上海執(zhí)業(yè)藥師協(xié)會(huì) 編寫
藥房實(shí)用英語對(duì)話
上海執(zhí)業(yè)藥師協(xié)會(huì) 編寫
Pharmacist:Hello,what can I do for you?
藥師:您好!請(qǐng)問您需要什么藥?
Client:I feel under the weather these days because my bowels are irregular and I am constipated again.
顧客:我最近又便秘了,很難受。
Pharmacist:How long have you been irregular?
藥師:持續(xù)多長時(shí)間了?
Client:4 days up to now.
顧客:到今天為止已經(jīng)四天了。
Pharmacist:Did you take any medicines when you had these symptoms?
藥師:您以前便秘時(shí)服用過什么藥嗎?
Client:Yes,but it was not effective.
顧客:我用過一些藥,可是感覺效果不太明顯。
Pharmacist:Did you go see a doctor this time because of the constipation?
藥師:這次出現(xiàn)便秘,您去看過醫(yī)生嗎?
Client:No.I have no interest in patent medicines.
顧客:沒有。我不太想吃成藥了。
Pharmacist:Then,will you please go to counter 1?I will tell you about your illness in detail.
藥師:請(qǐng)去1號(hào)柜臺(tái)細(xì)講一下您的病情。
Client:Thanks a lot.
顧客:多謝。
Pharmacist:It would be helpful to eat more vegetables,fruits, and less spicy foods.It is also a good idea to start a good habit of going to the bathroom regularly,hence establishing regular bowel movements.
藥師:對(duì)了,您以后要多吃蔬菜和水果,辛辣的食物要少吃,還要培養(yǎng)良好的大便習(xí)慣。
Client:Thanks for your reminder.
顧客:謝謝您的提醒。
Pharmacist:You’re welcome.
藥師:不客氣。
constipation便秘
patent medicine成藥
English Dialogue in Pharmacy