué)——語言與方法》,隋然譯
И. Б. Шатуновский《句子語義與非指稱詞》,薛恩奎譯
Н. Ю.Шведова《俄語新說——語法與詞匯系統(tǒng)》(上、下),寧琦譯
А.Д.Шмелев《世界的語言概念化》劉利民譯