国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

成人英語寫作中母語習(xí)慣性負(fù)遷移問題思考與探析

2009-09-28 02:06:56康建榮
大家 2009年12期
關(guān)鍵詞:負(fù)遷移母語思考

摘要:英語學(xué)習(xí)過程中,當(dāng)母語與目的語的某些特點(diǎn)相異時(shí), 學(xué)習(xí)者若借助于母語的一些規(guī)則,就會(huì)產(chǎn)生母語習(xí)慣性負(fù)遷移現(xiàn)象。用英語寫作是成人英語學(xué)習(xí)中的一大薄弱環(huán)節(jié),本文就成人英語寫作中出現(xiàn)大量錯(cuò)誤及成人寫作特點(diǎn)入手,主要從語法形態(tài),篇章結(jié)構(gòu)以及語用層面三個(gè)方面探討了母語習(xí)慣性負(fù)遷移對成人寫作的影響。

關(guān)鍵詞:成人英語寫作 母語 負(fù)遷移 思考

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化,我國社會(huì)人才素質(zhì)的要求越來越高。許多在職人員迫切地想通過繼續(xù)教育來提高自身的專業(yè)修養(yǎng),以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需求。在成人教育的各門課程中,英語作為一門必修課其重要性自不待言。與普通學(xué)生相比,對成人的英語寫作教學(xué)必須注意其許多特別的地方。成年人大都有寬廣的知識(shí)面、一定的相關(guān)專業(yè)知識(shí)、特別注重獲取知識(shí)的能力、獨(dú)立思考的能力、創(chuàng)新能力。寫作中他們力求內(nèi)容豐富、題材新穎、結(jié)構(gòu)獨(dú)到。而且,成人的理性分析能力較強(qiáng),善于進(jìn)行推理和概括語言規(guī)律,所以在一百多個(gè)單詞的英語短文寫作中,成人一般不存在跑題的問題。但是,成人的母語使用能力較強(qiáng),在英語寫作過程中他們也通常不屑使用他們認(rèn)為太簡單的語言,盡量想把語句寫得漂亮、生動(dòng)。這樣,母語負(fù)遷移現(xiàn)象嚴(yán)重,便經(jīng)常出現(xiàn)大量的中式英語表達(dá)。

一、語法層面上的母語習(xí)慣性負(fù)遷移現(xiàn)象

1 .字母所產(chǎn)生的錯(cuò)誤通常是以單詞拼寫的形式出現(xiàn)在英語學(xué)習(xí)者的作文中。例如,therefor(應(yīng)為therefore),benifite(應(yīng)為benefit),politicals(應(yīng)為politics ),early(應(yīng)為easily ),thrugh(應(yīng)為through),等等。如果僅僅從表面來看,上述這些錯(cuò)誤似乎均為記憶失誤所至,但如果從文化思維模式角度來分析,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)之所以導(dǎo)致記憶失誤是因?yàn)槲淖诸愋筒煌?。英語族人為抽象,理性的思維模式,所以其語言的特點(diǎn)是通過抽象的字母來表達(dá)含義。與此相反,漢語族人注重形象思維,善于類比,因而就促進(jìn)了漢語通過偏旁來表達(dá)意義的特點(diǎn)。

2. 在英語詞匯的習(xí)得過程中,成人學(xué)習(xí)者往往孤立地根據(jù)漢語的意義去認(rèn)識(shí)英語單詞,認(rèn)為每個(gè)英語單詞都能在漢語中找到相應(yīng)的詞匯,產(chǎn)生這種概念與漢語的字與字直接對接、字詞相關(guān)的特征有關(guān),是漢語形象思維特征帶來的推理方法不自覺地出現(xiàn)在英語學(xué)習(xí)過程中。例如,漢語中“大雪”,“看書”,而在英語中卻是“heavy snow”, “read the book ”。再如“門鑰匙”,學(xué)習(xí)者往往按漢語思維錯(cuò)誤地理解為“the key of the door"(門的鑰匙),正確的英語應(yīng)是”the key to the door",因此學(xué)習(xí)英語詞匯時(shí),首先應(yīng)明白不能在兩種語言之間尋求簡單的詞匯對應(yīng)關(guān)系,并以此作為學(xué)習(xí)英語詞匯的途徑。

3. 學(xué)習(xí)者的寫作過程中在句子構(gòu)成和運(yùn)用上的錯(cuò)誤多反映在語序、結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)和語態(tài)上。例如,I can suitable the job and do it well as I wish.根據(jù)英語族人的思維模式,他們會(huì)期待在句中出現(xiàn)明顯的標(biāo)記謂語。而漢語句子的特點(diǎn)是概括性強(qiáng),同時(shí)具有一定的模糊性。因而不清楚這兩種語言差異的中國學(xué)習(xí)者就會(huì)時(shí)常出現(xiàn)類似的錯(cuò)誤。所以此句正確的形式應(yīng)為:1 can be fit for the job and do it well as I wish. 此外像這樣的句子The campus has all kinds of activities也不符合英語族人的思維模式,因?yàn)樵谒麄兊乃季S模式中,在描寫情景,表達(dá)時(shí)間、位置時(shí)通常遵循從小到大,由局部到整體這樣的順序。而漢語的習(xí)慣卻是由大到小,由整體到局部。所以中國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言時(shí)常會(huì)出現(xiàn)類似錯(cuò)誤。正確的形式應(yīng)是:There are all kinds of activities on the campus.

二、篇章結(jié)構(gòu)層面上的母語習(xí)慣性負(fù)遷移現(xiàn)象

成人學(xué)習(xí)者在寫作時(shí)過分依賴漢語思維,受母語習(xí)慣性負(fù)遷移的影響,不僅會(huì)使語言表達(dá)顯得不地道,還會(huì)在篇章結(jié)構(gòu)上顯得松散、拖沓,不符合英語寫作結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯性強(qiáng)的習(xí)慣。在英語族人的思維模式里,語篇是靠一個(gè)個(gè)句子來構(gòu)成的,句子之間使用連接詞銜接,諸如: and, moreover, but, because, thus , therefore, in order that, after, then, next, meanwhile, finally, for example, in fact, indeed, that is, in a word等大量連接詞語,起到銜接邏輯語義的功能。相反,漢語強(qiáng)調(diào)語義上的自然銜接、連貫,如前后呼應(yīng)等,往往對形式并不那么看重。因此,中國學(xué)習(xí)者的文章常會(huì)給人留下條理不清的印象。他們在用漢語寫作時(shí)總是不直接論證段落主題,而是在主題外圍“團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)”,使英語族人讀了感到困惑不解。

三、語用層面上的母語習(xí)慣性負(fù)遷移現(xiàn)象

語用層面主要是指學(xué)習(xí)者在作文中所運(yùn)用的事例和言辭中體現(xiàn)的語氣。學(xué)習(xí)者在用英語寫作文時(shí),試圖借助母語的結(jié)構(gòu),語義或文化來表達(dá)思想,就會(huì)引起母語習(xí)慣性負(fù)遷移帶來的影響。在事例運(yùn)用方面,由于受中國儒家“中庸”的人生哲學(xué)模式的影響,中國人習(xí)慣以含蓄,隱晦的文字來表達(dá)思想。例如,Of course there are lots of ways for students to know it. For example you can get much information from the TV, radios, newspapers and so on. And you can also take part in social service, it is important to help us to know the society. 這樣的表達(dá)方式著實(shí)讓讀者困惑。既然提到社會(huì)服務(wù)對學(xué)生們來說很重要,根據(jù)英語族人的思維模式,在看到別人的觀點(diǎn)以后,他們期待具體的事例加以說明、佐證,否則,這樣的觀點(diǎn)就缺乏說服力。英語族人在寫文章時(shí),在語氣上和言辭上不那么強(qiáng)硬或咄咄逼人,而是較有節(jié)制,相對較為溫和。在陳述觀點(diǎn)時(shí),常常會(huì)加I think, in my opinion, personally等,像may, might這樣的情態(tài)動(dòng)詞也使用的較多,以使說話語氣委婉。而中國學(xué)習(xí)者受母語習(xí)慣性負(fù)遷移的影響,在他們的英文作文中較少考慮語氣問題,時(shí)常會(huì)有如you must, always, never等語氣強(qiáng)硬或者肯定的詞語出現(xiàn)。

四、母語習(xí)慣性負(fù)遷移對英語寫作影響的啟示

英語寫作的目的是培養(yǎng)語言學(xué)習(xí)者用英語表達(dá)思想、傳遞信息的能力。但是成人學(xué)習(xí)者一般都是在漢語習(xí)得已經(jīng)完成后學(xué)習(xí)外語的,這時(shí)漢語的語言表達(dá)、概念系統(tǒng)、邏輯思維均已形成。漢語思維上重意不重形的特點(diǎn)給長期由漢語思維方式支配的中國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時(shí)帶來許多混亂與障礙,寫出的句子仍是充滿漢化式英語。母語思維模式中獨(dú)有的這種習(xí)慣性模式在中國成人學(xué)習(xí)者英語作文學(xué)習(xí)中起著“負(fù)轉(zhuǎn)移”的作用,從上述討論來看,母語負(fù)遷移的問題主要還是思維模式的問題,而思維模式的形成不是一蹴而就的,因此對成人學(xué)習(xí)者思維模式的培養(yǎng)就要通過我們的教學(xué)在語法,篇章結(jié)構(gòu)以及語用層面來進(jìn)行,這樣才能使他們在寫作上獲得質(zhì)的提高。

參考文獻(xiàn):

[1] Ellis, Rod. 1994. The study of second language acquisition: Oxford University Press

[2] 劉上扶.英語寫作論[M].廣西教育出版社,1998

[3] 杜金榜.從學(xué)生英語寫作錯(cuò)誤看寫作教學(xué)[J].外語教學(xué), 2001(2)

[4] 孫曉青.外語思維和母語思維[J].外語界,2002(4):19

作者:

康建榮陜西理工學(xué)院外語系

猜你喜歡
負(fù)遷移母語思考
你的母語
母語
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
母語
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
漢語負(fù)遷移對英語寫作的影響及啟示
科技資訊(2016年25期)2016-12-27 10:55:46
中文母語對日語語序及動(dòng)詞學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移
法語第二外語教學(xué)中英語的遷移作用分析
青春歲月(2016年20期)2016-12-21 19:08:44
試析韓語漢字詞對以漢語為母語的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)韓語過程中的語言遷移現(xiàn)象
人間(2016年24期)2016-11-23 18:10:48
少兒圖書館小志愿者工作的意義和思考
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:35:59
淺論高中化學(xué)生活化教學(xué)的實(shí)踐與思考
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:10:24
“語用”環(huán)境下對古詩詞教學(xué)再思考
舞钢市| 英超| 满城县| 女性| 宣汉县| 连云港市| 垣曲县| 康乐县| 莱芜市| 道真| 即墨市| 宣威市| 北票市| 洪江市| 包头市| 恩施市| 百色市| 东乌| 黎川县| 丹巴县| 桂平市| 台前县| 大洼县| 葵青区| 北海市| 休宁县| 鲜城| 南城县| 吉安市| 建瓯市| 湾仔区| 闵行区| 阳朔县| 收藏| 江陵县| 石泉县| 武清区| 东阳市| 青阳县| 海淀区| 岫岩|