孫仲娜
(黃河科技學院外語學院,河南鄭州 450006)
英語語音中的同化
孫仲娜
(黃河科技學院外語學院,河南鄭州 450006)
同化;發(fā)音;語言;文化
同化是英語語音中一種非常普遍的語言現(xiàn)象,經(jīng)常會出現(xiàn)在講英語的人的口語中。對英語學習者而言,對同化現(xiàn)象有一個全面而系統(tǒng)的了解有助于提高他們的英語口語表達的流利程度,增強他們聽力理解的能力。還有一點我們需要知道的是,同化現(xiàn)象不僅出現(xiàn)在英語語音中,在語言學習的過程中我們還會遇到語言同化和文化同化的現(xiàn)象。
英語語音雖然是由一定數(shù)量的音素構(gòu)成的,但在實際談話時,這些音素不是一成不變的。相反,許多音素在不同的語音環(huán)境中會產(chǎn)生各種變化,稱為“音變”。同化即為音變的一種。話語是一個連續(xù)的過程,所以發(fā)音器官不是從一系列分離的步驟中從一個音段移到下一個音段。實際情況是,語音會持續(xù)地受到它們鄰近音的影響[1]。例如,一個鼻音 (如[m]之類)處于口腔元音 (如 map中的元音[a])之前,一部分鼻音會延續(xù),導致元音[a]的開端帶有一定程度的鼻音化,而為了發(fā)元音[a],軟腭必須回到原來的位置,軟腭從偏下的位置移到抬高的位置自然需要時間,這個過程在開始發(fā)[a]音時還在進行,因此元音[a]就受到一定程度的鼻化。同樣,當[a]音在[m]之前時,如 lamb,軟腭在發(fā)[a]時就開始下降為接下來要發(fā)的鼻音做好準備,因此元音[a]又受到其后鼻音[m]的影響,這就是我們要談的語音的同化。
所謂同化(assimilation),就是兩個音相鄰,互相影響,有時變?yōu)橄嗤蛳嗨频囊?有時會相互結(jié)合產(chǎn)生一個新音。它的英語定義為:Assimilation is the process of substituting one phoneme by another or turning two neighboring phonemes into a new one under the influence of the surrounding sounds.也就是說,在周圍語音的影響下,一個音素替代另一個音素或兩個相鄰的音素轉(zhuǎn)化成一個新的音素的過程[2]。
在學習英語語音時,我們會碰到另外一個詞語“協(xié)同發(fā)音”(co-articulation)。其定義為:When simultaneousoroverlapping articulations are involved,we call this process co-articulation.協(xié)同發(fā)音又可分為兩種,如果語音改變,前一個音接近于后面的音,如 lamb這個例子,這種被稱為逆化協(xié)同發(fā)音(anticipatory co-articulation);如果后面的音素顯示出前面語音的影響力,這種是重復性協(xié)同發(fā)音 (perseverative co-articulation),例如:單詞map。逆化協(xié)同發(fā)音比重復性協(xié)同發(fā)音更為常見。我們這里之所以要提到協(xié)同發(fā)音是因為它通常被認為是同化的同義詞,二者被認為是完全對等的。但事實是,可以說,同化比協(xié)同發(fā)音使用范圍更廣,但同時我們也并不否認二者具有相對等的成分。從語音方面講,在一個單詞內(nèi)部,相鄰近的音素互相影響這一點上,二者可以說是同質(zhì)異名而已。但同化可以越過音節(jié)或詞的界限,甚至在我們的學習過程中,我們還會碰到語言同化和文化同化的現(xiàn)象。不過,語言同化和文化同化屬于社會語言學研究的范疇,因此筆者對它們只會做一下簡單的介紹,本文將仍以語音同化為討論的重點。
同化現(xiàn)象在英語的俚語和地方方言中相當普遍,而且輔音相遇時經(jīng)常發(fā)生同化現(xiàn)象。語音同化有不同的分類,這兒將會講到四種分類。
第一種是 Jones把同化分為兩類,即歷史同化 (historical assimilation)和語境同化 (contextual ass imilation)。歷史同化: Historical ass imilation is one that has become fixed or normal in the course of long development.即在長期發(fā)展過程中已經(jīng)固定了成為通常標準的同化[3]。①(對普通同化)受 C音的影響,發(fā)音 B取代發(fā)音 A,A后來就成為我們使用的固定發(fā)音了。如 inport[in’p?:t]被 import[im’p?:t]取代,在[p]的影響下,[m]取代了[n]。②(對合并同化)發(fā)音A與發(fā)音 C相互影響而產(chǎn)生單音 B。例如,picture中[t]和[j]相互影響合并成單音[t∫],但它以前的讀音 picture是[piktju?]。語境同化指在句子或合并詞中兩詞并置時所發(fā)生的同化。①(對普通同化)在發(fā)音 C的影響下,發(fā)音 B代替發(fā)音A。如在“this shoe”中,[∫]代替[s]而讀成[∫]是受了[s]的影響。②(對合并同化)發(fā)音A與發(fā)音 C相互影響而產(chǎn)生單音B。如在“Shut your eyes!”句子中,[t]和[j]互相影響而結(jié)合成一個單音[∫]。
按照同化作用的方向來看,同化又可以分為順行同化(progressive assimilation),逆行同化 (regressive assimilation)和溶合性同化 (fusional ass imilation)或相互同化 (reciprocal assimilation)三種。
順行同化,也稱為遺留同化 (perseverative assimilation),或通俗一點說是自左向右同化 (left-to-right assimilation),意思就是前面一個音段影響后面一個音段,使它后面的音變得和它相似,如map中的[a]受[m]的影響,這種同化即為順行同化 (the preceding sound→the following sound)。比較常見的現(xiàn)象是輔音叢在清濁上一致。這個音系過程在英語中看得尤為清楚,在名詞的復數(shù),動詞的單數(shù)第三人稱,及動詞的過去時等的情況下,這些詞綴中的輔音與前面詞干尾的輔音在清濁上一致。因此人們會發(fā)現(xiàn),在清輔音后面是[s]或[t],在濁輔音后面是[z]或[d]。
逆行同化,也稱為先行同化 (anticipatory assimilation),或通俗一點說是自右向左同化 (right-to-left assimilation)。與順同化相反,意思就是后面一個音段倒過來影響前面的音段,使前面的音變得與它相似,如在單詞 soup和 lamb中的發(fā)音[s]受[u]音的影響[a]受[m]的影響,此即為逆行同化 (the preceding sound←the following sound)。最常見的一種現(xiàn)象是鼻輔音與隨后的輔音在發(fā)音部位上一致。
還有一種同化是溶合性同化(fusional assimilation或 coalescence)。在這種音系過程中,同一種語音形式中兩個依次相接的音段結(jié)合成為一個單個的音段,這個音段往往同時具有原先兩個音段的某些特點。溶合性同化中有輔音和輔音相溶合,有元音和元音相溶合,也有元音和輔音相溶合。輔音和輔音相溶合可以在朝鮮語中找到例子,元音和輔音相溶合的例子可以在法語中找到。在某些文獻中,溶合性同化用另一個術(shù)語來代替,即為相互同化。相互同化被這樣解釋:前后兩個連在一起的音讀起來不太方便,太拗口,為方便人們發(fā)音,兩個音于是就混合成一個新的、折衷的、比較好念的音。如 sure這個詞,以前念作[su?],但[s]和[j]發(fā)音部位不同,念起來不方便,于是這兩個音就合為一個新音[∫u?]。因為[∫]這個音介于[s]和[j]之間,念起來比較順口,所以 sure的標準發(fā)音就變成了[∫u?],此即為相互同化 (the preceding sound←→the following sound)。
第三種分類是根據(jù)影響語音變化的發(fā)音部位不同而進行的,同化可細分為鼻化 (nasalization),齒化 (dentalization),腭化 (velarization)和清音化 (devoicing)。我們通過一系列音系規(guī)則(公式)來表示這幾種同化并附有例子以示說明。
鼻化規(guī)則:[-鼻音 ]→[+鼻音 ]/▁ [+鼻音 ]can [k?n];tan[t?n]
齒化規(guī)則:[-齒音 ]→[+齒音 ]/▁ [+齒音 ]tenth [tenθ];ninth[nainθ]
腭化規(guī)則:[-腭音 ]→[+腭音 ]/▁ [+腭音 ]sink [si?k];mink[mi?k]
清音化規(guī)則:濁擦音→清擦音/▁清音 five past中的[v]→[f]
元音[a]因后面鼻音的影響被鼻化了。鼻音[n]在齒檫音前被齒化。齒齦鼻音[n]在軟腭塞音[k]前變成了軟腭鼻音[?],被腭化了。濁擦音[v][z]在清音段前變成清擦音[f][s]了。
如果從距離方面來考慮,同化還可以分為鄰接同化(contact assimilation)和非鄰接同化 (distant assimilation)。鄰接同化指的是兩個相鄰音節(jié)之間的同化。西班牙語中有這樣的現(xiàn)象,/n/在環(huán)境中它是[n],但當它在一個軟腭音前面時,實現(xiàn)為軟腭音[?]。非鄰接同化,有時也叫詞內(nèi)元音變化(metaphony),指的是非毗鄰音段之間的同化,即作用和被作用音段之間有其它音段存在。非鄰接同化包括元音和諧(vowel harmony)和曲音 (umlaut)。元音和諧一般指的是元音的順同化,即自左向右的同化。在這種音系過程中,元音在某些特征上相一致。土耳其語在這個方面比較典型,此外,元音和諧也是阿爾泰 (Altaic)語系語言的一個突出特點。曲音和元音和諧則不同,指的是元音的逆同化,即自右向左的同化。云南貢山獨龍語及德語中有曲音的例子。
盡管同化的最后一種分類在英語中很難找到例子或根本沒有相應的例子出現(xiàn),但以上對同化四種不同分類的闡述可以使我們對語音同化有一個比較清晰的了解。在上文中我們提到過,同化現(xiàn)象不僅出現(xiàn)在英語語音中,同時它還會出現(xiàn)其它的語言范圍,比如有語言同化和文化同化,下面我們就簡單地介紹一下這兩種同化現(xiàn)象。
《朗文語言教學與應用語言學辭典》中給 (語言、文化)同化這樣下的英語定義:It is a process in which a group gradually gives up its own language,culture,and system of values and takes on those of another group with a different language,culture, and system of values through a period of interaction.并且我們可以用一個術(shù)語來概括這種現(xiàn)象即為語言、文化移入 (acculturation)。經(jīng)過一段時間的交流,一個群體逐漸放棄自己語言、文化和價值體系,并接納另一個群體的語言、文化和價值體系,這個過程稱為文化同化。例如,在學習第二語言時,語言、文化適應會影響某一群體(例如一個國家的移民群體)對另一語言 (主要群體的語言)的學習[4]。
語言是文化的代碼,語言背后是文化,不同的語言代表不同的文化。當不同的語言相互接觸的時候,不同的文化也隨之產(chǎn)生交流。在語言接觸和文化交流的過程中,不同的語言和文化就會彼此相互影響,從而也就有了我們討論中的語言同化現(xiàn)象和文化同化現(xiàn)象。在不同的語言接觸的過程中,大致產(chǎn)生了四種結(jié)果:一是語言的同化;二是語言的借用,以詞匯輸入和輸出為主;三是語言的融合,即產(chǎn)生洋涇幫語和混合語;四是雙語或雙言現(xiàn)象的產(chǎn)生。語言同化又可分為五個階段:①語言移借;②語言替代;③語碼代換 (codeswitching);④雙重語言;⑤殘余干擾?;浾Z和英語相互接觸中就有同化現(xiàn)象。相互影響的語言,可以分為施惠語言和受惠語言,施惠語言影響受惠語言。一般來說,施惠語言的確比受惠語言在文化上占有優(yōu)勢[5]。
我們知道語言只是文化的一個組成部分,但是文化其他成分的擴散、傳播,往往離不開語言。我們提出以語言現(xiàn)象作為文化演變的指標,并沒有排除思想、信仰、道德、法律、禮俗等在文化中所扮演的重要地位。當不同的語言相互接觸時,經(jīng)過一段時期,必然會相互影響,這種影響不僅僅局限于作為文化演變指標的語言本身,同時文化的其他方面也會互相影響,逐漸地一個處于相對主導地位的語言或文化就會影響另一個移入語言、文化。潛在地,語言、文化同化正在進行之中。從微觀上看,凡是語言程度已經(jīng)達到與當?shù)厝藷o異的移民或其后代,并不一定在文化上已經(jīng)完全被同化。但是凡是在文化上已經(jīng)完全被同化的移民或其后代,其語言必定已經(jīng)完全達到與當?shù)厝藷o異的程度。
語音同化現(xiàn)象是英語口語發(fā)音中一種非常普遍的現(xiàn)象。早期英語中的一些詞形和發(fā)音正是由于同化過程轉(zhuǎn)化而來;另外有一些詞的發(fā)音則在語境中發(fā)生變化,或與鄰近的音合
并產(chǎn)生新的音。如果英語學習者對語音同化現(xiàn)象有一個系統(tǒng)而全面的了解,而后有針對性進行足夠的訓練,這將有助于他們提高英語口語表達的流利程度,增強他們聽力理解的能力。同時,在英語學習過程中,我們應該知道不僅語音中有同化現(xiàn)象,語言接觸過程中也有語言同化和文化同化。認識到這一點將對我們的語言學習和研究提供一個更廣闊的視野。
[1] 馮少中 .談英語語音中的同化現(xiàn)象[J].克山師范??茖W校學報,2000,(2).
[2] 胡壯麟 .語言學教程(修訂版中譯本)[M].北京:北京大學出版社,2002.
[3] 王少杰 .英語語音的同化現(xiàn)象[J].本溪冶金高等專科學校學報,2003(3).
[4] 王衛(wèi)強,謝紅芳 .英語語音同化現(xiàn)象分析[J].寶雞文理學院學報(社會科學版),2000(3).
[5] 游汝杰,鄒嘉彥 .社會語言學教程[M].上海:復旦大學出版社,2004.
Key words:assimilation;pronunciation;language;culture
Abstract:Assimilation is a very common phenomenon in English pronunciation.It often occurs in the spoken English of English speakers.For English learners,a complete and systematic knowledge will facilitate fluency in their English speaking and improve their listening comprehension aswell.And the last point thatwe should know is that assimilation occurs not only in English phonetics,but also in other linguistic aspects such as language and culture.
On the Ass im ilation in English Phonetics
SUN Zhong-na
(School of Foreign Languages,Huanghe Science&TechnologyUniversity,Zhengzhou Henan 450006,China)
H 311
A
1673-2804(2010)05-0134-03
2009-09-12