魏金光
(遵義師范學(xué)院中文系,貴州遵義563002)
從《醒世姻緣傳》看“家去”如何成詞
魏金光
(遵義師范學(xué)院中文系,貴州遵義563002)
“家去”作為一個(gè)高頻口語(yǔ)詞,它出現(xiàn)的地域范圍極廣,其成詞的時(shí)間和原因值得探析。“家去”一詞概括了一種具體的位移事件,作為句法結(jié)構(gòu)詞匯化的一種類型,有其自身特殊的成詞原因和過(guò)程。
家去;詞匯化;口語(yǔ)詞
“家去”(意思是“回家”)是今華北官話、東北官話以及江淮官話區(qū)使用頻率很高的一個(gè)口語(yǔ)詞。本文主要利用《醒世姻緣傳》的材料探討其成詞途徑。
關(guān)于“家去”的成詞,有兩篇文章論及。
錢有用認(rèn)為是由北宋時(shí)期“V+家+去”(V有“返”、“歸”和“還”)句式在語(yǔ)言表達(dá)的經(jīng)濟(jì)原則的促使下脫落V簡(jiǎn)化而成固定詞組。[1]
汪黎認(rèn)為“家去”是在長(zhǎng)期使用過(guò)程中成為一個(gè)凝固結(jié)構(gòu),遵循語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則,取代了“回家去”,而且能靈活自如地充當(dāng)多種句子成分。[2]
關(guān)于“家去”成詞的時(shí)間、過(guò)程及原因,我們認(rèn)為有進(jìn)一步討論的必要。
借助北京大學(xué)古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),我們檢索到不少“家去”的例子。如:
(1)五十個(gè)銅錢一擔(dān)家去來(lái)。(《樸通事》)
(2)眾人攔當(dāng)著,拿住。駝馱都打了也。咱們行著。小的。你將碗碟罐兒家去。(《老乞大諺解》)
(3)(紅云)姐姐,有人,咱家去來(lái),怕夫人嗔著。(《西廂記雜劇》)
(4)前日晚夕,奶奶睡了,我見姐姐和紅娘燒香,半晌不回來(lái),我家去睡了。(《西廂記雜劇》)
(5)朱真道∶“且不要慌,我?guī)慵胰?,教你見范二郎則個(gè)。”(《元代話本選集·鬧樊樓多情周勝仙》)
(6)皮大姐道:“我家去哩。”有底洞說(shuō)道:“有慢你,你明日再來(lái),補(bǔ)你果子罷。”(《三寶太監(jiān)西洋記》)
(7)賢叫將出來(lái)看時(shí),頭一名就點(diǎn)中了春花,用掉了六十多兩銀子,討了家去。(《二刻拍案驚奇》)
(8)那八戒見人散了,對(duì)行者道:“我們家去罷。”行者道:“你家在那里?”(《西游記》
(9)我也八分猜道是你,原來(lái)今日才得撞見。我且不做買賣,一同和你家去。(《水滸全傳》)
(10)你老人家回覆家里一聲,索性在此過(guò)了一夏家去不好?(《喻世明言》)
(11)富貴爺們買了家去,當(dāng)個(gè)丫頭小廝傳話兒罷了,能敢要多少?(《醒世姻緣傳﹒第六回》)
錢有用列舉了北宋時(shí)的“V+家+去”的例子,如“媽媽見說(shuō),又不好罵得,茶也不吃,酒也不嘗,別了親家,上轎回家去了”(《清平山堂話本》)。但是,錢文沒有舉出宋代用“家去”的例子。我們從北京大學(xué)古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)也沒有檢索到宋代“家去”的用例?!凹胰ァ背霈F(xiàn)的時(shí)間大約不會(huì)早于元代。
“家去”在反映明末清初山東方言的《醒世姻緣傳》(以下簡(jiǎn)稱《醒》)中多達(dá)114例,可以做謂語(yǔ)、定語(yǔ),加“了”之后還可以帶賓語(yǔ)。如:
(12)爹和哥,你且家去,明日早些來(lái),咱說(shuō)話。(8回)
(13)他沒等聽見,已是耳朵里冒出腳來(lái),叫了他爺合他哥來(lái),要休了他家去。(10回)
(14)你往后把那家去的話高高的收起,再別要提。(92回)
(15)薛如卞道:“沒正經(jīng)!家去了一個(gè)客,經(jīng)年來(lái)到家,涼水不呵一口,上落這們一頓!”(77回)
這些句子里面的“家去”已經(jīng)成詞。
以下是“家”、“去”不成詞的幾種情況。
1.“VP+家+去+VP”
(16)吳學(xué)周慌了手腳,狠命拉他不住。那人走進(jìn)家去叫了兩聲,那有兒子答應(yīng)。(31回)
(17)素姐也沒等到黑,回到家去取了十兩花銀,次早仍回母家合龍氏說(shuō)了。(68回)
“VP+家+去+VP”是連動(dòng)式,“去”既可以看成是由來(lái)已久的“V+家+去”中的僅表動(dòng)作趨向的“去”,也可以看做是“去+VP”中表動(dòng)作方向的“去”。
2.“回+進(jìn)/到+家+去”
(18)張氏聽說(shuō)這話,方消了氣,拿了棒槌回進(jìn)家去,納了丈夫的勸解。(89回)
(19)萬(wàn)一后日我回到家去,如何是處?(97回)“回+進(jìn)/到+家+去”,是中古以來(lái)“V+至+家”格式和“V+家+去”格式在明清時(shí)期山東方言中的雜糅。
3.“V+家+去”
《醒》中這一格式主要是“回家去”(有23例)。如:
(20)再說(shuō)狄希陳醒了轉(zhuǎn)來(lái),天已大亮,不見了相于廷,知道他已回家去。(58回)
(21)打開材蓋,掀出尸來(lái),身上剝得精光,頭上摘得罄盡,教老婆卷了先回家去。(28回)
(22)郭師傅,你光著呼子頭,我們赤白大晌午沒得曬哩,快進(jìn)家去吃了晌飯,下下涼走。(8回)
4.“pre(介詞)+家+去”
在《醒》中,除了“回家去”、“回到/進(jìn)家去”表達(dá)了“回家”之義外,還有17例“往家去”,1例“到家去”,和“回家”語(yǔ)義等值。如:
(23)剩下的,哥也替我收著,明日趕晌午送己我,我好收拾往家去。(9回)(用于連謂結(jié)構(gòu))
(24)娘子走到狄婆子跟前,悄悄說(shuō)道:“俺娘說(shuō):今日是這里姐姐的喜事,恐怕他韶韶?cái)[擺的不省事,叫接他且往家去?!保?9回)(用于連謂結(jié)構(gòu))
(25)媒婆將周龍皋搖撼醒來(lái),說(shuō)道:“天已老昝晚了,你不吃酒,留下定禮,咱往家去罷。”(72回)(做謂語(yǔ))
(26)事體不象,只得悄悄背了他,走到東關(guān)雇騾市上,尋見往家去的熟人,煩他捎信到家。(40回)(做定語(yǔ))
(27)到了東關(guān)撞見往家去的人,捎了信回家,狄周依舊回來(lái)了。(40回)(做定語(yǔ))
(28)薛如卞起先已是應(yīng)允了同去,轉(zhuǎn)了念說(shuō)道:“我還早到家去打點(diǎn)拜帖,好早出去謝紙,你自去叫他算罷?!?61回)(用于連謂結(jié)構(gòu))
此外,還有“往+我家/人家/別家+去”。如:
(29)童奶奶收拾了身上,自到狄希陳下處,從外頭說(shuō)著道:“狄大叔,呃!你說(shuō)是新女婿不往我家去了,只叫人傳言送語(yǔ)的好么?”(75回)
(30)薛夫人道:“這人家蓋座牌坊,有甚好看?卻教帶了少女嫩婦的往人家去呢!蓋什么牌坊,轟動(dòng)得這們等的?”(52回)
(31)他說(shuō):“只跟著老三奶奶罷,我不往老七爺家去,他惡眉惡眼的,我害怕他!”(57回)
通過(guò)對(duì)上述幾種相關(guān)句式的考察,發(fā)現(xiàn)有兩種可能性:一是“V+家+去”格式脫落V,一是“pre+家+去”格式脫落介詞。
一般的位移事件有起點(diǎn)、位移動(dòng)詞、方向(一般由趨向動(dòng)詞充當(dāng))、終點(diǎn)等構(gòu)成要素。對(duì)于位移事件的表達(dá),位移動(dòng)詞是核心要素,必不可少?!癡+家+去”句式表達(dá)了一個(gè)位移事件,位移動(dòng)詞V(如“返”、“歸”、“還”和“回”等)是核心要素,難以脫落;趨向動(dòng)詞“去”表達(dá)位移方向,可以脫落,如“回家去”,可以簡(jiǎn)化為“回家”,如:
(32)沈一日里在店里監(jiān)著酒工賣酒,傍晚方回家去。日逐營(yíng)營(yíng),算計(jì)利息,好不興頭。(《二刻拍案驚奇》)
(33)眾人多道是這養(yǎng)娘風(fēng)發(fā)了。到晚回家,竟走到鄭氏房中,開了箱匣,把冠裳釵釧服飾之類,盡多拿出來(lái)。(《二刻拍案驚奇》)
“V+家+去”句式還可脫落“家”表達(dá)“回到原來(lái)的地方去(來(lái))”,如:
(34)卻說(shuō)那亡八鴇子,說(shuō)∶“咱來(lái)了一個(gè)月,想那王三必回家去了,咱們回去罷?!薄对挶具x集﹒玉堂春落難逢夫》
我們可以從《醒》中“介詞+處所賓語(yǔ)”結(jié)構(gòu)中介詞脫落這一語(yǔ)言事實(shí)來(lái)探析“家去”詞匯化的原因。
1.語(yǔ)義成分羨余直接導(dǎo)致介詞脫落
明清時(shí)期山東方言含有位移事件的表達(dá)經(jīng)常用“pre+處所賓語(yǔ)+去+VP”和“pre+處所賓語(yǔ)+V+去”這兩種的句法格式,《醒》中有充分的表現(xiàn),但也有相應(yīng)的脫落介詞的事實(shí)。我們把未脫落介詞的句法格式看做是完式,脫落介詞的看做缺式。如:
完式:
(35)狄員外慌做一團(tuán),他母親摸得他身上涼涼爽爽的,又不發(fā)熱,罵道:“不長(zhǎng)進(jìn)的孽種!不流水起來(lái)往學(xué)里去,你看我掀了被子,趁著光腚上打頓鞋底給你!”(57回)
(36)李九強(qiáng)道:“也罷,我先往家里說(shuō)去。”(34回)
(37)晁鳳道:“小人進(jìn)去,那新姨叉著褲,正合晁住媳婦子踢毽兒,看見小人,往屋里跑進(jìn)去了?!保?回)
(38)內(nèi)中有的說(shuō)道:“這是個(gè)混帳人,做甚么響馬?替他解開罷。咱待不往縣里去哩么?”(53回)
(39)如今咱這縣里大爺吃虧不肯打光棍,叫相公們往府里呈他去。(74回)
(40)那人說(shuō):“我不往城里去。我為甚不在明水做第一個(gè)懼內(nèi)的,倒往城里去做第十?”(58回)
相應(yīng)的缺式表達(dá):
(35′)孫蘭姬把他扯到跟前,替他身上擔(dān)括了土,又替他梳了梳頭,說(shuō)道:“好兒,學(xué)里去罷。還知道怕先生!早背了書來(lái)家吃飯?!保?8回)
(36′)張茂實(shí)道:“咱鋪里有時(shí)興仇家灑線,比顧家的更強(qiáng),拿幾套家里揀去?!保?5回)
(37′)狄婆子說(shuō):“這半夜三更的,不成道理。你跟著我那屋里去罷。”(45回)
(38′)這里極少一個(gè)布鋪,要用布,不是府里去買,就是縣里去買,甚不方便?!保?5回)
(40′)你依我們勸說(shuō),忍了他的,我想這些人還不肯干休,畢竟還要城里去打搶,守著大爺近近的,犯到手里,叫他自去送死,沒得怨悵。(20回)
通過(guò)比較可以發(fā)現(xiàn),對(duì)于表達(dá)相同的具體位移事件,完式和缺式都可以達(dá)到表義目的,有無(wú)介詞并不受影響。這種脫落介詞的缺式表達(dá)法符合語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)簡(jiǎn)潔的原則。既然“pre+處所賓語(yǔ)+去+VP”和“pre+處所賓語(yǔ)+V+去”結(jié)構(gòu)能夠脫落介詞表達(dá)具體的位移事件,那么,“pre+家+去”格式脫落pre也就不是沒有可能。
動(dòng)詞前的處所賓語(yǔ)無(wú)介詞現(xiàn)象,魏晉南北朝時(shí)期早已有之。如“元方時(shí)年七歲,門外戲。”(《世說(shuō)新語(yǔ)·方正》)表位移事件中的介詞脫落,是因?yàn)槠渚浞ū磉_(dá)中存在語(yǔ)義成分羨余現(xiàn)象。
“往”是只表示方向的介詞,和趨向動(dòng)詞“去”在語(yǔ)義成分[+方向]上存在羨余,為了經(jīng)濟(jì),可以脫落介詞。“去”既包含了位移的動(dòng)作,又包含了位移的方向,舍棄語(yǔ)義的羨余成分,這是“家去”詞匯化的最直接原因。
2.韻律因素
a.雙音節(jié)化的趨勢(shì)
漢語(yǔ)具有雙音節(jié)化的傾向,三字詞相對(duì)較少。“往家去”簡(jiǎn)縮為“家去”也順應(yīng)了雙音節(jié)的趨勢(shì)。對(duì)于一個(gè)概念的表達(dá),漢語(yǔ)的雙音節(jié)化作用在新詞的形成過(guò)程中經(jīng)常得以發(fā)揮。
漢語(yǔ)的雙音節(jié)音步經(jīng)歷史的沉淀已給人一種完形自足感,三音節(jié)音步則給人以非完形失衡感。漢語(yǔ)韻律上的這一特點(diǎn)也促動(dòng)了“家去”的形成。
b.跨層音步的完形感知
對(duì)于“家去”這一雙音節(jié)形式的音步,可從“V+到+家+去”結(jié)構(gòu)中感知。
V是一些“拿、抬、抗、捎”等動(dòng)詞,如:
(41)那個(gè)覓漢尋了繩杠,絡(luò)住那壇,合楊春抬到家去。(34回)
(42)布施的米糧麥豆,大布袋扛到家去,擗他一家的屁股眼子。(68回)
(43)還有丈三尺布的一根纏帶,一領(lǐng)新穰青布衫,都剝了拿到家去,我怎么去呀?(76回)
(44)爹與我捎的家去,等我到家交與我。(9回)
(45)見婆婆倒下頭,倒跑的家去了?。?0回)
(46)昨日發(fā)神賭咒的許著今日有,哄的我來(lái),越發(fā)躲的家去不出來(lái)了。(70回)
“V+到+家+去”句法層次為:[[V+[到+家]+去]
音步劃分為:V到∣家去
在語(yǔ)流中,“到”和V按照右向音步模式構(gòu)成了一個(gè)韻律詞“V到”,“家”和“去”構(gòu)成一個(gè)韻律詞“家去”,它們的音步界線和結(jié)構(gòu)界線不一致,出現(xiàn)了兩個(gè)跨層音步。而且“V到”被高頻使用后還出現(xiàn)語(yǔ)音弱化,如例4)中“捎的家去”(語(yǔ)音弱化證明了V和“到”結(jié)合緊密,[到+家]結(jié)構(gòu)在韻律上被拆解)。從“V+到+家+去”結(jié)構(gòu)形成的“家去”僅是一個(gè)“韻律詞”,而不是“詞匯詞”,它只是一個(gè)跨層音步而已。
“回+V+家+去”格式也存在跨層音步:
句法層次為:[[回+[V+家]]+去]
音步分析為:回V∣家去
“回+V+家+去”中的跨層音步對(duì)于“家去”詞匯化過(guò)程來(lái)講,起到了催化作用,促使“往+家+去”格式的音步模式發(fā)生重新分析。即:
句法層次為:[[往+家]+去]
音步劃分為:往家∣去 → 往∣家去
“往+家+去”由音步界線和結(jié)構(gòu)界線一致的結(jié)構(gòu)被重新分析為不一致的結(jié)構(gòu)?!凹胰ァ弊鳛橐舨揭坏┬纬?,更為“往+家+去”結(jié)構(gòu)中羨余成分脫落提供了條件。
因此,“家去”成詞過(guò)程是在語(yǔ)音和語(yǔ)義雙重因素作用下完成的。
從《醒世姻緣傳》看,“家去”脫胎于“往+家+去”,而不是“V+家+去”句式脫落V簡(jiǎn)化而成“家去”。它不同于語(yǔ)法標(biāo)記詞匯化、代詞結(jié)構(gòu)詞匯化、助詞結(jié)構(gòu)詞匯化以及否定結(jié)構(gòu)的詞匯化等類型,[3]其詞匯化原因也并不是句法結(jié)構(gòu)中的語(yǔ)法性成分的功能衰退致使的,其成詞過(guò)程豐富了漢語(yǔ)詞匯化的類型,體現(xiàn)了漢語(yǔ)雙音節(jié)詞成詞原因的多樣性和復(fù)雜性。
“家去”成詞后,其構(gòu)詞方式得以類推,現(xiàn)在山東方言還有“家來(lái)”、“家走”、“屋來(lái)”等口語(yǔ)詞匯,如:
(47)家來(lái)了一個(gè)人。
(48)家來(lái)吧。
(49)家走唻。∣家走吧。∣家走了。
(50)屋來(lái)吧
“家走”和“家去”是同義詞,都是“回家”的意思,可以互換?!拔輥?lái)”都是進(jìn)屋里的意思。這幾種說(shuō)法顯然是“家去”類推的結(jié)果。
附:本文寫作承蒙華中科技大學(xué)李崇興和何洪峰兩位先生推出寶貴修改意見,對(duì)此深表感謝。
[1]錢有用.漢語(yǔ)方言里的SOV結(jié)構(gòu)初探[A].中國(guó)語(yǔ)文學(xué)論集[C].2009,(54)99-107.
[2]汪黎.寧國(guó)方言里的“處所賓語(yǔ)+去”格式[J].晉中學(xué)院學(xué)報(bào),2008,25,(2):7-9.
[3]董秀芳.論句法結(jié)構(gòu)的詞匯化[J].語(yǔ)言研究,2002,(3):56-64.
(責(zé)任編輯:王 林)
A Study on the Formation of“家去(Jiaqu)”from“The Biography of Awaking World Marriage”
WEI Jin-guang
(Chinese Department,Zunyi Normal College,Zunyi 563002,China)
As a high-frequency dialectal spoken word,"家去(jiaqu)"appears in a very wide area.The time of its lexicalization and the cause of its formation are worth arguing and analyzing.The word“家去”(jiaqu)has summarized the expression of the specific motion event.As one type of the lexicalization formed by syntactic structure,it has its own specific causes and processes into words.
jiaqu;lexicalization;spoken word
H171
A
1009-3583(2010)-03-0035-04
2010-01-20
魏金光,男,山東費(fèi)縣人,遵義師范學(xué)院中文系教師,文學(xué)碩士,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)史和方言。