葉文曦
(北京大學(xué)中文系,北京 100871)
□紀(jì)念黎錦熙先生誕辰 120周年□
簡(jiǎn)評(píng)黎錦熙先生的《比較文法》
葉文曦
(北京大學(xué)中文系,北京 100871)
欄目主持人:湖南師范大學(xué)彭澤潤(rùn)教授
主持人導(dǎo)語(yǔ):2010年 4月 10日,“黎錦熙先生誕辰 120周年紀(jì)念暨學(xué)術(shù)思想研討會(huì)”在北京師范大學(xué)隆重舉行。黎錦熙先生是湖南湘潭人,是中國(guó)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的泰斗,還是九三學(xué)社的主要?jiǎng)?chuàng)始人,先后在湖南第一師范學(xué)校、北京師范大學(xué)等大學(xué)工作。他在語(yǔ)法學(xué)、修辭學(xué)、辭典學(xué)和語(yǔ)文現(xiàn)代化等語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域做出了重要貢獻(xiàn)。這期選登提交這次會(huì)議的 4篇論文,紀(jì)念湖南語(yǔ)言學(xué)家黎錦熙先生誕辰120周年。
黎錦熙先生的《比較文法》發(fā)表于 1933年,中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史學(xué)者認(rèn)為該書(shū)是對(duì)《新著國(guó)語(yǔ)文法》第四章“實(shí)體詞的七位”的擴(kuò)展,對(duì)研究古代漢語(yǔ)語(yǔ)法有一定的參考價(jià)值。從今天的眼光看,《比較文法》的價(jià)值應(yīng)當(dāng)不局限于古代漢語(yǔ)語(yǔ)法,“位”的體系也不是對(duì)西方語(yǔ)法的簡(jiǎn)單模仿,而是有較高的創(chuàng)造性,為漢語(yǔ)語(yǔ)法提供了一套共時(shí)描寫(xiě)的方法和古今歷時(shí)比較的方法,既考慮了不同語(yǔ)言的共性,又考慮了漢語(yǔ)的個(gè)性。在語(yǔ)言學(xué)理論上,“位”理論加深了我們對(duì)語(yǔ)法中“不變”和“變”的關(guān)系以及虛實(shí)關(guān)系的認(rèn)識(shí)。
黎錦熙;比較文法;語(yǔ)法理論;中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史①< class="footnote_content" id="jz_1_68">收稿日期:2010-07-20
葉文曦博士
20世紀(jì) 30~40年代,在中國(guó)語(yǔ)法學(xué)史上曾誕生了多部重要的漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)名著,也是西學(xué)東漸以來(lái),漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)達(dá)到的一個(gè)頂峰[1]。黎錦熙先生的《新著國(guó)語(yǔ)文法》,一般被認(rèn)為是漢語(yǔ)語(yǔ)法研究草創(chuàng)和模仿時(shí)期的代表作之一,是“句本位”語(yǔ)法體系的代表作之一。黎錦熙先生的《比較文法》發(fā)表于1933年,語(yǔ)言學(xué)史學(xué)者認(rèn)為該書(shū)是對(duì)《新著國(guó)語(yǔ)文法》第四章“實(shí)體詞的七位”的擴(kuò)展,對(duì)研究古代漢語(yǔ)語(yǔ)法有一定的參考價(jià)值[2]。從今天的眼光看,《比較文法》的價(jià)值應(yīng)當(dāng)不局限于古代漢語(yǔ)語(yǔ)法,“位”的體系也不是簡(jiǎn)單的模仿,而是有較高的創(chuàng)造性,有語(yǔ)法理論和語(yǔ)言學(xué)理論上多方面的價(jià)值,需要我們重新認(rèn)識(shí)和總結(jié)。
比較的研究方法來(lái)自西方,無(wú)論是比較語(yǔ)言學(xué)上的,還是比較語(yǔ)法上的。比較方法的意義在于能夠彰顯一種語(yǔ)言或一種語(yǔ)法的特點(diǎn),進(jìn)而幫助研究者找到合適的研究途徑和研究方法。那么如何進(jìn)行比較?通過(guò)什么樣的方式方法進(jìn)行比較?沒(méi)有現(xiàn)成的理論,不同學(xué)者會(huì)有不同的選擇。比較中,對(duì)語(yǔ)言共性和個(gè)性的處理不同學(xué)者也會(huì)有較大差異。
《比較文法》提出了自己一整套的比較語(yǔ)法研究的原則和方法。關(guān)于比較語(yǔ)法的范圍,黎先生提出了以下四個(gè)方面:第一,以本族語(yǔ)之文法與世界其他族語(yǔ)相比較;第二,以本族本支語(yǔ) (如漢語(yǔ))之文法與同族異支之兄弟姊妹語(yǔ) (如藏緬泰苗)相比較;第三,以標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)(如漢語(yǔ)之現(xiàn)代北京語(yǔ))之文法與各地不同之方言相比較;第四,以漢語(yǔ)中今語(yǔ)之文法與古文相比較,此可作為“漢語(yǔ)發(fā)展變遷史”之一部分[3]緒論1。第四個(gè)方面是黎先生的一大貢獻(xiàn),特別是他認(rèn)為漢語(yǔ)語(yǔ)法的古今比較可以是“漢語(yǔ)史”的一個(gè)組成部分,這一點(diǎn)對(duì)今天的研究有啟發(fā),比較的研究應(yīng)當(dāng)成為漢語(yǔ)史研究的一個(gè)重要基礎(chǔ)。
關(guān)于比較的目的和基點(diǎn),黎先生強(qiáng)調(diào),“會(huì)通者,會(huì)古今之要,通中外之郵”。即通過(guò)比較達(dá)到古今會(huì)通和中西會(huì)通的目標(biāo)。按今天的理解,“會(huì)通”,應(yīng)當(dāng)是交匯、融會(huì)、溝通和貫通,應(yīng)該說(shuō),這是一個(gè)較高的理論目標(biāo),實(shí)現(xiàn)起來(lái)難度較大,需要研究者獨(dú)具慧眼,因?yàn)椴⒉皇撬械睦碚搯挝缓蛯用娑歼m合充當(dāng)“會(huì)通”的基點(diǎn)。《比較文法》選擇“位”作為溝通古今和中西的基點(diǎn),建立了一個(gè)獨(dú)特的語(yǔ)法理論體系。按今天的標(biāo)準(zhǔn),一個(gè)好的語(yǔ)法理論體系,應(yīng)當(dāng)滿(mǎn)足所謂“觀察的充分性”、“描寫(xiě)的充分性”和“解釋的充分性”,黎先生的“位”理論概括范圍大,事實(shí)和材料的描寫(xiě)大多能適得其所,對(duì)古今中西溝通有較強(qiáng)的解釋力,是一個(gè)較為成功的理論體系。
關(guān)于古今比較研究的綱領(lǐng),黎先生提出了以下兩點(diǎn):第一,在觀其用詞,今語(yǔ)詞復(fù)而古文詞簡(jiǎn),今語(yǔ)詞有定品而古文詞多活用;第二,在察其造句,造句之式,有今有而古無(wú)者,亦有古有而今無(wú)者,而大多數(shù)則古今結(jié)構(gòu)全同,可以直接翻譯者[3]緒論1-2。在《比較文法》中,黎先生主要就第二點(diǎn)展開(kāi)研究。從今天構(gòu)式語(yǔ)法 (construction grammar)的角度看,漢語(yǔ)古今演變的研究在構(gòu)式上的“今有而古無(wú)者”、“古有而今無(wú)者”和“古今結(jié)構(gòu)全同”這三個(gè)層次都需要重視。
在今天的漢語(yǔ)言學(xué)研究中,如何擺脫印歐語(yǔ)眼光,如何處理語(yǔ)言共性和個(gè)性關(guān)系,已經(jīng)成為學(xué)界廣為關(guān)注的課題。關(guān)于中西語(yǔ)言“同異”的處理和解釋,黎先生提出了具體的意見(jiàn)??偟脑瓌t,黎先生參考王船山的所謂“不迷其所同,而亦不失其所以異”。為了達(dá)到中西會(huì)通的目的,黎先生說(shuō),一腳踢開(kāi)拉丁文法而欲另建中華文法者,是“迷其所同”也;一手把住拉丁文法而遂挪作中華文法者,是又“失其所以異”也[3]原序?!?。可以看出,黎先生的主張是,要建立漢語(yǔ)語(yǔ)法,有必要參考西方語(yǔ)法,但同時(shí)又不能簡(jiǎn)單模仿,而忽略了中西的差異。
黎先生認(rèn)為,所謂比較,重在異而不在同:同則因系之,用不著一一比較;惟其異,才用得著比較。關(guān)于同異,黎先生區(qū)分了三種情況:第一,大同小異,英文法的 Parts of Speech,大致不差,惟彼八而我九;第二,同中有異:例如 Relative Pronoun,漢文“者”、白話“的”和“其”三字卻有此種用法,但“者”、“的”是煞腳的字,就不必因?yàn)橛⑽牡?who或which是用在 Clause的起頭,就硬派它也作句中的主語(yǔ);第三,異中有同,例如中國(guó)漢語(yǔ)全無(wú) Gender的麻煩,但在上古語(yǔ)言,如《爾雅》、《說(shuō)文》中六畜之名,卻也因牝牡雌雄而異其字形的[3]原序ⅲ。以上三種“同異”,不同的研究者可以有不同的研究?jī)A向,《比較文法》顯然重前兩者,這種比較研究的取向顯然是重視不同語(yǔ)言的共性,在此基礎(chǔ)上再追究不同語(yǔ)言的個(gè)性。
黎先生認(rèn)為,古今文法的比較比中外文法的比較更加重要[3]原序ⅳ。黎先生這樣的觀點(diǎn)耐人尋味,我們的理解是,從漢語(yǔ)內(nèi)部的古今關(guān)系上把握漢語(yǔ)語(yǔ)法,更容易找到研究漢語(yǔ)語(yǔ)法的途徑和問(wèn)題。
為什么選擇“位”作為古今中西溝通的基點(diǎn)?在于它能完成“溝通”的任務(wù)。如何溝通?必須有同,無(wú)同無(wú)法溝通,不可能全同,也不可能全異。同往往是深層次的,異中有同。
關(guān)于詞位的性質(zhì),黎先生認(rèn)為,“位”用以綱紀(jì)整理句式,欲究句法,先明詞位。句者,某一族語(yǔ)依其表達(dá)思想之習(xí)慣,集諸“詞”而使其各當(dāng)其“位”之謂也。因詞類(lèi)中唯實(shí)體詞為多,據(jù)以言“位”,“位”當(dāng)而而句自明也[3]緒論1-2。這說(shuō)明,在黎先生的體系中,“位”的地位高于和先于句法,是一個(gè)高度抽象和獨(dú)立的理論層次。
如何建立“位”?黎先生顯然受了馬建忠“次”概念的影響,但又不同于“次”,見(jiàn)表 1。
“位”跟“格”比較,黎先生認(rèn)為 Case之于“位”小異而大同。不過(guò)“位”和“格”在各自語(yǔ)言中作用又有差異,見(jiàn)表 2。
雖然“主位”、“賓位”和“呼位”很像“格”,但另一方面,“副位”、“補(bǔ)位”、“領(lǐng)位”和“同位”等跟“格”性質(zhì)不同。
表 1 黎錦熙“位”概念與馬建忠“次”概念的比較
表2 “位”概念與“格”概念的比較
雖然稱(chēng)作“位”,但實(shí)際上是對(duì)句子中存在的單位和單位之間語(yǔ)法關(guān)系類(lèi)型的分類(lèi),而這種關(guān)系類(lèi)型也決定了“位”設(shè)立的合理性。如此看來(lái),“位”的體系是黎先生的獨(dú)創(chuàng),是對(duì)漢語(yǔ)句法中最重要的一些語(yǔ)法關(guān)系的概括和抽象,具有很強(qiáng)的解釋力。而這種概括在很大程度上符合語(yǔ)言的共性和同一種語(yǔ)言亙古不變的東西,所以能夠起到溝通古今中西的作用。
語(yǔ)法描寫(xiě)概括的層次有高有低,句法關(guān)系是高度抽象的,“位”的理論以句法關(guān)系統(tǒng)攝具體的語(yǔ)義關(guān)系,例如“領(lǐng)位”和“副位”的分析:領(lǐng)位,凡詞或語(yǔ)句,用以區(qū)別或增飾句中之實(shí)體詞者,謂之“形容的附加語(yǔ)”。實(shí)體詞而用為“形容附加語(yǔ)”者,即謂在“領(lǐng)位”。副位,凡詞或語(yǔ)句,用于修飾或制限句中之動(dòng)詞(或形、副),以表明其時(shí)地原因方法(或其形態(tài)、程度、效果)等關(guān)系者,概謂之“副詞性的附加語(yǔ)”。實(shí)體詞而用為句中之“副詞性的附加語(yǔ)”者,即為在“副位”。
從今天的角度看,“位”在性質(zhì)上是語(yǔ)法形式和語(yǔ)法意義的統(tǒng)一體,是高度抽象的語(yǔ)法理論單位。
從語(yǔ)言生成的角度看,各種語(yǔ)言都有所謂“不變”和“變”的問(wèn)題。那么如何處理漢語(yǔ)語(yǔ)法中的“不變”和“變”的關(guān)系呢?“位”的理論進(jìn)一步區(qū)分了兩個(gè)層次,即“正式 (常式)”和“變式”,或“常序之句”和“變式之句”。從今天的句法變換 (Transformation)分析理論、動(dòng)詞論元結(jié)構(gòu) (Argument Structure)理論和動(dòng)詞短語(yǔ) (VP)分析理論上看,“位”理論在當(dāng)時(shí)達(dá)到了較高的水平。
黎先生認(rèn)為,常序之句,七位之詞,各踞其定所而不變,而變式之句,詞不守位,顛倒其序。從性質(zhì)上看,關(guān)于詞序,黎先生區(qū)分了“邏輯的次序”和“文學(xué)的次序”,認(rèn)為,詞序雖變,固百變而不離其位也。邏輯的次序是文法析句之準(zhǔn)則,統(tǒng)攝一切古今之句法。以邏輯之常經(jīng),馭文學(xué)之權(quán)變。[3]緒論2-3今天看來(lái),所謂“邏輯的次序”反映的是深層的抽象的句法語(yǔ)義關(guān)系,而“文學(xué)的次序”講的是詞語(yǔ)在篇章和語(yǔ)用上表層上的次序。
拘于西方語(yǔ)言關(guān)于形態(tài)學(xué)和結(jié)構(gòu)學(xué)的區(qū)分,黎先生認(rèn)為漢語(yǔ)動(dòng)詞也有廣義的形態(tài),“外動(dòng)必帶賓”是一個(gè)典型的實(shí)例。而賓必有位,位離其序,成分不變,而句式變。例如,如果對(duì)“賓在句首”的分析,存在變式的賓位,句中謂語(yǔ)既是個(gè)外動(dòng)詞,就必然有連帶成份——賓語(yǔ);這個(gè)賓語(yǔ)成分在本句中無(wú)論跑在任何地點(diǎn),都抓得住,只要它離開(kāi)了本位 (外動(dòng)后)而仍在本句中,都叫“變式的賓位”[3]18-50?!皬V義的形態(tài)”這一說(shuō)法對(duì)后來(lái)的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究特別是詞類(lèi)研究有影響。
黎先生對(duì)詞法和句法的關(guān)系的處理比較辯證,認(rèn)為詞法和句法是兩個(gè)不同的角度,只是看法上角度的不同,在語(yǔ)法的本質(zhì)上和實(shí)際運(yùn)用上是不會(huì)產(chǎn)生矛盾的。當(dāng)然,詞法上的規(guī)定是最基本的,通過(guò)這種詞法上的正規(guī)講法,才可以進(jìn)一步?jīng)Q定句法上的靈活講法。這里詞法的內(nèi)容相當(dāng)于今天詞庫(kù)或深層句法里的內(nèi)容。
黎先生的變換分析在漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史上有開(kāi)創(chuàng)性的意義①。后來(lái)陸續(xù)有一些語(yǔ)法大家進(jìn)一步對(duì)漢語(yǔ)的變換分析做出了嘗試,有呂叔湘②、高名凱③、朱德熙④、范繼淹⑤等。
其實(shí),黎先生的所謂“依句辨品,離句無(wú)品”⑥的漢語(yǔ)詞類(lèi)觀也可以從“不變”和“變”的角度來(lái)理解。一個(gè)實(shí)詞在沒(méi)有進(jìn)入句法組合之前是“不變”的,一旦進(jìn)入了具體的句法組合,它的詞性就會(huì)依據(jù)上下文發(fā)生變化,進(jìn)而確定具體的詞性。
作為孤立語(yǔ)類(lèi)型語(yǔ)言的最重要代表,漢語(yǔ)的一大特點(diǎn)是運(yùn)用較多的虛詞去表示語(yǔ)法關(guān)系意義,虛詞是漢語(yǔ)最重要的語(yǔ)法形式之一。因此,虛詞的研究在漢語(yǔ)語(yǔ)法體系的構(gòu)建中占有非常重要的地位。虛詞研究的一個(gè)方面是要解決實(shí)體詞和虛詞之間的關(guān)系,關(guān)于這一點(diǎn),黎先生在 1957年《比較文法》重版時(shí)對(duì)虛詞研究的方法進(jìn)行了總結(jié),提出了漢語(yǔ)虛詞研究的方法論。黎先生認(rèn)為,對(duì)比印歐語(yǔ)言的“格變”,漢語(yǔ)依靠結(jié)構(gòu)成分來(lái)談“位”,其重要性簡(jiǎn)直可以比照他們形態(tài)學(xué)上的“格”;從結(jié)構(gòu)學(xué)的角度看,古今漢語(yǔ)的不同,主要是詞匯方面的變異,尤其是虛詞,虛詞的功用就表現(xiàn)在句子各成分間的關(guān)系上,因此,不搞清楚句法結(jié)構(gòu)上的“位”,就搞不清虛詞用法上的規(guī)律。要把“實(shí)體詞”在句中的“位”作為據(jù)點(diǎn)來(lái)觀測(cè)和控制大量的“虛詞”,這樣“傍實(shí)擊虛”、“烘云托月”,才能“達(dá)古今之變”[3]223-225。
雖然漢語(yǔ)的“位”不等同于西方的“格”,但有意思的是,大概過(guò)了十年,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家菲爾墨提出了“格”語(yǔ)法,研究了所謂“格標(biāo)記”(CaseMarker)⑦。
關(guān)于漢語(yǔ)虛詞的性質(zhì)和功能,《新著國(guó)語(yǔ)文法》的詞類(lèi)體系主要設(shè)立了“關(guān)系詞”,其能起到一種聯(lián)絡(luò)媒介作用,作句子中間的關(guān)節(jié),來(lái)表明各詞和各語(yǔ)句的關(guān)系?!瓣P(guān)系詞”包括“介詞”和“連詞”兩種。黎先生體系里面的“介詞”范圍比今天寬泛一些,介詞是用來(lái)介紹名詞或代名詞 (即實(shí)體詞)到動(dòng)詞或述說(shuō)的形容詞上去,以表示它們的時(shí)間、地位、方法、原因等種種關(guān)系的。黎先生還設(shè)立了“特別介詞”(簡(jiǎn)稱(chēng)“特介”)這一名目,一般介詞都是前置詞,特介是后置詞,例如“的”是一個(gè)特介,是用來(lái)介紹名詞或代名詞到旁的名詞或代名詞上去的,位置特別,一般介詞在所介紹的名詞之前,而“的”獨(dú)在名詞之后,是領(lǐng)攝介詞的一種。像“把”這樣的具有提前賓語(yǔ)作用的也是特介。特介在一定程度上反映了漢語(yǔ)的特點(diǎn)。
對(duì)于七個(gè)位來(lái)說(shuō),并不是所有的位跟虛詞都發(fā)生直接的關(guān)聯(lián),賓位、副位和領(lǐng)位這三位和虛詞的關(guān)系最為密切,見(jiàn)表 3。
表3 賓位、副位和領(lǐng)位與虛詞的關(guān)系
可以從“位”與“格”的異同來(lái)認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)虛詞的功能特點(diǎn),在西方語(yǔ)言中,跟“格”相配的格標(biāo)記的功能主要在于表明核心謂語(yǔ)動(dòng)詞和特定“格”之間的關(guān)系。漢語(yǔ)的虛詞也能起到類(lèi)似的作用,但功能更復(fù)雜,例如“的”的功能主要是標(biāo)明不同實(shí)體詞之間的關(guān)系,而領(lǐng)位就是一項(xiàng)重要的概括。
綜上所述,黎錦熙先生的“位”的理論的建立,其價(jià)值在于,為漢語(yǔ)語(yǔ)法提供了一套共時(shí)描寫(xiě)的方法和古今歷時(shí)比較的方法,既有模仿,又有獨(dú)創(chuàng);既考慮了不同語(yǔ)言的共性,又考慮了漢語(yǔ)的個(gè)性。在語(yǔ)言學(xué)理論上,“位”理論加深了我們對(duì)語(yǔ)法中“不變”和“變”的關(guān)系以及虛實(shí)關(guān)系的認(rèn)識(shí)?!缎轮鴩?guó)語(yǔ)文法》和《比較文法》標(biāo)志著漢語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)初步語(yǔ)法理論體系的發(fā)凡,為發(fā)展中國(guó)特色的語(yǔ)法理論提供了一個(gè)重要的參考。黎錦熙先生的語(yǔ)法學(xué)思想具有多方面的當(dāng)代性,值得我們好好研究借鑒。
注 釋?zhuān)?/p>
①參見(jiàn)朱德熙《語(yǔ)法分析講稿》第 150-169頁(yè),商務(wù)印書(shū)館 2010年出版。
②參見(jiàn)呂叔湘《中國(guó)文法要略》第 69-87頁(yè),載《呂叔湘文集》第 1卷,商務(wù)印書(shū)館 2004年出版。
③參見(jiàn)高名凱《漢語(yǔ)語(yǔ)法論》第 429-549頁(yè),商務(wù)印書(shū)館 1986年出版。
④參見(jiàn)朱德熙《變換分析中的平行性原則》,載《朱德熙文集》第 3卷第 98-110頁(yè),商務(wù)印書(shū)館 1999年出版。
⑤參見(jiàn)范繼淹《多項(xiàng)NP句》,載《范繼淹語(yǔ)言學(xué)論文集》第 239-251頁(yè),語(yǔ)文出版社 1986年出版。
⑥參見(jiàn)黎錦熙《新著國(guó)語(yǔ)文法》第 16-61頁(yè),商務(wù)印書(shū)館,1992年出版。
⑦參見(jiàn) C.J.菲爾墨著《“格”辨》,胡明揚(yáng)譯,商務(wù)印書(shū)館 2002年出版。
[1]王力.王力文集:第十二卷[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1990:224-226.
[2]龔千炎.中國(guó)語(yǔ)法學(xué)史稿[M].北京:語(yǔ)文出版社,1987:45-63.
[3]黎錦熙.比較文法[M].北京:科學(xué)出版社,1957.
(責(zé)任編輯:劉英玲)
H146
A
1674-9014(2010)05-0126-04
葉文曦(1966-),男,福建閩侯人,北京大學(xué)中文系副教授,博士,研究方向?yàn)槔碚撜Z(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)用學(xué)。
2010-07-20