張曉飛
(鎮(zhèn)江船艇學(xué)院,江蘇鎮(zhèn)江 212003)
船舶與海洋工程(以下簡稱船海工程)專業(yè)主要培養(yǎng)具備現(xiàn)代船舶與海洋工程設(shè)計(jì)、研究、建造的基本技能和管理基礎(chǔ)知識(shí)、計(jì)算機(jī)編程及應(yīng)用能力,能在船舶與海洋結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)、研究、制造 、檢驗(yàn)、使用和管理等部門從事技術(shù)和管理方面工作的高級(jí)工程技術(shù)人才。近年來,由于國際船舶需求旺盛,我國每年船舶出口量均占當(dāng)年造船總量的70%以上,船海工程專業(yè)畢業(yè)生除了要具備扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ),對(duì)外語(主要為英語)的應(yīng)用能力也有相應(yīng)的要求。目前,能否熟練使用英語同國外船東及船級(jí)社或者同事之間進(jìn)行技術(shù)交流已經(jīng)成為影響船海工程專業(yè)學(xué)生就業(yè)的重要因素。當(dāng)前,國內(nèi)幾所專業(yè)院校在船海工程專業(yè)培養(yǎng)學(xué)生的過程中也都在采取各種措施加強(qiáng)學(xué)生英語聽、說、讀、寫能力,以使學(xué)生能夠適應(yīng)未來工作的需要,其中采用雙語講授專業(yè)課程就是一種有效途徑。
雙語教學(xué)是指在一個(gè)國家或地區(qū)的教育教學(xué)過程中,同時(shí)使用兩種語言的現(xiàn)象。一種是學(xué)生的本族語(母語),另一種是學(xué)生所在地區(qū)的通用語言(第二語言)或?qū)W生所要學(xué)習(xí)的一門其它地區(qū)的語言(外語)。推行雙語教學(xué)其最終目的是使學(xué)生能夠利用外語、文化掌握專業(yè)知識(shí),養(yǎng)成用外語進(jìn)行思維、求知、交流的習(xí)慣,使學(xué)生直接掌握本學(xué)科世界前沿知識(shí)和最新研究成果,成為具有國際合作意識(shí),國際交流與競爭能力的外向型人才和復(fù)合型人才。目前國外“雙語教學(xué)”主要有三種基本模式:一是“浸身目標(biāo)語模式”(Immersion Model );二是“雙語過渡模式”(Transitional Bilingual Model );三是“維持母語模式”(Maintenance Model )。國內(nèi)著名學(xué)者王斌華教授借鑒了柯林·貝克關(guān)于雙語教育的基本分類,認(rèn)為“雙語教育”(即“雙語教學(xué)”)的類型主要有:“淹沒式雙語教育“過渡性雙語教育”、“滴注式語言計(jì)劃”、“沉浸式雙語教育”、“保留性雙語教育”“主流雙語教育”等多種雙語教育類型。由于我國不是一個(gè)雙語國家,語言環(huán)境并不是中外并重,所以我國的雙語教學(xué)應(yīng)該屬于“保留性雙語教學(xué)”,即在雙語課程教學(xué)最初的幾節(jié)課上,漢語教學(xué)將會(huì)占一定比重,然后在教員的引導(dǎo)下,逐漸地加大英語使用的頻度和比重,直至課堂用語和課程教學(xué)環(huán)節(jié)以英語為主。與此同時(shí),其他課程仍使用漢語教學(xué)[1]。
在船舶與海洋工程專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)計(jì)劃中,主要有理論力學(xué)、材料力學(xué)、流體力學(xué)、結(jié)構(gòu)力學(xué)、船舶原理等主干課程,這些課程大都比較抽象,學(xué)生如不刻苦學(xué)習(xí)必然感覺比較晦澀難以理解,在這種情況下如果再貿(mào)然對(duì)這些課程采用雙語教學(xué)必定會(huì)增加其學(xué)習(xí)難度,一定程度上影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。相比之下,《船舶概論》的授課對(duì)象主要為船海工程專業(yè)的低年級(jí)學(xué)生,目的是通過淺顯、通俗的語言介紹船舶工程方面的基本概念和相關(guān)知識(shí),如船舶類型、性能、結(jié)構(gòu)、動(dòng)力裝置、設(shè)備、系統(tǒng)、設(shè)計(jì)、制造等內(nèi)容。由于船海工程專業(yè)學(xué)生畢業(yè)后有相當(dāng)一部分是進(jìn)入船廠工作,綜合考慮學(xué)生今后工作環(huán)境和其對(duì)專業(yè)英語的需求實(shí)際,筆者認(rèn)為,在船海工程專業(yè)《船舶概論》課實(shí)行雙語教學(xué)是目前提高學(xué)生英語應(yīng)用能力切實(shí)可行的辦法之一。
為了使學(xué)生逐步適應(yīng)、認(rèn)同雙語教學(xué)并對(duì)雙語教學(xué)產(chǎn)生興趣,使教學(xué)活動(dòng)能夠順利進(jìn)行,在綜合考慮教學(xué)實(shí)際以及兄弟院校實(shí)行雙語教學(xué)的已有成果基礎(chǔ)上,筆者建議在《船舶概論》課雙語教學(xué)過程中采取以下幾點(diǎn)措施以提高教學(xué)效果:
目前,教育界對(duì)在雙語教學(xué)活動(dòng)中究竟采用原版英文教材還是國內(nèi)自編教材方面仍存在一定的分歧:原版英文教材雖然在英語語言能力的培養(yǎng)與提升方面有明顯優(yōu)勢,但由于國情、教育背景、學(xué)生學(xué)習(xí)方式等方面的不同,教材編寫的目的、方式和實(shí)用性等方面可能不適應(yīng)中國學(xué)生的培養(yǎng)需要;而國內(nèi)自編教材雖然可以克服原版教材的不足,但也存在英語語言表述上的缺陷[2]。由此可見,選擇合適的教材對(duì)雙語教學(xué)極為重要,在充分考慮《船舶概論》課程特點(diǎn)及教學(xué)目標(biāo)后,筆者認(rèn)為在《船舶概論》課雙語教學(xué)中應(yīng)選用英文原版的教材。為了滿足在教學(xué)內(nèi)容上直接與國外教育接軌的需要,筆者建議選用由Klaas van Dokkum編著的《Ship Knowledge-A Modern Encyclopedia 》原版教材,該書語言通俗易懂,圖片清晰豐富。通過該教材的學(xué)習(xí),學(xué)生可以真切地感受到英語的語言魅力,體會(huì)國外教育界對(duì)船舶知識(shí)系統(tǒng)而全面地表達(dá)和解讀。
通過分析近年來各院校雙語教學(xué)的相關(guān)資料可以發(fā)現(xiàn),有一部分學(xué)生還不是太適應(yīng)雙語教學(xué)這種新型教育模式。究其原因,除了對(duì)于新的教學(xué)方式需要一個(gè)適應(yīng)的過程之外,英語基礎(chǔ)的參差不齊也是一個(gè)重要因素。由于學(xué)習(xí)初始就接觸了大量陌生的英語單詞,特別是船舶方面的專業(yè)詞匯,部分學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)感到吃力。實(shí)踐證明,英語學(xué)習(xí)重在詞匯,為了解決詞匯問題,在課堂上教師對(duì)每一部分教學(xué)內(nèi)容中涉及的常用詞匯應(yīng)定期講解,并要求學(xué)生熟練掌握常用詞匯,為課堂聽講及課后閱讀教材打下基礎(chǔ)。而對(duì)于船舶方面的專用詞匯(比如船體結(jié)構(gòu)的名稱),教師授課時(shí)要由淺入深、由少到多地解釋專業(yè)術(shù)語的普通含義與專業(yè)含義的區(qū)別與聯(lián)系,擇機(jī)可以采取課堂速答競賽等方式促進(jìn)學(xué)生對(duì)專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)記憶。除此之外,建議在雙語教學(xué)中為學(xué)生編撰相配套的英文專業(yè)詞匯的小冊子和配以合適的中、英文輔導(dǎo)資料.用以幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解該課程的專業(yè)知識(shí)和為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)“不是學(xué)英語而是用英語學(xué)”的良好環(huán)境。
開展雙語教學(xué)的關(guān)鍵問題是教師。雙語教學(xué)要求教師不僅要專業(yè)精深,英語好,還要用英語表述專業(yè)知識(shí)、解析專業(yè)詞匯,教師素質(zhì)和使用英語教學(xué)的能力是開展雙語教學(xué)的先決條件[3]。目前,我國船海工程專業(yè)院校的青年專業(yè)課教師,大部分已經(jīng)取得博士、碩士學(xué)位,擁有較強(qiáng)的英語應(yīng)用能力,但由于其一直在院校中接受學(xué)歷教育,深入生產(chǎn)實(shí)際較少,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)也相對(duì)薄弱;而年齡稍大的專業(yè)教師,學(xué)術(shù)造詣高,實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,但由于諸多原因英語水平又是其軟肋。針對(duì)這種矛盾,筆者認(rèn)為相關(guān)院校應(yīng)積極聘請(qǐng)有關(guān)專家組織本院專業(yè)課雙語教師集中進(jìn)行雙語教學(xué)能力培訓(xùn),有條件的院校可以選送教師外出培訓(xùn)或引進(jìn)外教,加大力度培養(yǎng)一支既懂船舶專業(yè)又有較高的英語應(yīng)用能力且專門從事雙語教學(xué)的教師隊(duì)伍。
雙語教學(xué)的考核方式靈活多樣,可采用傳統(tǒng)的閉卷考試或雙語演示或兩者相結(jié)合。在閉卷考試試題中采取中英文各占一定的比例。也可以選擇中文部分采用閉卷形式考試,英文部分采用開卷形式考試,但開卷的部分應(yīng)設(shè)一些需要認(rèn)真思考才能完成的習(xí)題或需要查找文獻(xiàn)才能完成的大題。雙語演示可以是個(gè)人演示或小組演示,要求演示課題以雙語的形式完成。這一考核方式在考核學(xué)生的雙語寫作能力的同時(shí)也考核了他們的雙語語言表達(dá)能力[4]。筆者認(rèn)為,采取何種考核方式應(yīng)該與該課程的教學(xué)目標(biāo)緊密相關(guān)。針對(duì)《船舶概論》課程的概述、基礎(chǔ)等特點(diǎn),筆者建議該課程采取雙語考核的方式:中文閉卷考核學(xué)生對(duì)船舶基礎(chǔ)知識(shí)、基本概念的掌握記憶情況;英文開卷寫一篇關(guān)于《船舶概論》課的學(xué)習(xí)總結(jié)。為了幫助學(xué)生理解、掌握英文教材的精髓,還可以考慮將《Ship Knowledge-A Modern Encyclopedia 》全文中的16 個(gè)章節(jié)讓學(xué)生以“分塊承包”的形式翻譯成中文,最后由授課教師對(duì)每名學(xué)生的翻譯進(jìn)行點(diǎn)評(píng)并計(jì)入平時(shí)成績,此舉既能幫助學(xué)生增加專業(yè)英語的詞匯量,又能從整體上提高本課程雙語教學(xué)的教學(xué)效果。
我們應(yīng)該清醒地認(rèn)識(shí)到《船舶概論》課實(shí)行雙語教學(xué)并非一件易事。首先,雙語教學(xué)向教師提出了更高的要求,教師的詞匯量、口頭表達(dá)能力、知識(shí)面都需要不斷的提高,承擔(dān)雙語教學(xué)的教學(xué)任務(wù),教師無疑要付出更多的精力。其次,由于學(xué)生的英語基礎(chǔ)不同,差異較大,加之有大量陌生的專業(yè)詞匯,作為剛從高中踏入大學(xué)的低年級(jí)學(xué)生,自然感覺到學(xué)習(xí)的壓力較大。由此可見,為了保證全體學(xué)生都能跟上教學(xué)進(jìn)度,順利完成學(xué)習(xí)內(nèi)容并通過考試,師生之間的相互協(xié)作,共同努力是至關(guān)重要的。
1 馬建華,何長久,劉保強(qiáng).關(guān)于軍校實(shí)施“雙語教學(xué)”的幾點(diǎn)思考[J ].高等教育研究,2006(1)
2 王永堅(jiān),楊國豪,陳景鋒.輪機(jī)工程專業(yè)雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考[J ].航海教育研究,2008(3)
3 田 野,王當(dāng)利.“船舶結(jié)構(gòu)與設(shè)備”課程雙語教學(xué)初探[J ].中國水運(yùn),2008(5)
4 黎春燕.高校專業(yè)課雙語教學(xué)實(shí)踐:挑戰(zhàn)與對(duì)策[J ].廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(7)